Übersetzung für "Vergütungshöhe" in Englisch

Für die Zufriedenheit der Jugendlichen ist jedoch nicht allein die Vergütungshöhe ausschlaggebend.
But the satisfaction of young people does not depend on the level of remuneration alone.
ParaCrawl v7.1

Allerdings können die Mitgliedstaaten die Vergütungshöhe selbst festlegen.
However, Member States may determine the level of pay themselves.
ParaCrawl v7.1

Dabei sichern jährliche Vergütungsüberprüfungen, dass die Vergütungshöhe der tatsächlichen Leistung entspricht.
Annual compensation reviews ensure that the amount of the compensation corresponds to actual performance.
ParaCrawl v7.1

Zwischen den Ausbildungsberufen bestehen erhebliche Unterschiede in der Vergütungshöhe.
There are considerable differences in the amount of remuneration between the training occupations.
ParaCrawl v7.1

Zwischen den Ausbildungsberufen bestanden 2017 erhebliche Unterschiede in der Vergütungshöhe.
In 2017, there were significant differences in the level of remuneration between the training occupations.
ParaCrawl v7.1

Erhebliche Unterschiede in der Vergütungshöhe gibt es zwischen den Ausbildungsberufen (siehe Schaubild 2).
There are substantial differences in the amount of pay between training occupations (see Chart 2).
ParaCrawl v7.1

Zwischen den Ausbildungsberufen gibt es jedoch erhebliche Unterschiede in der Vergütungshöhe (siehe Schaubild 2).
Considerable differences in the amount of remuneration exist between training occupations, however (see Figure 2).
ParaCrawl v7.1

Die Studie berechnet verschiedene Szenarien in Bezug auf die Vergütungshöhe und die sich daraus ableitende Kostenstruktur.
The survey report calculates various scenarios relating to amount of remuneration and the resulting cost structure.
ParaCrawl v7.1

Zwischen den Ausbildungsberufen gab es erhebliche Unterschiede in der Vergütungshöhe (siehe Schaubild 2).
Considerable differences in the level of remuneration were in evidence between the occupations (see Figure 2).
ParaCrawl v7.1

Zwischen den Ausbildungsberufen gab es erhebliche Unterschiede in der Vergütungshöhe (s. Schaubild 2).
Considerable differences in the level of remuneration were in evidence between the occupations (see Diagram 2).
ParaCrawl v7.1

Zweitens glauben wir nicht, dass es angemessen ist, die Vergütungshöhe für Elternurlaub bei der vollen Bezahlung anzusiedeln.
Secondly, we do not believe that it is reasonable to set the level of remuneration for parental leave at full pay.
Europarl v8

Bestimmte andere Risikotypen wie das betriebliche Risiko, das wirtschaftliche Risiko (das Risiko, dass die Vergütungshöhe die aufgelaufenen Kosten nicht deckt), das rechtliche Risiko oder das Risiko einer Rufschädigung bestehen dagegen durchaus.
However, some other types of risk, such as the operational risk, the economic risk (the risk that the level of remuneration will not cover the costs incurred), the legal risk and the risk to reputation, do exist.
DGT v2019

Auch wenn die Impaired-Assets-Mitteilung auf die Zweitverlustgarantie anzuwenden wäre, sind der Kommission nach Auffassung Deutschlands bei der Anwendung Fehler bei der Bestimmung des Beihilfeelements und der Berechnung der Vergütungshöhe sowie in Bezug auf die Lastenverteilung und das Management der Vermögenswerte in der Restructuring Unit unterlaufen.
Even assuming it was correct to apply the Impaired Assets Communication, Germany took the view that the Commission had applied it erroneously as regards the quantification of the aid element and the remuneration, burden sharing and the management of assets by the restructuring unit.
DGT v2019

Deutschland erklärte, dass die Anwendung der Impaired-Assets-Mitteilung zu einem falschen Beurteilungsrahmen führe, der für die HSH in Bezug auf die Bestimmung des Beihilfeelements, des Portfoliowerts, der Vergütungshöhe und des Umstrukturierungsbedarfs ungünstig sei.
Germany stated that applying the Impaired Assets Communication led to an erroneous assessment framework, which was unfavourable to HSH as regards the aid element, the value of the portfolio, the remuneration of the measure and the scope of restructuring.
DGT v2019

Deutschland machte, wie in der Eröffnungsentscheidung ausgeführt, geltend, dass die Anwendung der in der Impaired-Assets-Mitteilung dargelegten Berechnungsmethoden auf die Zweitverlustgarantie unangemessen sei und dass für die Bestimmung der Vergütungshöhe die Garantiemitteilung zugrunde gelegt werden sollte.
Germany argued that it was inappropriate to apply to the second-loss guarantee the calculation methods laid down in the Impaired Assets Communication (as described in the Decision initiating the procedure) and concluded that the Guarantees Notice should be applied in order to determine the remuneration.
DGT v2019

Die Vergütungspolitik wird derart ausgestaltet, dass die Vergütungshöhe und -struktur sich an einem umsichtigen Risikomanagement orientieren.
The remuneration policy shall be designed to align the level and structure of remuneration with prudent risk management.
DGT v2019

Gleichzeitig wird durch die für staatliches Kapital vorgesehene Vergütungshöhe in Kombination mit Staffelungsklauseln in staatlichen Beihilferegelungen und Einzelmaßnahmen sichergestellt, dass dieses Kapital so bald zurückgezahlt wird, wie es die wirtschaftliche Lage zulässt.
At the same time the level of remuneration foreseen for State capital, in combination with step-up mechanisms in schemes and individual measures, ensures that this capital is paid back as early as the economic circumstances permit.
TildeMODEL v2018

Die Befassung der ordentlichen Gerichte mit der Höhe des Abfindungsanspruchs ist eine Konsequenz aus der Anerkennung des Vor rangs des Monopolprinzips bei der Festsetzung der Vergütungshöhe.
The fact that the ordinary courts deal with the amount of compensation has come about from the recognition of the primacy of the monopoly principle in fixing the level of compensation.
EUbookshop v2

Sonst spielt die Geheimhaltung nur bei der Vergütungshöhe eine Rolle (vgl. hierzu Kap. 3).
Otherwise, keeping an invention secret is only important in connection with the amount of compensation paid (cf.
EUbookshop v2

Gleichzeitig wird durch die für staatliches Kapital vorgesehene Vergütungshöhe in Kombination mit Staelungsklauseln in staatlichen Beihilferegelungen und Einzelmaßnahmen sichergestellt, dass dieses Kapital so bald zurückgezahlt wird, wie es die wirtschaliche Lage zulässt.
At the same time, the level of remuneration foreseen for State capital, in combination with step-up mechanisms in schemes and individual measures, ensures that this capital is paid back as early as the economic circumstances permit.
EUbookshop v2

Die Vorteile erneuerbarer Energien müssen dabei deutlich zum Ausdruck kommen, d.h. der soziale und ökologische Nutzen muß in die Vergütungshöhe Eingang finden.
The advantages of renewables - including their social and ecological benefits - would then be clearly recognized and reflected in the level of payments.
EUbookshop v2

Das Abkommen setzte ebenfalls die Vergütungshöhe, die Bedingungen für Zulagen des Bedienungspersonals und die Umsetzungs- und Zurückstufungsverfahren fest.
It also set the wage level, bonus terms for the operator, and the transfers and demotion proced ures.
EUbookshop v2