Übersetzung für "Vergütungshöhe" in Englisch
Für
die
Zufriedenheit
der
Jugendlichen
ist
jedoch
nicht
allein
die
Vergütungshöhe
ausschlaggebend.
But
the
satisfaction
of
young
people
does
not
depend
on
the
level
of
remuneration
alone.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
können
die
Mitgliedstaaten
die
Vergütungshöhe
selbst
festlegen.
However,
Member
States
may
determine
the
level
of
pay
themselves.
ParaCrawl v7.1
Dabei
sichern
jährliche
Vergütungsüberprüfungen,
dass
die
Vergütungshöhe
der
tatsächlichen
Leistung
entspricht.
Annual
compensation
reviews
ensure
that
the
amount
of
the
compensation
corresponds
to
actual
performance.
ParaCrawl v7.1
Zwischen
den
Ausbildungsberufen
bestehen
erhebliche
Unterschiede
in
der
Vergütungshöhe.
There
are
considerable
differences
in
the
amount
of
remuneration
between
the
training
occupations.
ParaCrawl v7.1
Zwischen
den
Ausbildungsberufen
bestanden
2017
erhebliche
Unterschiede
in
der
Vergütungshöhe.
In
2017,
there
were
significant
differences
in
the
level
of
remuneration
between
the
training
occupations.
ParaCrawl v7.1
Erhebliche
Unterschiede
in
der
Vergütungshöhe
gibt
es
zwischen
den
Ausbildungsberufen
(siehe
Schaubild
2).
There
are
substantial
differences
in
the
amount
of
pay
between
training
occupations
(see
Chart
2).
ParaCrawl v7.1
Zwischen
den
Ausbildungsberufen
gibt
es
jedoch
erhebliche
Unterschiede
in
der
Vergütungshöhe
(siehe
Schaubild
2).
Considerable
differences
in
the
amount
of
remuneration
exist
between
training
occupations,
however
(see
Figure
2).
ParaCrawl v7.1
Die
Studie
berechnet
verschiedene
Szenarien
in
Bezug
auf
die
Vergütungshöhe
und
die
sich
daraus
ableitende
Kostenstruktur.
The
survey
report
calculates
various
scenarios
relating
to
amount
of
remuneration
and
the
resulting
cost
structure.
ParaCrawl v7.1
Zwischen
den
Ausbildungsberufen
gab
es
erhebliche
Unterschiede
in
der
Vergütungshöhe
(siehe
Schaubild
2).
Considerable
differences
in
the
level
of
remuneration
were
in
evidence
between
the
occupations
(see
Figure
2).
ParaCrawl v7.1
Zwischen
den
Ausbildungsberufen
gab
es
erhebliche
Unterschiede
in
der
Vergütungshöhe
(s.
Schaubild
2).
Considerable
differences
in
the
level
of
remuneration
were
in
evidence
between
the
occupations
(see
Diagram
2).
ParaCrawl v7.1
Zweitens
glauben
wir
nicht,
dass
es
angemessen
ist,
die
Vergütungshöhe
für
Elternurlaub
bei
der
vollen
Bezahlung
anzusiedeln.
Secondly,
we
do
not
believe
that
it
is
reasonable
to
set
the
level
of
remuneration
for
parental
leave
at
full
pay.
Europarl v8
Bestimmte
andere
Risikotypen
wie
das
betriebliche
Risiko,
das
wirtschaftliche
Risiko
(das
Risiko,
dass
die
Vergütungshöhe
die
aufgelaufenen
Kosten
nicht
deckt),
das
rechtliche
Risiko
oder
das
Risiko
einer
Rufschädigung
bestehen
dagegen
durchaus.
However,
some
other
types
of
risk,
such
as
the
operational
risk,
the
economic
risk
(the
risk
that
the
level
of
remuneration
will
not
cover
the
costs
incurred),
the
legal
risk
and
the
risk
to
reputation,
do
exist.
DGT v2019
Auch
wenn
die
Impaired-Assets-Mitteilung
auf
die
Zweitverlustgarantie
anzuwenden
wäre,
sind
der
Kommission
nach
Auffassung
Deutschlands
bei
der
Anwendung
Fehler
bei
der
Bestimmung
des
Beihilfeelements
und
der
Berechnung
der
Vergütungshöhe
sowie
in
Bezug
auf
die
Lastenverteilung
und
das
Management
der
Vermögenswerte
in
der
Restructuring
Unit
unterlaufen.
Even
assuming
it
was
correct
to
apply
the
Impaired
Assets
Communication,
Germany
took
the
view
that
the
Commission
had
applied
it
erroneously
as
regards
the
quantification
of
the
aid
element
and
the
remuneration,
burden
sharing
and
the
management
of
assets
by
the
restructuring
unit.
DGT v2019
Deutschland
erklärte,
dass
die
Anwendung
der
Impaired-Assets-Mitteilung
zu
einem
falschen
Beurteilungsrahmen
führe,
der
für
die
HSH
in
Bezug
auf
die
Bestimmung
des
Beihilfeelements,
des
Portfoliowerts,
der
Vergütungshöhe
und
des
Umstrukturierungsbedarfs
ungünstig
sei.
Germany
stated
that
applying
the
Impaired
Assets
Communication
led
to
an
erroneous
assessment
framework,
which
was
unfavourable
to
HSH
as
regards
the
aid
element,
the
value
of
the
portfolio,
the
remuneration
of
the
measure
and
the
scope
of
restructuring.
DGT v2019
Deutschland
machte,
wie
in
der
Eröffnungsentscheidung
ausgeführt,
geltend,
dass
die
Anwendung
der
in
der
Impaired-Assets-Mitteilung
dargelegten
Berechnungsmethoden
auf
die
Zweitverlustgarantie
unangemessen
sei
und
dass
für
die
Bestimmung
der
Vergütungshöhe
die
Garantiemitteilung
zugrunde
gelegt
werden
sollte.
Germany
argued
that
it
was
inappropriate
to
apply
to
the
second-loss
guarantee
the
calculation
methods
laid
down
in
the
Impaired
Assets
Communication
(as
described
in
the
Decision
initiating
the
procedure)
and
concluded
that
the
Guarantees
Notice
should
be
applied
in
order
to
determine
the
remuneration.
DGT v2019
Die
Vergütungspolitik
wird
derart
ausgestaltet,
dass
die
Vergütungshöhe
und
-struktur
sich
an
einem
umsichtigen
Risikomanagement
orientieren.
The
remuneration
policy
shall
be
designed
to
align
the
level
and
structure
of
remuneration
with
prudent
risk
management.
DGT v2019
Gleichzeitig
wird
durch
die
für
staatliches
Kapital
vorgesehene
Vergütungshöhe
in
Kombination
mit
Staffelungsklauseln
in
staatlichen
Beihilferegelungen
und
Einzelmaßnahmen
sichergestellt,
dass
dieses
Kapital
so
bald
zurückgezahlt
wird,
wie
es
die
wirtschaftliche
Lage
zulässt.
At
the
same
time
the
level
of
remuneration
foreseen
for
State
capital,
in
combination
with
step-up
mechanisms
in
schemes
and
individual
measures,
ensures
that
this
capital
is
paid
back
as
early
as
the
economic
circumstances
permit.
TildeMODEL v2018
Die
Befassung
der
ordentlichen
Gerichte
mit
der
Höhe
des
Abfindungsanspruchs
ist
eine
Konsequenz
aus
der
Anerkennung
des
Vor
rangs
des
Monopolprinzips
bei
der
Festsetzung
der
Vergütungshöhe.
The
fact
that
the
ordinary
courts
deal
with
the
amount
of
compensation
has
come
about
from
the
recognition
of
the
primacy
of
the
monopoly
principle
in
fixing
the
level
of
compensation.
EUbookshop v2
Sonst
spielt
die
Geheimhaltung
nur
bei
der
Vergütungshöhe
eine
Rolle
(vgl.
hierzu
Kap.
3).
Otherwise,
keeping
an
invention
secret
is
only
important
in
connection
with
the
amount
of
compensation
paid
(cf.
EUbookshop v2
Gleichzeitig
wird
durch
die
für
staatliches
Kapital
vorgesehene
Vergütungshöhe
in
Kombination
mit
Staelungsklauseln
in
staatlichen
Beihilferegelungen
und
Einzelmaßnahmen
sichergestellt,
dass
dieses
Kapital
so
bald
zurückgezahlt
wird,
wie
es
die
wirtschaliche
Lage
zulässt.
At
the
same
time,
the
level
of
remuneration
foreseen
for
State
capital,
in
combination
with
step-up
mechanisms
in
schemes
and
individual
measures,
ensures
that
this
capital
is
paid
back
as
early
as
the
economic
circumstances
permit.
EUbookshop v2
Die
Vorteile
erneuerbarer
Energien
müssen
dabei
deutlich
zum
Ausdruck
kommen,
d.h.
der
soziale
und
ökologische
Nutzen
muß
in
die
Vergütungshöhe
Eingang
finden.
The
advantages
of
renewables
-
including
their
social
and
ecological
benefits
-
would
then
be
clearly
recognized
and
reflected
in
the
level
of
payments.
EUbookshop v2
Das
Abkommen
setzte
ebenfalls
die
Vergütungshöhe,
die
Bedingungen
für
Zulagen
des
Bedienungspersonals
und
die
Umsetzungs-
und
Zurückstufungsverfahren
fest.
It
also
set
the
wage
level,
bonus
terms
for
the
operator,
and
the
transfers
and
demotion
proced
ures.
EUbookshop v2