Übersetzung für "Verhandlungsgegenstände" in Englisch

Damals ging es jedoch um andere Verhandlungsgegenstände.
However, the issues up for negotiation were different.
Europarl v8

In diesem Sinne betrachtet der Ausschuß unter anderem folgende Elemente als wich­tige Verhandlungsgegenstände:
The Committee therefore considers that the following, amongst other points, should be taken into account in the negotiations:
TildeMODEL v2018

In den 15 Abteilungen wurden die Verhandlungsgegenstände vorberaten.
In the 15 committees, the subjects of negotiation were pre-deliberated.
WikiMatrix v1

Die Verhandlungsgegenstände werden mindestens 20 Tage im Voraus mit der Einladung bekanntgegeben.
An agenda shall be sent out with the invitation at least 20 days in advance.
CCAligned v1

Klarstellung der Regelung betreffend die Reihenfolge der Verhandlungsgegenstände in Absatz (8).
Clarification of paragraph (8), regarding the order of agenda items.
ParaCrawl v7.1

Der Verwaltungsrat nimmt die Traktandierung der Verhandlungsgegenstände vor.
The Board of Directors arranges for the items to be placed on the agenda.
ParaCrawl v7.1

Die einzelnen Etappen der Uruguay-Runde sowie die wichtigsten Verhandlungsgegenstände sind im folgenden Kapitel beschrieben.
The various stages in the Uruguay Round and the basic subjects it covered are outlined in the following chapter.
EUbookshop v2

Der Versammlungsleiter kann eine von der Ankündigung in der Tagesordnung abweichende Reihenfolge der Verhandlungsgegenstände bestimmen.
The chair of the meeting may decide to work through the items in a different order from that stipulated in the agenda.
ParaCrawl v7.1

Der Vorsitzende leitet die Versammlung, bestimmt die Reihenfolge der Verhandlungsgegenstände und die Form der Abstimmung.
The chairman shall chair the meeting; determine the order of the items to be discussed and the mode of voting.
ParaCrawl v7.1

Die Verhandlungsgegenstände waren inhaltliche und technische Aspekte, Befugnisse des Europäischen Parlaments, Prioritäten und die Satellitenkommunikation, die zu den Prioritätenlisten gehört.
The negotiations concerned elements of substance and technical aspects, the powers of the European Parliament, priorities and satellite communications, which has been added to the list of priorities.
Europarl v8

Da bekanntlich der Teufel im Detail liegt, Herr Kommissar, wollen wir Folgendes wissen: Was sind die konkreten Verhandlungsgegenstände bei den öffentlichen Ausschreibungen im Dienstleistungssektor oder im Zusammenhang mit der Arbeitsmigration?
As we know, the devil is in the detail, so we would like to know the following, Commissioner: what are the specific subjects of the negotiations when it comes to public invitations to tender in the services sector or in connection with labour migration?
Europarl v8

Ich stimme all denen zu, die sagen, es gibt jenseits der reinen Verhandlungsgegenstände auch Fragen und Probleme, die gelöst werden sollten, bevor wir die Entscheidungen treffen, weil wir eben nicht wollen, dass Hypotheken aus der Vergangenheit in unsere gemeinsame europäische Zukunft mit hineingeschleppt werden.
I agree with all those who say that, beyond the subjects of the negotiations themselves, there are issues and problems that should be resolved before we come to any decisions, as we do not want to have to drag burdens from the past behind us on our way into our common European future.
Europarl v8

Unsere Aufgabe als Unterhändler besteht darin, ein Ergebnis zu erreichen, das hinsichtlich der ganzen Palette dieser Verhandlungsgegenstände ausgewogen ist.
Our job as negotiators is to get an outcome that is balanced across the range of those negotiating subjects.
Europarl v8

Die Verhandlungsgegenstände sind in allen drei Ländern sehr begrenzt, obwohl eine Diskussion zu diesem Thema inzwischen in Gang gekommen ist.
In these three countries the negotiating agendas are limit, but a debate on these issues is already spreading.
EUbookshop v2

Gemäß einem Arbeits- und Zeitplan, den Herr Dunkel in seiner Eigenschaft als Vorsitzender des Ausschusses für die Handelsverhandlungen festgelegt hatte, konzentrierten sich alle Bemühungen auf die Ausarbeitung von Textentwürfen, die in einen alle Verhandlungsgegenstände abdeckenden Gesamtentwurf („Schlußakte") eingehen sollten.
In ac cordance with a structure and a timetable drawn up by Mr Dunkel as Chairman of the Trade Negotiations Committee, all energies were concentrated on the preparation of draft texts for inclusion in the overall draft ('final act') covering all subjects of the negotiations.
EUbookshop v2

Zudem sind die Übereinkünfte um so bemerkenswerter, als daß sie in einem Klima beträchtlicher Unsicherheit und in einigen Ländern auch des schwindenden Einflusses von Kollektivverhandlungen auf die traditionellen Verhandlungsgegenstände wie Arbeitsentgelt und Arbeitszeit erzielt worden sind.
Moreover, the agreements appear all the more remarkable for being concluded in an environment of considerable uncertainty as well as, in some countries, a declining influence for collective bargaining over traditional matters such as pay and working time.
EUbookshop v2

Der "priori täre Gewerkschaftsvorschlag" enthält immerhin eine anpassungsfähige Verhandlungsstrategie, die nicht die Verhandlungsgegenstände davon abhängig macht, daß eine umfassende politische Verein barung erzielt wird, und die Übereinstimmungen auf Teilgebieten mit verschiedenen Partnern ermöglicht.
The "priority trade union proposal", however, features a flexible bargaining strategy which does not make the substance of negotiations dependent on the achievement of an overall political agreement, and which makes It possible to achieve a partial consensus with different partners.
EUbookshop v2

Nach Abschluss dieser ersten Verhandlungsgegenstände wird 2018 eine zweite Phase eingeleitet, in der die Themen Wettbewerb, Investitionen und intellektuelle Eigentumsrechte bearbeitet werden.
Negotiations will continue in 2018 with Phase II, including Competition Policy, Investment and Intellectual Property Rights.
WikiMatrix v1

Allfällige Verhandlungsgegenstände mit Anträgen von Aktionärinnen und Aktionären müssen von mindestens 20 Aktionärinnen und Aktionären unterzeichnet sein und dem Präsidenten des Bankrats bis zum 13. Februar 2015 schriftlich eingereicht werden (Art.
Agenda items with proposals submitted by shareholders must be signed by at least 20 shareholders and submitted to the President of the Bank Council in writing by 13February 2015(art.
ParaCrawl v7.1

Konnte sie sich auf die rechtzeitige vorherige Unterrichtung der Verhandlungsgegenstände des ZdK und auf die Bestätigung der gewählten Vertreter und Vertreterinnen für die Schlüsselpositionen im ZdK beschränken oder muss(te) sie mehr umfassen wie die explizite Zustimmung zu wichtigen Beschlüssen und öffentlichen Erklärungen sowie die bischöfliche Entsendung der Personen in die Schlüsselpositionen des ZdK oder zumindest die bischöfliche Einflußnahme auf die Liste der Kandidaten und Kandidatinnen der vom ZdK zu wählenden Personen?
Could it confine itself to the timely prior notification of the subjects for negotiation of the ZdK and to the confirmation of the elected representatives for the key positions in the ZdK or has (had) it to include more, as e.g. the explicit consent to major decisions and public statements as well as the episcopal dispatch of people into key positions of the ZdK, or at least the bishop's influence on the list of candidates for those people that were to be elected by the ZdK?
ParaCrawl v7.1

In der Einberufung sind die Verhandlungsgegenstände sowie die Anträge des Verwaltungsrates und allenfalls der Aktionäre, welche die Einberufung einer Generalversammlung oder die Traktandierung eines Verhandlungs-gegenstandes verlangt haben, bekannt zu geben.
The notice shall state the agenda as well as the motions of the Board of Directors and of the shareholders who have requested convocation of a General Meeting of Shareholders or who have requested that an item be put on the agenda, if any.
ParaCrawl v7.1

In der Einberufung sind die Verhandlungsgegenstände sowie die Anträge des Verwaltungsrates und der Aktionäre, welche die Durchführung einer Generalversammlung oder die Traktandierung eines Verhandlungsgegenstandes verlangt haben, bekanntzugeben.
The notice of a meeting states the matters on the agenda and the proposals of the Board of Directors and the shareholders who demanded that a meeting of shareholders be called or that matters be included in the agenda.
ParaCrawl v7.1

Die Verhandlungen des Aufsichtsrats werden durch den Vorsitzenden oder, bei dessen Verhinderung, durch seinen Stellvertreter geleitet, der auch die Reihenfolge der Verhandlungsgegenstände und die Art der Abstimmung bestimmt.
The deliberations of the Supervisory Board are conducted by the Chairman or, if the latter is unavailable, by his deputy, who also determines the order of the agenda items and the type of voting.
ParaCrawl v7.1