Übersetzung für "Verfassungsprinzipien" in Englisch

Eines unserer grundlegenden Verfassungsprinzipien ist das Prinzip der Gewaltenteilung.
One of the principles of our constitutions is the separation of powers.
Europarl v8

Die föderalistische Mehrheit des Europäischen Parlaments verstößt damit gegen grundlegende Verfassungsprinzipien.
The European Parliament's federalist majority is thus breaching fundamental constitutional principles.
Europarl v8

Es handelt sich hierbei um grundlegende Verfassungsprinzipien sowohl der Mitgliedstaaten als Rechtsstaaten als auch der Gemeinschaftsordnung.
These are basic constitutional principles which apply not only to the Community but also to the Member States as States founded on the rule of law.
EUbookshop v2

Nachhaltigkeit, der Schutz zukünftiger Generationen, der Anspruch auf eine gesunde Umwelt und Natur, der Schutz der Lebensbedingungen, das ist etwas, das sich, wenn ich mich nicht irre, aus den Verfassungsprinzipien aller Mitgliedstaaten herauslesen lässt und dem in vielen höchstrichterlichen Urteilen entsprochen wurde.
Sustainability, the protection of future generations, the desire for a healthy natural environment and the protection of quality of life - all of these are principles that, if I am not mistaken, can be found in the constitutions of all Member States, and that have been upheld in many supreme court judgments.
Europarl v8

Im Gegensatz zu meinem Vorredner verurteile ich Herrn Oostlander wegen der von ihm für seinen Bericht gewählten Überschrift nicht, denn es ist wirklich problematisch festzustellen, ob bestimmte Religionen, aufgrund ihrer Einflußnahme auf das öffentliche und das private Leben, mit unseren Verfassungsprinzipien, mit den europäischen Wertvorstellungen, das heißt, mit der Freiheit des Individuums sein Leben im Rahmen der Gesetze selbst zu gestalten, zu vereinbaren sind.
Mr President, unlike the previous speaker, I will not incriminate Mr Oostlander for the title he has chosen to give his report. It is a real problem determining whether certain religions, through their imperialism on civil life and private life, are compatible with our constituent principles, our European values - in other words, the free choice of the individual, the way in which he intends, in the context of laws, to organize his life.
Europarl v8

Der Wert dieser Charta besteht auch darin, verbriefte Rechte im Völkerrecht - verbrieft, aber unverbindlich, verbrieft, aber nicht einklagbar, verbrieft, aber ohne Garantien - zu Rechtsgrundsätzen, ja zu Verfassungsprinzipien der Union selbst zu machen, und mit Sicherheit wird sich hier auch eine Dynamik entwickeln, die eines Tages zur Rechtsverbindlichkeit dieser Grundrechtscharta führen wird.
The value of this Charter is that it has transformed rights vested in international law - vested but not binding, vested but not enforceable, vested but not guaranteed - into legal principles, nay into the constitutional principles of the Union itself, setting up a dynamic process which will surely end one day with a legally binding Charter of Fundamental Rights.
Europarl v8

Das verstößt ganz offensichtlich gegen Artikel 4 - Verbot der Diskriminierung aus Gründen der Staatszugehörigkeit - und den Grundsatz der demokratischen Gleichheit des Artikel 44. Können zwei so fundamentale Verfassungsprinzipien von einem Protokoll über eine Ausnahme von den Vorschriften über die Freizügigkeit des Kapitals außer Kraft gesetzt werden?
This quite clearly contravenes the ban on national discrimination under Article 4 and the principle of equality under Article 44. Can two such fundamental principles be set aside by an exemption, in the form of a protocol, to the rules governing the free movement of capital?
Europarl v8

Es wurde ein hybrides Gebilde entwickelt, das Verfassungsprinzipien mit praktischer Politik vermengt und Interpretationen durch unkontrollierbare EU-Beamte breiten Raum lässt.
A hybrid structure mixing constitutional principles with practical policies has been developed, opening up boundless scope for interpretation by uncontrollable EU officials.
Europarl v8

Allerdings lässt sich dieser Schwerpunkt auf die Abschwächung sozialer Ungleichheiten schwer mit Amerikas tiefgreifend individualistischem Ethos unter einen Hut bringen und der Versuch den Gesellschaftsvertrag zwischen Staat und Bürgern zu „europäisieren“, könnte mit den Verfassungsprinzipien des amerikanischen Systems kollidieren.
But emphasizing the reduction of social inequalities does not sit easily with America’s profoundly individualistic ethos, and the attempt to “Europeanize” the nature of the social contract between the state and its citizens might yet crash against the constitutive principles of the American system.
News-Commentary v14

Frankreich war traditionell sehr offen gegenüber Einwanderern, insbesondere zwischen den beiden Weltkriegen, aber das Land war noch nie zuvor mit Einstellungen und Verhaltensweisen konfrontiert, die seine Verfassungsprinzipien nicht nur verletzen, sondern sie sogar offen ablehnen.
France has a history of welcoming immigrants, especially between the two World Wars; but it has never before been confronted with attitudes and behavior that not only violate its constitutional principles, but openly defy them.
News-Commentary v14

Die 34 sog. Verfassungsprinzipien stehen für einen freiheitlich-demokratischen Rechtsstaat, für den Schutz von Minderheitsrechten bzw. die Sicherung eines föderativen Staatsaufbaus.
The 34 principles of the constitution provide for a free and democratic state based on the rule of law, the protection of minorities and guarantees of a federal system of government.
TildeMODEL v2018

Es hatte dabei die Aufgabe, die Rechtmäßigkeit der neuen Verfassung auf der Basis von 34 Verfassungsprinzipien zu bestätigen, auf die sich die Autoren der Übergangsverfassung geeinigt hatten.
The Interim Constitution contained 34 constitutional principles with which the new constitution was required to comply.
WikiMatrix v1

Die Frage, inwieweit vitale Interessen sowie fundamentale Verfassungsprinzipien im Entstehungsprozess von Gemeinschaftsrecht berücksichtigt werden müssen, wird analysiert.
The paper analyses the extent to which vital interests and fundamental constitutional principles must be taken into account during the process of drawing up Community law.
EUbookshop v2

Wir haben den historischen und politischen Kontext der Formulierung von Maßnahmen gegen die Diskriminierung vergleichend behandelt, dann die verschiedenen Strategien, die bei ihrem zeitlichen Auftreten angewandt wurden, die großen Stützpunkte der Maßnahmen, nämlich die Verfassungsprinzipien, die Gesetze von allgemeiner Tragweite, welche die Diskriminierungen verbieten, und die Gesetze und Anwendungspolitiken, die oft auf Sektoren beschränkt sind, und die Behörden, die mit der Überwachung der Anwendung der Gesetze und des guten Funktionierens der Maßnahme beauftragt sind.
We have compared the historical and political contexts in which the antidiscrimination schemes were formulated, as well as the various strategies employed and their phasing, the constitutional principles driving the schemes, the general legislation prohibiting discrimination, the applicable, often sectorial, laws and policies, and the agencies responsible for monitoring the application of the legislation and the proper operation of the scheme.
EUbookshop v2

Ich finde, das zeigt: Dies sind tiefverwurzelte polnische und europäische Verfassungsprinzipien und sie sollten es bleiben!
I think this shows that these are deep-seated Polish and European constitutional principles, and they should remain so!
ParaCrawl v7.1

Neben diesen formalen Kriterien dürfen die Lehren der Religionsgemeinschaft weder den in Artikel 79 Abs. 3 des Grundgesetzes beschriebenen fundamentalen Verfassungsprinzipien widersprechen noch die Grundrechte Dritter oder das freiheitliche Religions- und Staatskirchenrecht gefährden.
In addition to these formal criteria, the teachings of the religious community may neither contradict the fundamental constitutional principles prescribed in Article 79, paragraph 3 of the Basic Law nor infringe the basic rights of third parties or free religion and state church law.
ParaCrawl v7.1

Ziel der Gruppe ist es, einvernehmliche Verfassungsprinzipien wie Menschenwürde, Grundrechte und -freiheiten, Demokratie und Partizipation, Gewaltenteilung und Rechtsstaatlichkeit in konkrete institutionelle Arrangements umzusetzen, die auf verschiedenen politischen Ebenen Legitimität beanspruchen können.
The group aims at translating widely accepted constitutional principles such as human dignity, fundamental rights and freedoms, democracy and participation, separation of powers and the rule of law into specific institutional arrangements that can claim legitimacy on different political levels.
ParaCrawl v7.1

Falls der Vertrag von Lissabon zur Geltung kommt, verabschieden sich die Völker der Union endgültig von den fundamentalen Verfassungsprinzipien, die Grundlage ihrer politischen Kultur sind .
In case the Lisbon Treaty comes to enter into force the peoples of the Union finally say good-bye to their fundamental constitutional principles, the basis of their political culture.
ParaCrawl v7.1

Eingeführt wurde es erst 1989 durch ein Urteil des Verfassungsgericht, das laiklik zum “Leitprinzip des gesellschaftlichen und kulturellen Lebens” erklärt, das allen anderen Verfassungsprinzipien vorgehe.
It was first introduced in 1989 after a ruling by the constitutional court that proclaimed laiklik as the “guiding principle of social and cultural life” that takes priority over all other constitutional principles.
ParaCrawl v7.1

Was sich in Washington jetzt entfaltet, ist ein Zusammenbruch der Verfassungsprinzipien, die seit mehr als zwei Jahrhunderten die Grundlage der amerikanischen Regierung bilden.
What is unfolding in Washington is a breakdown in the constitutional principles that have been the basis of American government for more than two centuries.
ParaCrawl v7.1

Die EU stellt nun eine Marktgesellschaft mit ökonomischer Verfassung dar, die die Verfassungsprinzipien des 20. Jahrhunderts beseitigt hat.
The EU is now a market society with an economic constitution, which has overturned the principles of 20th-century constitutional charters.
ParaCrawl v7.1

Eine Evolution hat sich zu einer Demokratie entwickelt, aber diese Entwicklung hat im Rahmen der Verfassungsprinzipien stattgefunden.
An evolution has gone on to become a democracy, but this development has taken place within the framework of Constitutional principles.
ParaCrawl v7.1

Sie muss rechtstreu sein, insbesondere die Gewähr dafür bieten, dass ihr künftiges Verhalten die in Art. 79 Abs. 3 GG umschriebenen fundamentalen Verfassungsprinzipien, die Grundrechte Dritter sowie die Grundprinzipien des Religions- und Staatskirchenrechts nicht gefährdet.
They must abide by the law, meaning that inter alia they need to guarantee that their future conduct will not endanger the fundamental principles of the Constitution as described in Art. 79 sec. 3 GG, the fundamental rights of third parties, nor the basic principles of the law of religion (Religionsrecht) and of the state law on churches (Staatskirchenrecht).
ParaCrawl v7.1

Eingeführt wurde es erst 1989 durch ein Urteil des Verfassungsgericht, das laiklik zum "Leitprinzip des gesellschaftlichen und kulturellen Lebens" erklärt, das allen anderen Verfassungsprinzipien vorgehe.
It was first introduced in 1989 after a ruling by the constitutional court that proclaimed laiklik as the "guiding principle of social and cultural life" that takes priority over all other constitutional principles.
ParaCrawl v7.1