Übersetzung für "Vergleichsvorschlag" in Englisch
Der
Vergleichsvorschlag
wird
dem
Opfer
mitgeteilt.
He
must
inform
the
victim
of
this
proposal.
TildeMODEL v2018
Eine
Reihe
von
Anlegern
hat
dem
Vergleichsvorschlag
bereits
zugestimmt.
A
number
of
investors
has
already
agreed
to
the
composition
proposal.
ParaCrawl v7.1
Der
besagte
Vergleichsvorschlag
wurde
von
CCI
und
den
Interessenvertretern
beider
Unternehmen
genehmigt.
The
said
scheme
of
arrangement
has
been
approved
by
CCI
and
the
shareholders
of
both
the
companies.
ParaCrawl v7.1
Stimmt
der
Täter
dem
Vergleichsvorschlag
zu,
ersucht
der
Staatsanwalt
den
Gerichtspräsidenten
um
Bestätigung
des
Vergleichs.
If
the
offender
agrees
to
the
proposal,
the
Public
Prosecutor
asks
the
President
of
the
Court
to
validate
the
settlement.
TildeMODEL v2018
So
stelle
der
Umstand,
dass
der
Vergleichsvorschlag
weder
einen
Verweis
auf
seine
Rechtsgrundlage
noch
eine
förmliche
juristische
Begründung
enthält,
eine
Abweichung
von
dem
in
Belgien
üblichen
Verfahren
zur
Festsetzung
und
Erhebung
einer
Mehrwertsteuerschuld
nach
einer
Feststellung
von
Unregelmäßigkeiten
dar.
In
particular,
the
fact
that
the
agreement
did
not
specify
its
legal
basis
and
its
formal
justification
from
a
legal
point
of
view
constituted
a
departure
from
the
normal
procedure
for
determining
and
settling
a
VAT
liability
generally
applicable
in
Belgium.
DGT v2019
Der
Vergleichsvorschlag
kann
in
einem
so
genannten
„maison
de
justice
et
du
droit“
unterbreitet
werden.
The
settlement
may
be
proposed
in
a
“maison
de
justice
et
du
droit”
(law
centre).
TildeMODEL v2018
Was
das
Thema
staatliche
Beihilfen
betrifft,
so
kann
die
Entscheidung
der
Kommission,
dem
Vergleichsvorschlag
zuzustimmen
und
damit
zum
Teil
auf
ihr
gehörendes
Geld
zu
verzichten,
nicht
als
unter
Artikel
95
des
EGKS-Vertrags
fallend
angesehen
werden.
As
far
as
the
state
aid
argument
is
concerned,
the
decision
of
the
Commission
to
accept
the
proposed
settlement
thereby
relinquishing
in
part,
the
monies
owing
to
it
cannot
be
considered
falling
under
Article
95
of
the
ECSC
Treaty.
EUbookshop v2
Dann
kehren
sie
ins
Büro
zurück,
und
werden
an
einem
Vergleichsvorschlag
arbeiten,
welches
sie
dann
Ihnen
präsentieren
werden.
Then
they'll
come
back
up
to
the
office,
and
start
working
on
a
settlement
agreement
to
present
to
you.
OpenSubtitles v2018
Mit
Schreiben
vom
16.05.2002
wies
die
Aufsichts-
und
Dienstleistungsdirektion
Trier
diesen
Vergleichsvorschlag
zurück,
und
begründete,
dass
ich
keine
gültige
Aufenthaltserlaubnis
habe,
und
dass
ich
Sozialhilfeempfänger
sei,
und
ich
könnte
nach
drei
Jahren
eingebürgert
werden,
wenn
ich
eine
gültige
Aufenthaltserlaubnis
hätte
und
meine
Familie
ernähren
könne,
obgleich
ich
nun
elf
Jahre
in
Pirmasens
lebe.
This
proposal
was
actually
disallowed
the
16.05.2002
by
this
government,
while
justifying
which
I
do
not
have
a
valid
residence
permit
and
which
I
touch
the
social
assistance,
and
I
have
had
to
still
wait
three
years
before
making
me
naturalize,
if
I
work
by
all
my
needs
of
my
family,
then
I
live
here
in
Pirmasens
for
eleven
years.
ParaCrawl v7.1
Der
Vorstand
von
UltraTech
Cement
Limited
("Unternehmen"
oder
"UltraTech")
genehmigte
auf
seinem
heutigen
Meeting
einen
Vergleichsvorschlag
für
Century
Textiles
and
Industries
Limited
("Century"),
das
Unternehmen
und
die
jeweiligen
Aktionäre
und
Gläubiger
("Vergleich").
The
Board
of
Directors
of
UltraTech
Cement
Limited
("Company"
or
"UltraTech"),
at
its
meeting
held
today,
approved
a
Scheme
of
Arrangement
amongst
Century
Textiles
and
Industries
Limited
("Century"),
the
Company
and
their
respective
shareholders
and
creditors
("Scheme").
ParaCrawl v7.1
Die
HKM
Anwaltskanzlei
wurde
daher
nicht
handeln
in
gutem
Glauben,
wenn
er
einen
Vergleichsvorschlag
von
Home
Mortgage
Lösungen
zu
prüfen,
lehnte
ab.
The
HKM
law
firm
was
therefore
not
acting
in
good
faith
when
it
refused
to
consider
a
settlement
proposal
from
Home
Mortgage
Solutions.
ParaCrawl v7.1
Denn
daraufhin
unterbreitete
deren
Anwalt
meinem
Rechtsanwalt
einen
Vergleichsvorschlag,
in
dem
mir
unter
anderem
angeboten
wurde:
Their
lawyer
contacted
my
lawyer
to
propose
the
following
settlement:
ParaCrawl v7.1
Der
Vergleichsvorschlag
mit
sechs
Stühlen,
kann
durch
sechs
weitere
Flugblätter
zu
verwenden,
wenn
die
Tabelle
vollständig
gestreckt
werden
ergänzt
werden.
The
proposed
composition
with
six
chairs,
can
be
complemented
by
six
other
folding
to
use
once
fully
extended
the
table.
ParaCrawl v7.1