Übersetzung für "Verflochtenheit" in Englisch

Aufgrund der Verflochtenheit unserer Energieinfrastruktur ist eine multilaterale Herangehensweise erforderlich.
The interdependent nature of our energy infrastructure requires a multilateral approach.
News-Commentary v14

Dies ist der Moment wo das Bewusstsein der Menschheit zu der Verflochtenheit Allen Lebens erwacht.
All of these are equally intertwined into this wonderful web of life.
ParaCrawl v7.1

In Anbetracht der Dringlichkeit der Aufgabe und der engen Verflochtenheit der Probleme sollten diese umfassend angegangen werden.
These should be tackled in a comprehensive way due to the intimate interaction between them and the urgency of the task.
MultiUN v1

Ausgehend von der Erkenntnis der Verflochtenheit der Bedrohungen müssen wir einen neuen Sicherheitskonsens begründen, dessen oberster Grundsatz lauten muss, dass alle Anspruch auf Freiheit von Furcht haben und dass alles, was einen bedroht, alle bedroht.
On this interconnectedness of threats we must found a new security consensus, the first article of which must be that all are entitled to freedom from fear, and that whatever threatens one threatens all.
MultiUN v1

Ein derartiges Kondominium trägt der Realität der starken Verflochtenheit zwischen den israelischen Siedlern im Westjordanland mit dem Rest Israels – durch Straßen, Wasserversorgung, Stromnetze, Verwaltungsstrukturen und wirtschaftliche Verbindungen Rechnung (ebenso wie auch den Verbindungen der israelischen und palästinensischen Teile Jerusalems).
Condominialism recognizes the reality of the deep interconnectedness of Israeli settlers in the West Bank with the rest of Israel – through roads, water supplies, electricity grids, administrative structures, and economic relationships (just as Israeli and Palestinian parts of Jerusalem are interdependent).
News-Commentary v14

Im vorliegenden Fall könne jedoch in An­betracht des Verhältnisses zwischen den Antragsgegnerinnen, die zum selben Konzern gehörten, der Verflochtenheit ihres Handelns und des Umstandes, daß alle Antragsgeg­nerinnen ihren Sitz in Vertragsstaaten des Übereinkommens hätten, angenommen wer­den, daß dieses Risiko gering sei.
However, in the present case, having regard to the relationship between the defendants, which belonged to the same group of companies, the inter­re­lated nature of their trading and the fact that all the defendants had their seats in Con­tracting States of the Convention, it could be assumed that this risk was slight.
EUbookshop v2

Die heiligen Männer und Frauen, die die Kirche der Verehrung aller Gläubigen vorschlägt, bezeugen die reife Frucht dieser Verflochtenheit zwischen dem Ruf Gottes und der Antwort des Menschen.
The saints, men and women, that the Church proposes for veneration by all the faithful, testify to the ripened fruit of this interweaving between the Divine calling and the human response.
ParaCrawl v7.1

Die komplexe Vernetzheit und unüberschaubare Verflochtenheit sowie die pragmatische Rückgebundenheit theoretischen Wissens in praktische Verwendungszusammenhänge treten angesichts der Erfahrungen deutlich hervor, die wir im Internet machen können.
The complex networked character and unobservable intertwinements of theoretical knowledge, as well as its pragmatic binding to practical contexts of usage, clearly come into view in the light of the experience in the Internet (cf. Sandbothe, 1996).
ParaCrawl v7.1

Auf dem Gehöft wird Sie der Geist der Vergangenheit und die Verflochtenheit der Erinnerungen mit neuen Entdeckungen erfassen.
On the homestead, you can experience the spirit of the past intertwined together with new discoveries.
ParaCrawl v7.1

Mit der Verleihung des Internationalen Karlspreises zu Aachen 2001 an György Konrád soll zugleich die enorme Bedeutung und Leistung der Schriftstellerinnen und Schriftsteller für das „Gemeinsame Haus Europa“ betont werden und dies vor allem auf dem Hintergrund der medialen Verflochtenheit der Welt, in der vielfach Beschleunigung und nicht gedankliche Tiefe zunehmen.
The conferring of the International Charlemagne Prize of Aachen in 2001 on György Konrád is also intended to underscore the immense importance and achievement of writers, men and women, serving the cause of the "Common European House", particularly against the background of a media-created global interlocking in which the pace is often faster but the thinking no deeper.
ParaCrawl v7.1

Dabei denken wir jetzt nicht an diese oder jene Seite aus der komplexen Verflochtenheit Königsbergs mit der englischen Welt.
We are now not thinking of Königsberg's complex interdependence with the English world.
ParaCrawl v7.1

Angesichts der Verflochtenheit vieler Interessen sind neben den Gesetzen der einzelnen Länder auch internationale Verordnungen notwendig, die die Rechte jedes einzelnen zu regeln vermögen, um so einseitige Entscheidungen zum Schaden der Schwächsten zu verhindern.
Before the manifold interests that are interwoven side by side with the laws of the individual countries, it is necessary to have international norms that are capable of regulating everyone’s rights, so as to prevent unilateral decisions that are harmful to the weakest.
ParaCrawl v7.1

Vor dem Hintergrund der historischen geopolitischen Verflochtenheit der Amerikas unter asymmetrischen Bedingungen seit der europäischen Eroberung und dem Erbe von Kolonialismus und transnationalem Sklavenhandel untersucht diese Projektlinie, wie sich transamerikanische Mobilität unter den veränderten Dynamiken neoliberaler Krisenhaftigkeit und sich beschleunigender transnationaler Migrations-, Produktions- und Kommunikationsprozesse gestaltet.
Against the background of the historic geopolitical interconnectedness of the Americas, which has long been characterized by asymmetric conditions since the European conquest as well as the legacy of colonialism and the transnational slave trade, this project line examines trans-American mobility within the changed dynamics of a neo-liberal state of crisis, and accelerating transnational processes of migration, production and communication.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte mich auf einen besonderen Aspekt des Wirkens des Heiligen Geistes konzentrieren, nämlich auf die Verflochtenheit von Vielheit und Einheit.
I would like to reflect on a particular aspect of the Holy Spirit's action, that is, the manner in which multiplicity and unity are interwoven.
ParaCrawl v7.1

Mit der Verleihung des Internationalen Karlspreises zu Aachen 2001 an György Konrád soll zugleich die enorme Bedeutung und Leistung der Schriftstellerinnen und Schriftsteller für das "Gemeinsame Haus Europa" betont werden und dies vor allem auf dem Hintergrund der medialen Verflochtenheit der Welt, in der vielfach Beschleunigung und nicht gedankliche Tiefe zunehmen.
The conferring of the International Charlemagne Prize of Aachen in 2001 on György Konrád is also intended to underscore the immense importance and achievement of writers, men and women, serving the cause of the "Common European House", particularly against the background of a media-created global interlocking in which the pace is often faster but the thinking no deeper.
ParaCrawl v7.1

Ihn fasziniert die Animalität der Bewegung von Mensch und Tier, weshalb Szenen aus dem Leben der Menschen und Tiere aktionsreich und dynamisch daherkommen und oft die barocke Perspektive oder die Massenhaftigkeit und Verflochtenheit der Szenen wie von Hieronym Bosch zitieren.
The animalism in both human and animal movement fascinates him and that is why his scenes from the life of human beings and animals are so active and dynamic, often following either the Baroque perspective or the crowding and interweaving of scenes found in Hieronymus Bosch's paintings.
ParaCrawl v7.1

Generell macht die Verflochtenheit der Konzepte deutlich, dass es für radikal neue Ideen des Wirtschaftens und Organisierens schwierig ist, sich in diesem komplexen Netzwerk erfolgreich zu positionieren.
Generally speaking, the complicated interactions between the various concepts make it difficult for radically new business and organizational ideas to establish themselves successfully in this complex network.
ParaCrawl v7.1

In ihnen wird ein Thema nicht hierarchisch strukturiert und systematisch Punkt für Punkt abgearbeitet, sondern in seiner pragmatischen Verflochtenheit mit einer Vielzahl von anderen Themen und Problemfeldern vor Augen geführt.
In these a subject is not hierarchically structured and systematically worked out point for point, but is demonstrated in its pragmatic intertwinement with a multitude of other subjects and problem fields.
ParaCrawl v7.1

Die Flüchtlingskrise entlang der „Balkan-Route” repräsentiert einen weiteren regionalen Krisenherd, hat aber auch die Verflochtenheit der Geschicke von EU-Mitgliedsländern und Staaten des westlichen Balkans verdeutlicht.
The refugee crisis along the "Balkan route" of recent months has added another critical factor in a regional context also demonstrating an obvious interdependence between the EU countries and the Western Balkans and marked by multiple fragilities.
ParaCrawl v7.1