Übersetzung für "Verflechten" in Englisch

Was für eine fantastische Story, die man in die Geschichte verflechten kann.
What a fantastic C-story to weave within the narrative. What?
OpenSubtitles v2018

Und nun verflechten sich irgendwelche Zehen mit meinen.
And now someone's toes are interlocking with my toes.
OpenSubtitles v2018

Statische Flächen und malerisch-flüssige Konturen verflechten sich zu einer aufgewühlten Landschaft.
Static surfaces and picturesque-liquid contours intertwine into a turbulent landscape.
ParaCrawl v7.1

Wie sie verflechten ist bis zu Ihnen.
How they intertwine is up to you.
ParaCrawl v7.1

Zusammen verflechten sie sich mit dem Musculus orbicularis oris.
Interlaced with each other, they combine with the orbicularis oris.
ParaCrawl v7.1

Wenn der Topf nur zwei Stämme enthält, verflechten sie sich.
If the pot only two trunks, they intertwine.
ParaCrawl v7.1

A: Uns scheint, dass sich eure Pfade miteinander verflechten!
A: Seems to us that your pathways are intertwining!
ParaCrawl v7.1

Die Gesellschaften Deutschlands und Russlands wollen wir weiter miteinander verflechten.
We want to continue weaving closer ties between German and Russian society.
ParaCrawl v7.1

Wenn der Topf nur zwei Stämme hat, verflechten sie sich.
If the pot only two trunks, they intertwine.
ParaCrawl v7.1

Sie werden beispielsweise durch Verweben oder Verflechten von Fasern beziehungsweise Faserfilamenten hergestellt.
They are produced by way of example via weaving or braiding of fibers or fiber filaments.
EuroPat v2

Eine solche Verbindung kann etwa durch Verweben oder Verflechten erfolgen.
Such a connection can be established by weaving or braiding, for example.
EuroPat v2

Es gibt zwei Stränge, die sich im Begriff des Kosmopolitismus miteinander verflechten.
There are two strands that intertwine the notion of cosmopolitanism.
ParaCrawl v7.1

Diese lassen sich durch Hyperlinks miteinander verflechten.
These can be intertwined with one another through hyperlinks.
ParaCrawl v7.1

Im Aura Teranino Rotweinlikör verflechten sich zahlreiche Aromen zu einer wunderbaren Komposition.
In the Aura Teranino red wine liqueur numerous aromas intertwine to a wonderful composition.
ParaCrawl v7.1

Unregelmäßigkeit und Harmonie verflechten sich zu einer einfachen und universellen Sprache.
Irregularity and harmony intertwine in a simple and universal language.
ParaCrawl v7.1

Im Kampf ums Überleben verflechten sich Leben und Schicksale.
In their struggle to survive, lives and destinies intertwine.
ParaCrawl v7.1

Seine persönliche Rache und die Greifarme der Mafia verflechten sich auf tragikomische Weise.
His personal revenge and the Mafia's tentacles then intertwine in tragicomic ways.
ParaCrawl v7.1

Herstellung Im Aura Teranino Rotweinlikör verflechten sich zahlreiche Aromen zu einer wunderbaren Komposition.
Production In the Aura Teranino red wine liqueur numerous aromas intertwine to a wonderful composition.
ParaCrawl v7.1

Die Emotionen verflechten sich eng mit den Gedanken.
Emotions are tightly connected with thoughts.
ParaCrawl v7.1

Brot, Mandel- und Zitrusaromen verflechten in einem Wein feinen und intensives Geschmacksprofil .
Bread, almond and citrus aromas are intertwined in a wine with a fine and intense aroma profile.
ParaCrawl v7.1

Die Rhythmen dieser Maschinengeräusche verflechten sich mit den Rhythmen des Flamenco.
The rhythms of the machine noises intertwine with the rhythms of flamenco.
ParaCrawl v7.1

Kulturen aller Kontinente wachsen zusammen und verflechten die wirtschaftlichen Abläufe zu komplexen Systemen.
Cultures of all continents are growing together and weave economic processes into complex systems.
ParaCrawl v7.1

Aus diesen Gründen macht es Sinn, Wissenschaft und Gesellschaft stärker miteinander zu verflechten.
These are the grounds for the call to integrate science and society.
TildeMODEL v2018

Nach dem Verflechten der Kettfransen und der Schussfäden werden die nach aussen geführten Kettfadenfransen abgeschnitten.
After the warp fringes and filling threads are interlaced the warp thread ends protruding from the fabric are clipped off.
EuroPat v2