Übersetzung für "Verhandlungsgegenstände" in Englisch
Damals
ging
es
jedoch
um
andere
Verhandlungsgegenstände.
However,
the
issues
up
for
negotiation
were
different.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
betrachtet
der
Ausschuß
unter
anderem
folgende
Elemente
als
wichtige
Verhandlungsgegenstände:
The
Committee
therefore
considers
that
the
following,
amongst
other
points,
should
be
taken
into
account
in
the
negotiations:
TildeMODEL v2018
In
den
15
Abteilungen
wurden
die
Verhandlungsgegenstände
vorberaten.
In
the
15
committees,
the
subjects
of
negotiation
were
pre-deliberated.
WikiMatrix v1
Die
Verhandlungsgegenstände
werden
mindestens
20
Tage
im
Voraus
mit
der
Einladung
bekanntgegeben.
An
agenda
shall
be
sent
out
with
the
invitation
at
least
20
days
in
advance.
CCAligned v1
Klarstellung
der
Regelung
betreffend
die
Reihenfolge
der
Verhandlungsgegenstände
in
Absatz
(8).
Clarification
of
paragraph
(8),
regarding
the
order
of
agenda
items.
ParaCrawl v7.1
Der
Verwaltungsrat
nimmt
die
Traktandierung
der
Verhandlungsgegenstände
vor.
The
Board
of
Directors
arranges
for
the
items
to
be
placed
on
the
agenda.
ParaCrawl v7.1
Die
einzelnen
Etappen
der
Uruguay-Runde
sowie
die
wichtigsten
Verhandlungsgegenstände
sind
im
folgenden
Kapitel
beschrieben.
The
various
stages
in
the
Uruguay
Round
and
the
basic
subjects
it
covered
are
outlined
in
the
following
chapter.
EUbookshop v2
Der
Versammlungsleiter
kann
eine
von
der
Ankündigung
in
der
Tagesordnung
abweichende
Reihenfolge
der
Verhandlungsgegenstände
bestimmen.
The
chair
of
the
meeting
may
decide
to
work
through
the
items
in
a
different
order
from
that
stipulated
in
the
agenda.
ParaCrawl v7.1
Der
Vorsitzende
leitet
die
Versammlung,
bestimmt
die
Reihenfolge
der
Verhandlungsgegenstände
und
die
Form
der
Abstimmung.
The
chairman
shall
chair
the
meeting;
determine
the
order
of
the
items
to
be
discussed
and
the
mode
of
voting.
ParaCrawl v7.1
Die
Verhandlungsgegenstände
waren
inhaltliche
und
technische
Aspekte,
Befugnisse
des
Europäischen
Parlaments,
Prioritäten
und
die
Satellitenkommunikation,
die
zu
den
Prioritätenlisten
gehört.
The
negotiations
concerned
elements
of
substance
and
technical
aspects,
the
powers
of
the
European
Parliament,
priorities
and
satellite
communications,
which
has
been
added
to
the
list
of
priorities.
Europarl v8
Da
bekanntlich
der
Teufel
im
Detail
liegt,
Herr
Kommissar,
wollen
wir
Folgendes
wissen:
Was
sind
die
konkreten
Verhandlungsgegenstände
bei
den
öffentlichen
Ausschreibungen
im
Dienstleistungssektor
oder
im
Zusammenhang
mit
der
Arbeitsmigration?
As
we
know,
the
devil
is
in
the
detail,
so
we
would
like
to
know
the
following,
Commissioner:
what
are
the
specific
subjects
of
the
negotiations
when
it
comes
to
public
invitations
to
tender
in
the
services
sector
or
in
connection
with
labour
migration?
Europarl v8
Ich
stimme
all
denen
zu,
die
sagen,
es
gibt
jenseits
der
reinen
Verhandlungsgegenstände
auch
Fragen
und
Probleme,
die
gelöst
werden
sollten,
bevor
wir
die
Entscheidungen
treffen,
weil
wir
eben
nicht
wollen,
dass
Hypotheken
aus
der
Vergangenheit
in
unsere
gemeinsame
europäische
Zukunft
mit
hineingeschleppt
werden.
I
agree
with
all
those
who
say
that,
beyond
the
subjects
of
the
negotiations
themselves,
there
are
issues
and
problems
that
should
be
resolved
before
we
come
to
any
decisions,
as
we
do
not
want
to
have
to
drag
burdens
from
the
past
behind
us
on
our
way
into
our
common
European
future.
Europarl v8
Unsere
Aufgabe
als
Unterhändler
besteht
darin,
ein
Ergebnis
zu
erreichen,
das
hinsichtlich
der
ganzen
Palette
dieser
Verhandlungsgegenstände
ausgewogen
ist.
Our
job
as
negotiators
is
to
get
an
outcome
that
is
balanced
across
the
range
of
those
negotiating
subjects.
Europarl v8
Die
Verhandlungsgegenstände
sind
in
allen
drei
Ländern
sehr
begrenzt,
obwohl
eine
Diskussion
zu
diesem
Thema
inzwischen
in
Gang
gekommen
ist.
In
these
three
countries
the
negotiating
agendas
are
limit,
but
a
debate
on
these
issues
is
already
spreading.
EUbookshop v2
Gemäß
einem
Arbeits-
und
Zeitplan,
den
Herr
Dunkel
in
seiner
Eigenschaft
als
Vorsitzender
des
Ausschusses
für
die
Handelsverhandlungen
festgelegt
hatte,
konzentrierten
sich
alle
Bemühungen
auf
die
Ausarbeitung
von
Textentwürfen,
die
in
einen
alle
Verhandlungsgegenstände
abdeckenden
Gesamtentwurf
(„Schlußakte")
eingehen
sollten.
In
ac
cordance
with
a
structure
and
a
timetable
drawn
up
by
Mr
Dunkel
as
Chairman
of
the
Trade
Negotiations
Committee,
all
energies
were
concentrated
on
the
preparation
of
draft
texts
for
inclusion
in
the
overall
draft
('final
act')
covering
all
subjects
of
the
negotiations.
EUbookshop v2
Zudem
sind
die
Übereinkünfte
um
so
bemerkenswerter,
als
daß
sie
in
einem
Klima
beträchtlicher
Unsicherheit
und
in
einigen
Ländern
auch
des
schwindenden
Einflusses
von
Kollektivverhandlungen
auf
die
traditionellen
Verhandlungsgegenstände
wie
Arbeitsentgelt
und
Arbeitszeit
erzielt
worden
sind.
Moreover,
the
agreements
appear
all
the
more
remarkable
for
being
concluded
in
an
environment
of
considerable
uncertainty
as
well
as,
in
some
countries,
a
declining
influence
for
collective
bargaining
over
traditional
matters
such
as
pay
and
working
time.
EUbookshop v2
Der
"priori
täre
Gewerkschaftsvorschlag"
enthält
immerhin
eine
anpassungsfähige
Verhandlungsstrategie,
die
nicht
die
Verhandlungsgegenstände
davon
abhängig
macht,
daß
eine
umfassende
politische
Verein
barung
erzielt
wird,
und
die
Übereinstimmungen
auf
Teilgebieten
mit
verschiedenen
Partnern
ermöglicht.
The
"priority
trade
union
proposal",
however,
features
a
flexible
bargaining
strategy
which
does
not
make
the
substance
of
negotiations
dependent
on
the
achievement
of
an
overall
political
agreement,
and
which
makes
It
possible
to
achieve
a
partial
consensus
with
different
partners.
EUbookshop v2
Nach
Abschluss
dieser
ersten
Verhandlungsgegenstände
wird
2018
eine
zweite
Phase
eingeleitet,
in
der
die
Themen
Wettbewerb,
Investitionen
und
intellektuelle
Eigentumsrechte
bearbeitet
werden.
Negotiations
will
continue
in
2018
with
Phase
II,
including
Competition
Policy,
Investment
and
Intellectual
Property
Rights.
WikiMatrix v1
Allfällige
Verhandlungsgegenstände
mit
Anträgen
von
Aktionärinnen
und
Aktionären
müssen
von
mindestens
20
Aktionärinnen
und
Aktionären
unterzeichnet
sein
und
dem
Präsidenten
des
Bankrats
bis
zum
13.
Februar
2015
schriftlich
eingereicht
werden
(Art.
Agenda
items
with
proposals
submitted
by
shareholders
must
be
signed
by
at
least
20
shareholders
and
submitted
to
the
President
of
the
Bank
Council
in
writing
by
13February
2015(art.
ParaCrawl v7.1
Konnte
sie
sich
auf
die
rechtzeitige
vorherige
Unterrichtung
der
Verhandlungsgegenstände
des
ZdK
und
auf
die
Bestätigung
der
gewählten
Vertreter
und
Vertreterinnen
für
die
Schlüsselpositionen
im
ZdK
beschränken
oder
muss(te)
sie
mehr
umfassen
wie
die
explizite
Zustimmung
zu
wichtigen
Beschlüssen
und
öffentlichen
Erklärungen
sowie
die
bischöfliche
Entsendung
der
Personen
in
die
Schlüsselpositionen
des
ZdK
oder
zumindest
die
bischöfliche
Einflußnahme
auf
die
Liste
der
Kandidaten
und
Kandidatinnen
der
vom
ZdK
zu
wählenden
Personen?
Could
it
confine
itself
to
the
timely
prior
notification
of
the
subjects
for
negotiation
of
the
ZdK
and
to
the
confirmation
of
the
elected
representatives
for
the
key
positions
in
the
ZdK
or
has
(had)
it
to
include
more,
as
e.g.
the
explicit
consent
to
major
decisions
and
public
statements
as
well
as
the
episcopal
dispatch
of
people
into
key
positions
of
the
ZdK,
or
at
least
the
bishop's
influence
on
the
list
of
candidates
for
those
people
that
were
to
be
elected
by
the
ZdK?
ParaCrawl v7.1
In
der
Einberufung
sind
die
Verhandlungsgegenstände
sowie
die
Anträge
des
Verwaltungsrates
und
allenfalls
der
Aktionäre,
welche
die
Einberufung
einer
Generalversammlung
oder
die
Traktandierung
eines
Verhandlungs-gegenstandes
verlangt
haben,
bekannt
zu
geben.
The
notice
shall
state
the
agenda
as
well
as
the
motions
of
the
Board
of
Directors
and
of
the
shareholders
who
have
requested
convocation
of
a
General
Meeting
of
Shareholders
or
who
have
requested
that
an
item
be
put
on
the
agenda,
if
any.
ParaCrawl v7.1
In
der
Einberufung
sind
die
Verhandlungsgegenstände
sowie
die
Anträge
des
Verwaltungsrates
und
der
Aktionäre,
welche
die
Durchführung
einer
Generalversammlung
oder
die
Traktandierung
eines
Verhandlungsgegenstandes
verlangt
haben,
bekanntzugeben.
The
notice
of
a
meeting
states
the
matters
on
the
agenda
and
the
proposals
of
the
Board
of
Directors
and
the
shareholders
who
demanded
that
a
meeting
of
shareholders
be
called
or
that
matters
be
included
in
the
agenda.
ParaCrawl v7.1
Die
Verhandlungen
des
Aufsichtsrats
werden
durch
den
Vorsitzenden
oder,
bei
dessen
Verhinderung,
durch
seinen
Stellvertreter
geleitet,
der
auch
die
Reihenfolge
der
Verhandlungsgegenstände
und
die
Art
der
Abstimmung
bestimmt.
The
deliberations
of
the
Supervisory
Board
are
conducted
by
the
Chairman
or,
if
the
latter
is
unavailable,
by
his
deputy,
who
also
determines
the
order
of
the
agenda
items
and
the
type
of
voting.
ParaCrawl v7.1