Übersetzung für "Verfassungsartikel" in Englisch

Unsere Anfrage nach Herausgabe der Akten beruht auf dem ersten Verfassungsartikel.
Our argument to make these documents public rests... mainly on First Amendment grounds.
OpenSubtitles v2018

Ein Ausführungsgesetz zum neuen Verfassungsartikel existiert bislang nicht.
Nevertheless, no law implementing the constitutional provision has yet been passed.
WikiMatrix v1

Der Verfassungsartikel würde zukünftig allenfalls nötige Anpassungen der Schweizer Steuergesetze massiv erschweren.
Any such article would seriously complicate potentially necessary future amendments to the tax laws.
ParaCrawl v7.1

Der gleiche Verfassungsartikel lässt es den Arbeitnehmenden auch frei, einer Gewerkschaft beizutreten.
The same paragraph of the constitution says that employees are free to join a union.
ParaCrawl v7.1

Mittels Volksinitiativen können Änderungen der Verfassung oder die Aufnahme neuer Verfassungsartikel erwirkt werden.
Swiss citizens can demand an amendment to the Constitution or the adoption of a new article by organising a popular initiative.
ParaCrawl v7.1

Der neue Verfassungsartikel sieht keinerlei Bestimmung dieser Art vor.
This isn’t mentioned in the new amendment.
ParaCrawl v7.1

Gerne würden sie diesen Verfassungsartikel als fehlerhaften Auswuchs der Demokratie darstellen.
They try to depict this article of the constitution as an aberration of democracy.
ParaCrawl v7.1

Während wir auf einen neuen Verfassungsartikel warten, können wir selbstverständlich nicht untätig bleiben.
Of course, we cannot sit by and do nothing while we wait for a new article in the Treaty.
Europarl v8

Das Schweizer Volk hat mit einem Ja von 78,7% dem neuen Verfassungsartikel zugestimmt.
78.7% of the Swiss population voted in favour of the new article to the Constitution.
ParaCrawl v7.1

Nach dem Willen der Verfassungskonferenz sollen jetzt rund 189 der 234 Verfassungsartikel verändert werden.
According to plans by the constitutional conference, around 189 of the 234 articles of the constitution are to be changed now.
ParaCrawl v7.1

Das könnte sie, weil die Regionalautonomie Kataloniens über den Verfassungsartikel 155 aufgehoben wurde.
And because the region's autonomy has been suspended by Article 155 it can now do so.
ParaCrawl v7.1

Ich sehe keinen Grund, wieso dieser Verfassungsartikel nicht auch für den virtuellen Raum gelten sollte.
I do not see any reason why this article of the Constitution should not apply to the virtual world as well.
ParaCrawl v7.1

Laut dem 8. Verfassungsartikel ist Irisch die Hauptamtssprache in Irland, gefolgt von Englisch.
As established by Article 8 of the Constitution, Irish is the first official language in Ireland, followed by English.
ParaCrawl v7.1

Nachdem ich jetzt auch schon von anderen gehört habe, dass andere Mitgliedstaaten vor ihrer Haustür kehren und die Verfassungen überprüfen sollten, kann mir ja vielleicht die Kollegin Gál - weil sie so explizit gesagt hat, dass andere Mitgliedstaaten vor ihrer Haustür kehren sollten - einen Verfassungsartikel aus einem Mitgliedstaat der Europäischen Union zitieren, den sie unter diese Kategorie "vor der eigenen Haustür kehren" subsumieren würde.
Having heard from others that other Member States should put their own house in order and examine their constitutions, perhaps Mrs Gál could quote an article from the constitution of one of the Member States of the European Union that she would categorise as an example of an area where a state needs to 'put its own house in order'. After all, it was Mrs Gál who explicitly stated that that is what other Member States should do.
Europarl v8

Ein Viertel der Abgeordneten dieses Hohen Hauses konnten die Neusortierung der Verfassungsartikel und ihre Übernahme in den Vertrag von Lissabon weder beeinflussen noch hatten sie davon Kenntnis.
One fourth of the members of this House were excluded from influence and knowledge on the re-mix of the Constitution articles into the Lisbon Treaty.
Europarl v8

Verfassungsartikel ist Irisch „die Hauptamtssprache“ "(an phríomhtheanga oifigiúil)" der Republik Irland, „da die nationale Sprache ist“.
Irish enjoys constitutional status as the national and first official language of the Republic of Ireland, and is an officially recognised minority language in Northern Ireland.
Wikipedia v1.0

Regionale und internationale Ereignisse haben die ägyptische Opposition ebenso ermutigt, nicht nur Druck zur Durchsetzung von Reformen auszuüben, sondern sich auch auf eine Novellierung der Verfassungsartikel zu konzentrieren, die sich mit dem Status der Präsidentschaft befassen.
Regional and international events have also emboldened the Egyptian opposition, not only to press for reform, but to focus on amending the constitution's articles that pertain to the presidency.
News-Commentary v14

Mit der neuen Verfassung werden diese beiden Einschränkungen aufgehoben (allerdings tritt der Verfassungsartikel, mit dem die Befugnis des Sejm, verfassungsgerichtliche Entscheidungen umzustoßen, aufgehoben wird, erst in zwei Jahren in Kraft).
The new Constitution does away with these limits (although the provision putting an end to the Sejm's power to overturn its decisions does not enter into force for another two years).
TildeMODEL v2018

Ihre größte Bedeutung erlangt sie jedoch in den Rechtssachen, in denen die Regierung eines Bundesstaates anhand umfangreicher Darlegungen des Sachverhalts, statistischer Unterlagen und sonstiger Zahlenangaben oder mit Hilfe soziologischer, wirtschaftlicher, psychologischer, pädagogischer, politologischer und anderer Analysen nachzuweisen versucht, daß die Rechts vorschriften des Bundesstaates eine abweichende verfassungsrechtliche Behandlung erfordern oder auch, daß die herrschende Auslegung der Verfassungsartikel in einem bestimmten Bereich nicht mehr zeitgemäß ist.
Its greatest value, however, is in cases where, with the help of an exhaustive recital of the facts, statistical information and other data or with the help of studies in the field of sociology, economics, psychology, education, political science, etc., the government of one of the states of the Union seeks to establish that its laws should be allowed to derogate from the constitution or even that, in a particular field, the generally accepted interpretation of the constitution no longer accords with reality.
EUbookshop v2

Dies trifft auch auf die im Verfassungsartikel angesprochene vereinfachte Datenerhebung dank harmonisierter Einwohner- und anderer amtlicher Personenregister zu.
This also applies to the simplified collection of data thanks to the harmonisation of population and other official personal registers, which is mentioned in Art. 65 of the Constitution.
WikiMatrix v1

Allerdings können die Verfassungsartikel, in denen es um die Integrität des Staates oder die Auslegung des Laizismusgrundsatzes geht, nach wie vor herangezogen werden, um die Gründung von Vereinigungen, die bestimmte religiöse oder kulturelle Strömungen verkörpern, zu verhindern.
However, Articles in the Constitution referring to the integrity of the state or the interpretation of the principle ofsecularism could still be used to obstruct the establishment of associations representingparticular religious or cultural interests.
EUbookshop v2

Das Recht auf Glaubens-, Gesinnungs- und Meinungsfreiheit ist insbesondere durch die Verfassungsartikel 38, 40 und 41 garantiert.
Freedom of thought, conscience and religion is guaranteed by several provisions of the Constitution, in particular Articles 38, 40 and 41.
EUbookshop v2

Meine Absicht ist es nicht, heute eine detaillierte Analyse der einzelnen Verfassungsartikel vorzunehmen, denn dies ist nicht Gegenstand dieser Aussprache.
I do not propose to enter into detailed analysis of the various articles in the draft constitution today, since that is not the purpose of your debate.
EUbookshop v2

Bisher gibt es daher weder ein allgemeines Umweltgesetz noch einen diesbezüglichen Verfassungsartikel, beide befinden sich in Vorbereitung.
In effect there is neither a general environmental law nor any pertinent article in the Constitution, although both are being discussed.
EUbookshop v2