Übersetzung für "Vergleichsvorschlag" in Englisch

Der Vergleichsvorschlag wird dem Opfer mitgeteilt.
He must inform the victim of this proposal.
TildeMODEL v2018

Eine Reihe von Anlegern hat dem Vergleichsvorschlag bereits zugestimmt.
A number of investors has already agreed to the composition proposal.
ParaCrawl v7.1

Der besagte Vergleichsvorschlag wurde von CCI und den Interessenvertretern beider Unternehmen genehmigt.
The said scheme of arrangement has been approved by CCI and the shareholders of both the companies.
ParaCrawl v7.1

Stimmt der Täter dem Vergleichsvorschlag zu, ersucht der Staatsanwalt den Gerichtspräsidenten um Bestätigung des Vergleichs.
If the offender agrees to the proposal, the Public Prosecutor asks the President of the Court to validate the settlement.
TildeMODEL v2018

So stelle der Umstand, dass der Vergleichsvorschlag weder einen Verweis auf seine Rechtsgrundlage noch eine förmliche juristische Begründung enthält, eine Abweichung von dem in Belgien üblichen Verfahren zur Festsetzung und Erhebung einer Mehrwertsteuerschuld nach einer Feststellung von Unregelmäßigkeiten dar.
In particular, the fact that the agreement did not specify its legal basis and its formal justification from a legal point of view constituted a departure from the normal procedure for determining and settling a VAT liability generally applicable in Belgium.
DGT v2019

Der Vergleichsvorschlag kann in einem so genannten „maison de justice et du droit“ unterbreitet werden.
The settlement may be proposed in a “maison de justice et du droit” (law centre).
TildeMODEL v2018

Was das Thema staatliche Beihilfen betrifft, so kann die Entscheidung der Kommission, dem Vergleichsvorschlag zuzustimmen und damit zum Teil auf ihr gehörendes Geld zu verzichten, nicht als unter Artikel 95 des EGKS-Vertrags fallend angesehen werden.
As far as the state aid argument is concerned, the decision of the Commission to accept the proposed settlement thereby relinquishing in part, the monies owing to it cannot be considered falling under Article 95 of the ECSC Treaty.
EUbookshop v2

Dann kehren sie ins Büro zurück, und werden an einem Vergleichsvorschlag arbeiten, welches sie dann Ihnen präsentieren werden.
Then they'll come back up to the office, and start working on a settlement agreement to present to you.
OpenSubtitles v2018

Mit Schreiben vom 16.05.2002 wies die Aufsichts- und Dienstleistungsdirektion Trier diesen Vergleichsvorschlag zurück, und begründete, dass ich keine gültige Aufenthaltserlaubnis habe, und dass ich Sozialhilfeempfänger sei, und ich könnte nach drei Jahren eingebürgert werden, wenn ich eine gültige Aufenthaltserlaubnis hätte und meine Familie ernähren könne, obgleich ich nun elf Jahre in Pirmasens lebe.
This proposal was actually disallowed the 16.05.2002 by this government, while justifying which I do not have a valid residence permit and which I touch the social assistance, and I have had to still wait three years before making me naturalize, if I work by all my needs of my family, then I live here in Pirmasens for eleven years.
ParaCrawl v7.1

Der Vorstand von UltraTech Cement Limited ("Unternehmen" oder "UltraTech") genehmigte auf seinem heutigen Meeting einen Vergleichsvorschlag für Century Textiles and Industries Limited ("Century"), das Unternehmen und die jeweiligen Aktionäre und Gläubiger ("Vergleich").
The Board of Directors of UltraTech Cement Limited ("Company" or "UltraTech"), at its meeting held today, approved a Scheme of Arrangement amongst Century Textiles and Industries Limited ("Century"), the Company and their respective shareholders and creditors ("Scheme").
ParaCrawl v7.1

Die HKM Anwaltskanzlei wurde daher nicht handeln in gutem Glauben, wenn er einen Vergleichsvorschlag von Home Mortgage Lösungen zu prüfen, lehnte ab.
The HKM law firm was therefore not acting in good faith when it refused to consider a settlement proposal from Home Mortgage Solutions.
ParaCrawl v7.1

Denn daraufhin unterbreitete deren Anwalt meinem Rechtsanwalt einen Vergleichsvorschlag, in dem mir unter anderem angeboten wurde:
Their lawyer contacted my lawyer to propose the following settlement:
ParaCrawl v7.1

Der Vergleichsvorschlag mit sechs Stühlen, kann durch sechs weitere Flugblätter zu verwenden, wenn die Tabelle vollständig gestreckt werden ergänzt werden.
The proposed composition with six chairs, can be complemented by six other folding to use once fully extended the table.
ParaCrawl v7.1