Übersetzung für "Vergütungssatz" in Englisch

Falls Sie den exakten Vergütungssatz in Ihrem Bundesland kennen, können Sie den Betrag hier anpassen.
If you know the exact feed-in tariff rate in your state, you can adjust the amount here.
ParaCrawl v7.1

Der im Jahr der Inbetriebnahme gültige Vergütungssatz gilt fest für die gesamte Laufzeit der Vergütung.
The rate of remuneration in the year of commissioning is set for the entire term.
ParaCrawl v7.1

Dieser Vergütungssatz für neu ans Netz gehende Anlagen sinkt jährlich (Degression der Förderung).
This reimbursement rate for systems newly connected to the grid sinks annually (degression of the incentive).
ParaCrawl v7.1

Der Weltverband der Phonoindustrie (IFPI) beantragte im Januar 2004, den 1997 vereinbarten Vergütungssatz für die Lizenzierung von Tonträgern von derzeit 9,009 Prozent des Herstellerabgabepreises auf 5,6 Prozent zu senken.
In 2004, the International Federation of the Phonographic Industry (IFPI) applied to lower the licensing fee rates for sound recording media from 9.009% to 5.6% of the manufacturer's price.
Wikipedia v1.0

Das einzige Element, das dem vorliegenden Fall und den Deutschland und Italien betreffenden früheren Fällen gemeinsam ist, ist der gesetzlich festgelegte Vergütungssatz.
Additional considerations put forward in these two precedents were: (i) priority feed-in for renewables; (ii) a statutory rate of remuneration.
DGT v2019

Dass der Vergütungssatz nicht zu stark von den derzeitigen Marktsätzen abweicht, ist entscheidend, damit private Investoren nicht verdrängt werden und die Normalisierung des Marktgeschehens gefördert wird.
A remuneration rate not too distant from current market prices is essential to avoid crowding out recapitalisation via the private sector and facilitating the return to normal market conditions.
DGT v2019

Von der gesamten Stromproduktion Italiens werden 12,6 % von der GSE zu einem gesetzlich festgelegten Vergütungssatz angekauft [37].
Of the total electricity produced in Italy, 12,6 % is bought by GSE at a statutory rate of remuneration [37].
DGT v2019

Diese Vergütung deckt sowohl den aus der Kapitalentlastung erwachsenden Vorteil für die garantierten 1,5 Mrd. EUR (derzeitiger Vergütungssatz 6,25 %) als auch die Erhöhung um 3,75 % ab (so dass sich insgesamt ein Betrag von 56,25 Mio. EUR p.a. ergibt) [19].
This compensation covers both the advantage arising from the capital relief for the guaranteed EUR billion 1,5 (current compensation rate 6,25 %) and the increase by 3,75 % (resulting in an overall amount of EUR 56,25 million p.a.) [19].
DGT v2019

Betreiber von Anlagen, die Strom aus erneuerbaren Energiequellen erzeugen, sind berechtigt, einen gesetzlich festgelegten Vergütungssatz vom Übertragungsnetzbetreiber für einen Zeitraum von 20 Jahren und für das Jahr der Inbetriebnahme zu erhalten.
Renewable electricity installation operators have the right to receive a statutory rate of remuneration from the transmission grid operators for a period of 20 years plus the commissioning year.
DGT v2019

Der in der Richtlinie vorgesehene Vergütungssatz (maximal 4 % bei Verkäufen bis zu 50 000 €, danach degressiv) ist gering im Vergleich mit den von den Auktionshäusern erhobenen Gebühren (Käufer- und Verkäuferprämien), die bis zu 25 % des Verkaufswertes eines Kunstwerks ausmachen können.
Moreover, the level of resale right under the Directive (maximum 4%, on sales worth up to €50,000, then degressive) is not significant compared with charges levied by auction houses (buyers and sellers premiums) which can make up to a total of 25% on the sale of a work of art.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus ist vorgesehen, dass bei Garantien für besicherte Verbindlichkeiten ein niedrigerer Vergütungssatz zugrunde gelegt werden kann.
Moreover, in case a guarantee is given for collateralised claims the remuneration can be reduced.
TildeMODEL v2018

Dieser Vergütungssatz wird jedoch automatisch in der Weise angepasst, dass der vom Darlehensnehmer tatsächlich gezahlte Zinssatz nicht weniger als 5 % und nicht mehr als 8 % beträgt.
This interest rate subsidy shall, however, be automatically adjusted so that the interest rate actually borne by the borrower will be neither less than 5% nor more than 8%.
EUbookshop v2

Schließlich haben die Parteien in ihrer Verständigung das CAPM dennoch zugrunde gelegt und sind zu einem angemessenen Vergütungssatz für die Einbringung des Grundkapitals und der Zweckrücklage in die LBB in Höhe von 10,19 % gelangt.
In the end, the parties none the less used it as a basis in their understanding, obtaining an appropriate rate of remuneration for the transfer of the nominal capital and the special-purpose reserve to LBB of 10,19 %.
DGT v2019

Der Vergütungssatz bezieht sich nach der vertraglichen Bestimmung auf die angemeldete Ausnutzung der nach dem Einbringungsvertrag gebildeten Rücklagen, d. h. nur auf das „belegte“ Kapital.
According to the terms of the agreement, the rate of remuneration is based on the notified use of the reserves formed pursuant to the transfer agreement, i.e. only on the capital actually earmarked.
DGT v2019

Da bereits der Vergütungssatz für eine langfristige risikofreie Vermögensanlage zum Zeitpunkt der Vermögensübertragung, Ende 1994, von Deutschland mit 7,9 % p.a. angegeben wurde, hatte die Kommission erhebliche Zweifel, dass eine Vergütung von 0,6 % p.a. für die tatsächlich in Anspruch genommenen Eigenmittel, selbst ohne Berücksichtigung des notwendigen Risikoaufschlags, als marktüblich angesehen werden konnte.
As Germany had already indicated that the rate of remuneration for a long-term, risk-free investment stood at 7,9 % per annum at the end of 1994, when the transfer of assets took place, the Commission had serious doubts as to whether a remuneration of 0,6 % per annum for the equity capital actually used could be deemed normal for the market, irrespective of any necessary risk premium.
DGT v2019

Trotz dieser die Helaba belastenden Effekte sei kein Abschlag auf den Vergütungssatz von 1,4 % vereinbart worden.
Despite these effects and the charges they imposed on Helaba, no deduction from the remuneration rate of 1,4 % was agreed.
DGT v2019

Das Arbeit­nehmerentgelt ist der Kostenfaktor Arbeit, und der Vergütungssatz für die Arbeit ist das, was jeder Arbeitnehmer erhält.
It represents the cost of the labour factor and the rate of compensation for labour is the amount that each employ­ee receives.
EUbookshop v2

Vom 1. Januar 1976 an ist der Vergütungssatz erhöht worden, um der Entwick­lung des Lebenshaltungsindex in Luxemburg Rechnung zu tragen.
The rates of remuneration were increased on 1 January 1976, to allow for the rise in the cost of living index in Luxembourg.
EUbookshop v2

Der Vergütungssatz wird automatisch so angepaßt, daß der vom Darlehensnehmer in Rechnung gestellte Zinssatz für ein zum Referenzzinssatz aufgenommenes Darlehen mindestens 3 % und nicht mehr als 6 % beträgt.
The rate of subsidy shall be automatically adjusted so that the interest rate borne by the borrower will be neither less than 3 % nor more than 6 % for a loan contracted at the reference rate.
EUbookshop v2

Betrachtet man den Vergütungssatz in der Gesamt­wirtschaft, so erreichte 1997 von allen Mitgliedstaaten Luxemburg die höchsten Werte, gefolgt von Belgien und Deutschland.
When the rates of remuneration are considered for the economy as a whole, the highest figures among the Member States in 1997 were recorded by Luxembourg, followed by Belgium and Germany.
EUbookshop v2

Richtlinie über die Modernisierung der landwirtschaftlichen Betriebe(') vorgesehene Zinsvergütung anzuheben; Italien wurde ermächtigt, den bereits angewandten Vergütungssatz beizubehalten.
AGRICULTURE 159 to raise the level of the interest rate subsidies' provided for by the Directive on the modernization of farms;2Italy was authorized to retain its current level.
EUbookshop v2

Ähnliche Begriffe