Übersetzung für "Verfassungsgebung" in Englisch
Wie
soll
der
Prozess
zukunftsweisender
europäischer
Verfassungsgebung
wirklich
organisiert
werden?
How
should
we
be
organising
the
process
of
writing
a
forward-looking
European
constitution?
Europarl v8
Dieser
wichtige
Punkt
scheint
in
der
momentanen
Debatte
über
Institutionenbildung
und
Verfassungsgebung
unterzugehen.
This
is
an
important
point
that
seems
to
be
missed
in
the
current
European
debate
about
institution
building
and
constitution
writing.
News-Commentary v14
Am
Anfang
des
Begriffspaars
steht
die
Geschichte
der
Verfassungsgebung
in
der
Französischen
Revolution.
The
pair
of
concepts
emerges
in
the
history
of
the
constitutional
process
in
the
French
Revolution.
ParaCrawl v7.1
Experten
werden
insgesamt
drei
Feldstudien
zu
besonders
interessanten
Fällen
des
Zusammenspiels
zwischen
Friedensschaffung
und
Verfassungsgebung
erstellen.
Experts
will
conduct
three
field
studies
on
particularly
interesting
cases
of
the
interplay
between
peacemaking
and
constitution
making.
ParaCrawl v7.1
Dieser
interdisziplinäre
Forschungsbereich
soll
die
bisherigen
Projekte
namentlich
zur
Verfassungsgebung
in
afrikanischen
Staaten
weiterführen
und
vertiefen.
This
interdisciplinary
research
continues
and
expands
on
earlier
projects,
such
as
those
on
constitutional
design
in
African
states.
ParaCrawl v7.1
Er
vergleicht
die
beiden
Methoden,
als
würde
er
über
den
Konvent
sprechen,
eine
parlamentarische
Verfassungsgebung
der
Diplomaten
und
Minister
einer
Regierungskonferenz.
As
if
he
were
discussing
the
Convention,
he
compares
the
two
methods
–
the
drafting
of
a
constitution
by
a
parliament
as
against
the
diplomats
and
ministers
at
an
Intergovernmental
Conference.
Europarl v8
Morgen
wird
dieses
Hohe
Haus
seine
Unterstützung
für
den
Text
zum
Ausdruck
bringen,
der
einen
Prozess
der
Verfassungsgebung
abschließen
wird,
der
über
mehrere
Jahrzehnte
andauerte.
Tomorrow
this
House
will
express
its
support
for
the
text
which
concludes
a
process
of
creating
a
constitution
which
has
been
ongoing
for
several
decades.
Europarl v8
Nach
Auffassung
der
EZB
wird
diese
Stabilität
durch
die
im
Rahmen
der
Verfassungsgebung
vorgesehenen
Anpassungen
und
Aktualisierungen
nicht
beeinträchtigt
.
However
,
it
considered
that
the
adjustments
and
updates
that
the
constitutional
process
was
envisaging
did
not
affect
that
stability
.
ECB v1
Innerhalb
der
Hauptabteilung
Politische
Angelegenheiten
gibt
es
ein
verfügungsbereites
Team
von
Sachverständigen
für
Vermittlung,
dem
Experten
für
Verfassungsgebung,
Sicherheitsvorkehrungen,
Unrechtsaufarbeitung
und
Menschenrechte
sowie
Machtaufteilung
angehören,
das
schnell
verlegt
werden
kann,
um
Amtsträger
der
Vereinten
Nationen,
die
Vermittlungs-
und
Konfliktpräventionsbemühungen
leiten,
zu
beraten.
Within
the
Department
of
Political
Affairs,
a
standby
team
of
mediation
experts
—
including
experts
on
Constitution-making,
security
arrangements,
transitional
justice
and
human
rights,
and
power-sharing
—
is
rapidly
deployable
to
advise
United
Nations
officials
leading
mediation
and
conflict
prevention
efforts.
MultiUN v1
Notwendig
sind:
allgemeine
politische
Leitlinien
für
Hilfe
bei
der
Verfassungsgebung,
systematische,
auf
bewährten
Praktiken
aufbauende
Konzepte,
die
Stärkung
des
institutionellen
Gedächtnisses,
der
Aufbau
technischen
Sachverstands
zur
Unterstützung
von
Friedenseinsätzen
und
nationalen
Akteuren
sowie
die
Unterstützung
nationaler
Akteure
bei
der
Ausarbeitung
von
Plänen
für
die
Anwendung
und
Überwachung
der
Verfassungen,
nachdem
sie
angenommen
wurden.
Through
United
Nations
assistance
to
several
Constitution-making
processes
over
many
years,
we
have
learned
some
lessons
concerning
the
need
for:
overall
policy
guidance
on
constitutional
assistance;
systematic
approaches
that
build
on
good
practices;
fortifying
institutional
memory;
building
technical
expertise
to
support
peace
operations
and
national
actors;
and
assisting
national
actors
to
develop
plans
for
the
implementation
and
monitoring
of
Constitutions
once
adopted.
MultiUN v1
Die
Rolle
der
Gruppe
besteht
darin,
in
allen
thematischen
Bereichen,
einschließlich
Justiz,
Sicherheit,
Gefängnis-
und
Strafvollzugsreform,
Rechtsreform,
Verfassungsgebung
und
Unrechtsaufarbeitung,
Kohärenz
zu
gewährleisten
und
Fragmentierung
zu
minimieren.
The
Group's
role
is
to
ensure
coherence
and
minimize
fragmentation
across
all
thematic
areas,
including
justice,
security,
prison
and
penal
reform,
legal
reform,
Constitution-making,
and
transitional
justice.
MultiUN v1
Mercedes
Bresso,
die
1999
Berichterstatterin
für
eine
Stellungnahme
zum
Prozess
der
Verfassungsgebung
gewesen
war,
begrüßte
es,
dass
der
von
AdR-Präsident
Albert
Bore
(UK-SPE)
und
dem
ersten
Vizepräsidenten
des
AdR,
Reinhold
Bocklet
(DE-EVP),
erarbeitete
Stellungnahmeentwurf
zum
Thema
"Vorschläge
des
AdR
für
die
Regierungskonferenz"
in
Turin
angenommen
wurde.
As
rapporteur
on
the
process
of
drafting
a
constitution
in
1999,
Mercedes
Bresso
was
delighted
with
the
adoption,
in
Turin,
of
the
draft
opinion
drawn
up
by
Sir
Albert
Bore,
president
of
the
CoR
(UK-PES)
and
Reinhold
Bocklet,
first
vice-president
of
the
CoR
(DE-EPP)
on
the
CoR's
proposals
for
submission
to
the
Intergovernmental
Conference.
TildeMODEL v2018
In
einigen
dieser
Länder
erstreckt
sich
die
Unterstützung
außerdem
auf
Wohnungs-,
Land-
und
Eigentumsfragen
im
Zusammenhang
mit
Flüchtlingen
und
Binnenvertriebenen,
die
Bekämpfung
der
organisierten
Kriminalität,
Verfassungsgebung
und
die
Rechtsstaatlichkeit
in
Vermittlungsprozessen.
In
some
of
these
countries,
assistance
is
also
provided
on
housing,
land
and
property
issues
relating
to
refugees
and
internally
displaced
persons;
combating
organized
crime;
Constitution-making;
and
the
rule
of
law
in
mediation
processes.
MultiUN v1
Zum
Abschluss
möchte
ich
mich
bei
all
jenen
bedanken,
die
vor
fünf
Jahren
mit
ausdauernder
Arbeit
dieses
großartige
nationale
Gebäude
unter
Dach
und
Fach
gebracht
haben,
und
ich
spreche
gesondert
meinen
Dank
jenen
ungarischen
Menschen
aus,
die
im
Laufe
der
nationalen
Konsultation
über
die
Verfassung
ihre
Stimme
haben
vernehmen
lassen,
und
die
Verantwortung
der
gemeinsamen
Verfassungsgebung
auf
sich
genommen
haben.
Finally,
I
would
like
to
once
again
thank
all
those
whose
steadfast
work
brought
this
great
national
structure
to
completion
five
years
ago,
and
I
would
especially
like
to
thank
those
Hungarians
who
shared
their
views
with
us
during
the
national
consultation
on
the
Constitution,
and
accepted
a
share
in
the
responsibility
for
creating
the
Constitution.
ParaCrawl v7.1
Der
Internationale
Runde
Tisch
wird
führende
Experten
und
Praktikerinnen
aus
Friedensschaffung
und
Verfassungsgebung
zusammen
bringen,
um
einige
der
zentralen
Themen
an
der
Schnittstelle
der
beiden
Bereiche
zu
diskutieren.
The
international
roundtable
will
bring
together
leading
experts
and
practitioners
in
peacemaking
and
constitution
making
to
discuss
some
of
the
issues
at
the
heart
of
the
nexus
between
the
two
fields.
ParaCrawl v7.1
Staatenbildung
und
Verfassungsgebung
in
Südasien
sind
eng
verknüpft
mit
dem
kolonialen
Erbe
der
Region
und
dem
Rechtstransfer
des
parlamentarischen
Systems
Großbritanniens.
State-building
and
constitution-making
in
Asia
are
closely
linked
to
the
colonial
past
of
the
region
and
to
the
reception
of
the
British
parliamentary
system.
ParaCrawl v7.1
Zusammenfassung
Staatenbildung
und
Verfassungsgebung
in
Südasien
sind
eng
verknüpft
mit
dem
kolonialen
Erbe
der
Region
und
dem
Rechtstransfer
des
parlamentarischen
Systems
Großbritanniens.
Summary
State-building
and
constitution-making
in
Asia
are
closely
linked
to
the
colonial
past
of
the
region
and
to
the
reception
of
the
British
parliamentary
system.
ParaCrawl v7.1
Projekte:
Welche
Regierungsprojekte
sind
für
die
Stärkung
der
Linken
und
der
Bildung
eines
gegen-hegemonialen
Blocks
entscheidend
(Verfassungsgebung,
Landreform,
Demokratisierung,
soziale
Reformprojekte,
wirtschaftspolitische
Ansätze,
regionale
Integration
und
globale
Kooperation)?
Key
projects:
Which
government
projects
are
crucial
for
the
strengthening
of
the
left
and
building
a
counter-hegemonic
block
(constituent
process,
land
reform,
democratisation,
social
reform
projects,
economic
policy
approaches,
regional
integration,
global
cooperation)?
ParaCrawl v7.1
Hierfür
werden
Europadiskurse
und
die
kulturelle
Semantik
von
Land
und
Meer
in
den
Blick
genommen,
die
geokulturelle
Begründung
der
Krim
ebenso
wie
die
israelische
Verfassungsgebung,
die
mythische
Grundierung
des
Patriotismus
ebenso
wie
literarisch-philosophische
Begründungen
Europas
u.a.
bei
Joseph
Roth,
Karl
Jaspers
oder
Merab
Mamardašvili.
For
this
purpose,
discourses
on
Europe
and
the
cultural
semantics
of
land
and
sea
are
taken
into
consideration,
the
geocultural
foundation
of
the
Crimea
as
well
as
the
Israeli
constitution,
the
mythical
foundation
of
patriotism
and
literary-philosophical
foundations
of
Europe,
e.g.
in
the
works
of
Joseph
Roth,
Karl
Jaspers
or
Merab
Mamardašvili.
ParaCrawl v7.1
Während
des
Workshops
befassten
sich
die
Teilnehmenden
mit
sieben,
für
den
Prozess
der
Verfassungsgebung
entscheidenden
Themenbereichen:
During
the
workshop,
the
participants
dealt
with
the
following
seven
key
issues,
which
are
decisive
for
the
constitutional
process:
CCAligned v1
Denn:
"[...]
sobald
der
Moment
der
Verfassungsgebung
vorbei
ist,
[wird]
die
konstitutionelle
Fixierung
in
einer
Gesellschaft,
die
auf
der
Entfaltung
der
Ökonomie
ebenso
wie
auf
der
Entwicklung
der
Freiheiten
beruht,
zum
reaktionären
Faktum.
For
"[...]
once
the
constituent
moment
is
passed,
constitutional
fixity
becomes
a
reactionary
fact
in
a
society
that
is
founded
on
the
development
of
freedoms
and
the
development
of
the
economy.
ParaCrawl v7.1
Südafrikas
Verfasstheit
als
säkularer
Staat
ist
vor
allem
ein
Ergebnis
der
Bemühungen
politischer
Eliten,
im
Zuge
der
Verfassungsgebung
nach
dem
Ende
der
Apartheit
Prinzipien
der
Gleichbehandlung
und
Gleichberechtigung
zu
etablieren.
The
secular
nature
of
the
South
African
state
is
the
result
of
a
constitutional
process
whereby
political
elites
sought
to
institutionalize
principles
of
non-discrimination
and
equality
after
the
end
of
apartheid.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
sicher,
dass
ein
genauer
Fahrplan
über
die
Verfassungsgebung
hin
zu
Neuwahlen
sowie
die
beabsichtigte
SADC-Unterstützung
des
Joint
Monitoring
and
Implementation
Committee
(JOMIC)
in
Simbabwe
wichtige
und
erfolgversprechende
Schritte
sind
auf
dem
Weg
des
Landes
in
eine
bessere
Zukunft.
I
am
confident
that
a
precise
road
map
for
writing
a
constitution
and
for
moving
towards
new
elections
is
an
important
and
promising
step
on
the
country’s
path
to
a
better
future,
as
is
the
SADC’s
intended
support
of
Zimbabwe’s
Joint
Monitoring
and
Implementation
Committee
(JOMIC).
ParaCrawl v7.1
Das
neue
Verständnis
für
die
Verfassungsgebung
im
Europa
des
18.
und
19.
Jahrhunderts
geht
von
der
Prämisse
aus,
dass
Herrschaft
nur
bei
Zustimmung
der
Beherrschten
funktioniert.
The
modern
view
of
constitutional
development
in
18th
and
19th-century
Europe
is
based
on
the
premise
that
effective
rule
is
only
possible
with
the
consent
of
one's
subjects.
ParaCrawl v7.1
Eine
Reihe
von
jüngeren
Arbeiten
betont
die
Relevanz
von
Verfassungsgebung
im
größeren
Zusammenhang
von
Konfliktprävention,
-transformation
und
Friedensbildung.
An
important
body
of
work
exists
which
points
out
the
relevance
of
constitution
making
within
the
larger
framework
of
conflict
prevention,
conflict
transformation
and
peacebuilding,
including
mediation.
ParaCrawl v7.1