Übersetzung für "Verfahrenseinstellung" in Englisch
Eine
endgültige
Entscheidung
über
die
abschließende
Verfahrenseinstellung
ergeht
im
Laufe
des
Jahres.
A
final
decision
on
whether
the
case
should
be
closed
definitively
will
be
taken
later
this
year.
TildeMODEL v2018
Dieser
Schlamassel
sollte
mit
der
Verfahrenseinstellung
enden.
This
is
nonsense.
The
case
must
be
dismissed.
OpenSubtitles v2018
Doch
für
Helmut
Bartsch
kam
diese
Nachricht
von
der
Verfahrenseinstellung
zu
spät.
However,
for
Helmut
Bartsch
the
news
of
the
stay
of
proceedings
came
too
late.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
vertrat
die
Auffassung,
dass
dieses
Verfahren
eingestellt
werden
sollte,
da
die
Untersuchung
keinerlei
Hinweise
darauf
ergeben
hatte,
dass
eine
Verfahrenseinstellung
dem
Interesse
der
Union
zuwiderlaufen
würde.
It
was
considered
that
the
present
proceeding
should
be
terminated
since
the
investigation
had
not
brought
to
light
any
considerations
showing
that
such
termination
would
not
be
in
the
Union
interest.
DGT v2019
Die
Kommission
vertrat
die
Auffassung,
dass
dieses
Verfahren
eingestellt
werden
sollte,
da
die
Untersuchung
keine
Hinweise
darauf
ergeben
hatte,
dass
eine
Verfahrenseinstellung
dem
Interesse
der
Union
zuwiderlaufen
würde.
It
was
considered
that
the
present
proceeding
should
be
terminated
since
the
investigation
had
not
brought
to
light
any
consideration
showing
that
its
termination
would
not
be
in
the
Union
interest.
DGT v2019
Die
Kommission
vertrat
die
Auffassung,
dass
dieses
Verfahren
eingestellt
werden
sollte,
da
die
Untersuchung
keinerlei
Hinweise
darauf
ergeben
hatte,
dass
eine
Verfahrenseinstellung
dem
Interesse
der
Union
zuwiderliefe.
It
was
considered
that
the
present
proceeding
should
be
terminated
since
the
investigation
had
not
brought
to
light
any
considerations
showing
that
its
termination
would
not
be
in
the
Union
interest.
DGT v2019
Nach
der
Unterrichtung
über
die
Feststellungen
wurden
keine
Argumente
vorgebracht,
die
darauf
hingewiesen
hätten,
dass
die
Verfahrenseinstellung
dem
Interesse
der
Union
zuwiderlaufen
würde.
Following
disclosure,
no
indications
were
provided
showing
that
such
termination
would
not
be
in
the
Union
interest.
DGT v2019
Zweieinhalb
Jahre
später
sind
es
nur
noch
zwei,
und
zwar
Ungarn
und
Polen,
wobei
im
letzteren
Fall
auf
der
Ecofin-Tagung
im
Juli
über
die
Möglichkeit
einer
Verfahrenseinstellung
gesprochen
werden
soll.
Two
and
a
half
years
on,
the
number
is
down
to
two,
Hungary
and
Poland,
and
in
the
case
of
the
latter
the
possible
abrogation
of
the
procedure
will
be
discussed
at
the
July
Ecofin.
TildeMODEL v2018
Eine
Verlängerung
erfolgt
nicht,
wenn
das
Verfahren
abgeschlossen
ist
(beispielsweise
nach
Verfahrenseinstellung
oder
Verurteilung
der
Täter),
wenn
die
für
die
Erteilung
geltenden
Bedingungen
nicht
mehr
gegeben
sind
(beispielsweise
ist
die
Anwesenheit
des
Opfers
nicht
mehr
erforderlich,
oder
das
Opfer
zeigt
sich
nicht
mehr
kooperativ)
oder
in
dem
Fall,
in
dem
der
Mitgliedstaat
entscheidet,
den
kurzfristigen
Aufenthaltstitel
von
einem
Wiedereingliederungsprogramm
abhängig
zu
machen,
wie
er
in
Artikel
15
vorgesehen
ist,
das
Opfer
aber
an
diesem
Programm
nicht
teilnimmt.
It
will
not
be
renewed
if
the
proceedings
have
been
concluded
(for
example
with
a
decision
to
dismiss
the
case
or
the
conviction
of
the
perpetrators)
or
if
the
conditions
that
led
to
its
issue
are
no
longer
satisfied
(for
example
the
presence
of
the
victim
is
no
longer
regarded
as
necessary,
the
victim
no
longer
wishes
to
cooperate
or,
in
the
case
where
the
Member
State
decides
to
link
the
short-term
permit
to
a
rehabilitation
programme
as
foreseen
in
Article
15,
the
victim
did
not
follow
this
programme).
TildeMODEL v2018
Der
Verordnungsentwurf
legt
die
Modalitäten
für
die
Einleitung
des
Verfahrens
sowie
für
die
Untersuchung,
für
vorläufige
Maßnahmen,
die
Verfahrenseinstellung
ohne
Maßnahmen
und
die
Auferlegung
endgültiger
Maßnahmen
fest.
The
draft
Regulation
lays
down
the
procedure
to
be
followed
concerning
initiation
of
proceedings,
investigation,
provisional
measures,
termination
of
the
procedure
without
measures
and
imposition
of
definitive
measures.
TildeMODEL v2018
Das
Kind
beantragt
Verfahrenseinstellung.
The
child
moves
to
dismiss.
The
allegations
are
without
merit.
OpenSubtitles v2018
So
wurde
zum
Beispiel
beschlossen,
daß
künftig
die
Jahresfrist
zwischen
dem
Eingang
einer
Beschwerde
und
dem
Beschluß
der
Kommission
über
den
Bestand,
die
Verfahrenseinstellung
oder
ein
Fristsetzungsschreiben
strikt
eingehalten
werden
sollte.
For
instance,
it
was
decided
that
in
future
the
one
year
time
limit
between
the
registration
of
a
complaint
and
the
Commission's
decision
on
the
substance,
the
closure
of
a
case
or
the
dispatch
of
an
Article
169
letter
would
be
strictly
applied.
EUbookshop v2
Mit
Rücksicht
auf
die
bei
optimaler
Verfahrenseinstellung
erzielbaren
Schichtdicken-Wachstumsgeschwindigkeiten
von
etwa
20
pm/min
kann
eine
Vorbeschichtungszeit
von
etwa
2
min
schon
genügen.
In
consideration
of
coat
thickness
growth
rates
of
approximately
20
?m/min,
which
are
attainable
with
an
optimum
process
control,
a
pre-plating
time
of
approximately
2
minutes
may
be
already
sufficient.
EuroPat v2
Die
verschiedenfarbigen
Granulate
wurden
zu
gleichen
Gewichtsteilen
gemischt
und
auf
eine
Walze
gegeben,
die
folgende
Verfahrenseinstellung
besaß:
The
multicolored
granular
materials
were
mixed
in
equal
parts
by
weight
and
fed
to
a
roller,
which
had
the
following
process
setting:
EuroPat v2
Die
Herausforderung
eines
TPS-Produzenten
ist
es,
für
jede
spezifische
Rezeptur
die
optimale
Verfahrenseinstellung
in
Kombination
mit
den
besten
Rohstoffen
zu
finden
und
gleichzeitig
alle
geforderten
Materialeigenschaften
zu
erfüllen.
A
TPS
manufacturer
faces
the
challenge
to
find
the
optimal
process
settings
combined
with
the
best
raw
materials
for
each
specific
formulation
while
meeting
all
of
the
material
properties
required.
ParaCrawl v7.1
Eine
Verfahrenseinstellung
kann
nur
in
extremen
Ausnahmefällen
aus
dem
Rechtsstaatsprinzip
hergeleitet
werden,
weil
dieses
auch
das
Interesse
an
einer
der
materiellen
Gerechtigkeit
dienenden
Strafverfolgung
schützt.
Only
in
extremely
exceptional
cases
may
a
discontinuance
of
proceedings
be
derived
from
the
rule
of
law
since
the
rule
of
law
also
protects
the
public
interest
in
a
prosecution
that
serves
material
justice.
ParaCrawl v7.1
Die
Annahme
eines
Verfahrenshindernisses
mit
der
Folge
sofortiger
Verfahrenseinstellung
kommt
nur
als
ultima
ratio
möglicher
Rechtsfolgen
von
Verfassungsverstößen
und
unter
folgenden
Voraussetzungen
in
Betracht:
Es
muss
ein
Verfassungsverstoß
von
erheblichem
Gewicht
vorliegen.
The
determination
of
a
procedural
impediment
resulting
in
an
immediate
discontinuation
of
proceedings
is
the
ultima
ratio
for
violations
of
the
Constitution
and
only
possible
under
the
following
prerequisites:
There
must
be
a
substantial
violation
of
the
Constitution.
ParaCrawl v7.1