Übersetzung für "Vergütungssatz" in Englisch
Falls
Sie
den
exakten
Vergütungssatz
in
Ihrem
Bundesland
kennen,
können
Sie
den
Betrag
hier
anpassen.
If
you
know
the
exact
feed-in
tariff
rate
in
your
state,
you
can
adjust
the
amount
here.
ParaCrawl v7.1
Der
im
Jahr
der
Inbetriebnahme
gültige
Vergütungssatz
gilt
fest
für
die
gesamte
Laufzeit
der
Vergütung.
The
rate
of
remuneration
in
the
year
of
commissioning
is
set
for
the
entire
term.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Vergütungssatz
für
neu
ans
Netz
gehende
Anlagen
sinkt
jährlich
(Degression
der
Förderung).
This
reimbursement
rate
for
systems
newly
connected
to
the
grid
sinks
annually
(degression
of
the
incentive).
ParaCrawl v7.1
Der
Weltverband
der
Phonoindustrie
(IFPI)
beantragte
im
Januar
2004,
den
1997
vereinbarten
Vergütungssatz
für
die
Lizenzierung
von
Tonträgern
von
derzeit
9,009
Prozent
des
Herstellerabgabepreises
auf
5,6
Prozent
zu
senken.
In
2004,
the
International
Federation
of
the
Phonographic
Industry
(IFPI)
applied
to
lower
the
licensing
fee
rates
for
sound
recording
media
from
9.009%
to
5.6%
of
the
manufacturer's
price.
Wikipedia v1.0
Das
einzige
Element,
das
dem
vorliegenden
Fall
und
den
Deutschland
und
Italien
betreffenden
früheren
Fällen
gemeinsam
ist,
ist
der
gesetzlich
festgelegte
Vergütungssatz.
Additional
considerations
put
forward
in
these
two
precedents
were:
(i)
priority
feed-in
for
renewables;
(ii)
a
statutory
rate
of
remuneration.
DGT v2019
Dass
der
Vergütungssatz
nicht
zu
stark
von
den
derzeitigen
Marktsätzen
abweicht,
ist
entscheidend,
damit
private
Investoren
nicht
verdrängt
werden
und
die
Normalisierung
des
Marktgeschehens
gefördert
wird.
A
remuneration
rate
not
too
distant
from
current
market
prices
is
essential
to
avoid
crowding
out
recapitalisation
via
the
private
sector
and
facilitating
the
return
to
normal
market
conditions.
DGT v2019
Von
der
gesamten
Stromproduktion
Italiens
werden
12,6
%
von
der
GSE
zu
einem
gesetzlich
festgelegten
Vergütungssatz
angekauft
[37].
Of
the
total
electricity
produced
in
Italy,
12,6
%
is
bought
by
GSE
at
a
statutory
rate
of
remuneration
[37].
DGT v2019
Diese
Vergütung
deckt
sowohl
den
aus
der
Kapitalentlastung
erwachsenden
Vorteil
für
die
garantierten
1,5
Mrd.
EUR
(derzeitiger
Vergütungssatz
6,25
%)
als
auch
die
Erhöhung
um
3,75
%
ab
(so
dass
sich
insgesamt
ein
Betrag
von
56,25
Mio.
EUR
p.a.
ergibt)
[19].
This
compensation
covers
both
the
advantage
arising
from
the
capital
relief
for
the
guaranteed
EUR
billion
1,5
(current
compensation
rate
6,25
%)
and
the
increase
by
3,75
%
(resulting
in
an
overall
amount
of
EUR
56,25
million
p.a.)
[19].
DGT v2019
Betreiber
von
Anlagen,
die
Strom
aus
erneuerbaren
Energiequellen
erzeugen,
sind
berechtigt,
einen
gesetzlich
festgelegten
Vergütungssatz
vom
Übertragungsnetzbetreiber
für
einen
Zeitraum
von
20
Jahren
und
für
das
Jahr
der
Inbetriebnahme
zu
erhalten.
Renewable
electricity
installation
operators
have
the
right
to
receive
a
statutory
rate
of
remuneration
from
the
transmission
grid
operators
for
a
period
of
20
years
plus
the
commissioning
year.
DGT v2019
Der
in
der
Richtlinie
vorgesehene
Vergütungssatz
(maximal
4
%
bei
Verkäufen
bis
zu
50
000
€,
danach
degressiv)
ist
gering
im
Vergleich
mit
den
von
den
Auktionshäusern
erhobenen
Gebühren
(Käufer-
und
Verkäuferprämien),
die
bis
zu
25
%
des
Verkaufswertes
eines
Kunstwerks
ausmachen
können.
Moreover,
the
level
of
resale
right
under
the
Directive
(maximum
4%,
on
sales
worth
up
to
€50,000,
then
degressive)
is
not
significant
compared
with
charges
levied
by
auction
houses
(buyers
and
sellers
premiums)
which
can
make
up
to
a
total
of
25%
on
the
sale
of
a
work
of
art.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
ist
vorgesehen,
dass
bei
Garantien
für
besicherte
Verbindlichkeiten
ein
niedrigerer
Vergütungssatz
zugrunde
gelegt
werden
kann.
Moreover,
in
case
a
guarantee
is
given
for
collateralised
claims
the
remuneration
can
be
reduced.
TildeMODEL v2018
Dieser
Vergütungssatz
wird
jedoch
automatisch
in
der
Weise
angepasst,
dass
der
vom
Darlehensnehmer
tatsächlich
gezahlte
Zinssatz
nicht
weniger
als
5
%
und
nicht
mehr
als
8
%
beträgt.
This
interest
rate
subsidy
shall,
however,
be
automatically
adjusted
so
that
the
interest
rate
actually
borne
by
the
borrower
will
be
neither
less
than
5%
nor
more
than
8%.
EUbookshop v2
Schließlich
haben
die
Parteien
in
ihrer
Verständigung
das
CAPM
dennoch
zugrunde
gelegt
und
sind
zu
einem
angemessenen
Vergütungssatz
für
die
Einbringung
des
Grundkapitals
und
der
Zweckrücklage
in
die
LBB
in
Höhe
von
10,19
%
gelangt.
In
the
end,
the
parties
none
the
less
used
it
as
a
basis
in
their
understanding,
obtaining
an
appropriate
rate
of
remuneration
for
the
transfer
of
the
nominal
capital
and
the
special-purpose
reserve
to
LBB
of
10,19
%.
DGT v2019
Der
Vergütungssatz
bezieht
sich
nach
der
vertraglichen
Bestimmung
auf
die
angemeldete
Ausnutzung
der
nach
dem
Einbringungsvertrag
gebildeten
Rücklagen,
d.
h.
nur
auf
das
„belegte“
Kapital.
According
to
the
terms
of
the
agreement,
the
rate
of
remuneration
is
based
on
the
notified
use
of
the
reserves
formed
pursuant
to
the
transfer
agreement,
i.e.
only
on
the
capital
actually
earmarked.
DGT v2019
Da
bereits
der
Vergütungssatz
für
eine
langfristige
risikofreie
Vermögensanlage
zum
Zeitpunkt
der
Vermögensübertragung,
Ende
1994,
von
Deutschland
mit
7,9
%
p.a.
angegeben
wurde,
hatte
die
Kommission
erhebliche
Zweifel,
dass
eine
Vergütung
von
0,6
%
p.a.
für
die
tatsächlich
in
Anspruch
genommenen
Eigenmittel,
selbst
ohne
Berücksichtigung
des
notwendigen
Risikoaufschlags,
als
marktüblich
angesehen
werden
konnte.
As
Germany
had
already
indicated
that
the
rate
of
remuneration
for
a
long-term,
risk-free
investment
stood
at
7,9
%
per
annum
at
the
end
of
1994,
when
the
transfer
of
assets
took
place,
the
Commission
had
serious
doubts
as
to
whether
a
remuneration
of
0,6
%
per
annum
for
the
equity
capital
actually
used
could
be
deemed
normal
for
the
market,
irrespective
of
any
necessary
risk
premium.
DGT v2019
Trotz
dieser
die
Helaba
belastenden
Effekte
sei
kein
Abschlag
auf
den
Vergütungssatz
von
1,4
%
vereinbart
worden.
Despite
these
effects
and
the
charges
they
imposed
on
Helaba,
no
deduction
from
the
remuneration
rate
of
1,4
%
was
agreed.
DGT v2019
Das
Arbeitnehmerentgelt
ist
der
Kostenfaktor
Arbeit,
und
der
Vergütungssatz
für
die
Arbeit
ist
das,
was
jeder
Arbeitnehmer
erhält.
It
represents
the
cost
of
the
labour
factor
and
the
rate
of
compensation
for
labour
is
the
amount
that
each
employee
receives.
EUbookshop v2
Vom
1.
Januar
1976
an
ist
der
Vergütungssatz
erhöht
worden,
um
der
Entwicklung
des
Lebenshaltungsindex
in
Luxemburg
Rechnung
zu
tragen.
The
rates
of
remuneration
were
increased
on
1
January
1976,
to
allow
for
the
rise
in
the
cost
of
living
index
in
Luxembourg.
EUbookshop v2
Der
Vergütungssatz
wird
automatisch
so
angepaßt,
daß
der
vom
Darlehensnehmer
in
Rechnung
gestellte
Zinssatz
für
ein
zum
Referenzzinssatz
aufgenommenes
Darlehen
mindestens
3
%
und
nicht
mehr
als
6
%
beträgt.
The
rate
of
subsidy
shall
be
automatically
adjusted
so
that
the
interest
rate
borne
by
the
borrower
will
be
neither
less
than
3
%
nor
more
than
6
%
for
a
loan
contracted
at
the
reference
rate.
EUbookshop v2
Betrachtet
man
den
Vergütungssatz
in
der
Gesamtwirtschaft,
so
erreichte
1997
von
allen
Mitgliedstaaten
Luxemburg
die
höchsten
Werte,
gefolgt
von
Belgien
und
Deutschland.
When
the
rates
of
remuneration
are
considered
for
the
economy
as
a
whole,
the
highest
figures
among
the
Member
States
in
1997
were
recorded
by
Luxembourg,
followed
by
Belgium
and
Germany.
EUbookshop v2
Richtlinie
über
die
Modernisierung
der
landwirtschaftlichen
Betriebe(')
vorgesehene
Zinsvergütung
anzuheben;
Italien
wurde
ermächtigt,
den
bereits
angewandten
Vergütungssatz
beizubehalten.
AGRICULTURE
159
to
raise
the
level
of
the
interest
rate
subsidies'
provided
for
by
the
Directive
on
the
modernization
of
farms;2Italy
was
authorized
to
retain
its
current
level.
EUbookshop v2