Übersetzung für "Verfahrensart" in Englisch
Der
Gerichtshof
schlägt
für
diese
Verfahrensart
zwei
Optionen
vor.
The
Court
put
forward
two
options
for
this
type
of
procedure.
EUbookshop v2
Eine
Verfahrensart
besteht
in
der
Methylierung
von
Piperazin.
One
type
of
process
comprises
the
methylation
of
piperazine.
EuroPat v2
Diese
Verfahrensart
bringt
mehrere
Vorteile
mit
sich.
This
type
of
method
is
accompanied
by
several
advantages.
EuroPat v2
Bürgerinnen
und
Bürger
sind
in
dieser
Verfahrensart
nicht
antragsberechtigt.
Individuals
are
not
entitled
to
file
applications
for
this
type
of
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Es
handelt
sich
bei
Weitem
um
die
häufigste
Verfahrensart
beim
Bundesverfassungsgericht.
Constitutional
complaints
are
by
far
the
most
common
type
of
proceedings
at
the
Federal
Constitutional
Court.
ParaCrawl v7.1
Unter
der
Verfahrensart
"Gebrauchsmusterlöschungsverfahren"
sind
alle
Verfahrensstände
zur
Löschung
von
Gebrauchsmustern
veröffentlicht.
The
type
of
procedure
"Utility
model
cancellation
proceedings"
covers
all
legal/procedural
statuses
relating
to
the
cancellation
of
utility
models.
ParaCrawl v7.1
Unter
der
Verfahrensart
"Topografielöschungsverfahren"
sind
alle
Verfahrensstände
zur
Löschung
einer
Topografie
veröffentlicht.
The
type
of
procedure
"Topography
cancellation
proceedings"
covers
all
legal/procedural
statuses
relating
to
the
cancellation
of
a
topography.
ParaCrawl v7.1
Werden
die
Registerereignis-Daten
nach
dieser
Verfahrensart
sortiert,
so
ist
eine
Historie
zur
EP-Anmeldung
ersichtlich.
If
the
data
on
register
events
are
sorted
according
to
this
type
of
procedure,
a
history
of
the
EP
application
is
displayed.
ParaCrawl v7.1
Bei
dieser
Verfahrensart
wirk
die
Vorrichtung
als
Pufferungseinrichtung,
in
der
mehrere
Behältnisse
eingelagert
werden
können.
In
this
method
the
device
functions
as
a
buffer
device
in
which
several
containers
can
be
stored.
EuroPat v2
Werden
die
Registerereignis-Daten
nach
dieser
Verfahrensart
sortiert,
so
ist
eine
Historie
zu
den
Lizenzerklärungen
ersichtlich.
If
the
data
on
register
events
are
sorted
according
to
this
type
of
procedure,
a
history
of
the
licence
declarations
is
displayed.
ParaCrawl v7.1
Unter
der
Verfahrensart
"Verwaltungsverfahren"
sind
alle
allgemeinen
und
übergeordneten
Verfahrensstände
zu
den
Schutzrechten
veröffentlicht.
The
type
of
procedure
"Administrative
procedure"
covers
all
general
and
overarching
legal/procedural
statuses
relating
to
IP
rights.
Appeal
received
ParaCrawl v7.1
Werden
die
Registerereignis-Daten
nach
dieser
Verfahrensart
sortiert,
so
ist
eine
Historie
zur
WO-Anmeldung
ersichtlich.
If
the
data
on
register
events
are
sorted
according
to
this
type
of
procedure,
a
history
of
the
WO
application
is
displayed.
ParaCrawl v7.1
Die
Gasmischer
werden
an
Ihre
spezielle
Produkt-
und
Verfahrensart
angepasst
und
erfordern
nur
geringen
Installationsaufwand.
The
gas
mixing
systems
are
adjusted
to
your
specific
product
type
and
processing
and
require
only
basic
installation
requirements.
ParaCrawl v7.1
Ferner
müssen
wir
die
Artikel
über
die
Zuweisung
von
europäischen
Fonds
vereinfachen,
da
viele
der
Fehler
aus
der
komplizierten
Verfahrensart
stammen,
zu
denen
sich
zusätzlich
oftmals
die
komplizierten
nationalen
Regelungen
gesellen.
Moreover,
we
must
simplify
the
rules
on
the
allocation
of
European
funds
since
many
of
the
errors
stem
from
the
complex
nature
of
procedures,
which
national
complexities
often
add
to.
Europarl v8
Dadurch
wird
sichergestellt,
dass
Richter
über
Rückgabeanträge
entscheiden,
die
Erfahrung
mit
dieser
sehr
speziellen
Verfahrensart
haben.
This
would
ensure
that
judges
experienced
with
this
very
specific
type
of
procedure
would
rule
on
the
return
applications.
TildeMODEL v2018
Es
wäre
zu
überlegen,
ob
für
diese
Verfahrensart
den
Gerichten
des
Mitgliedstaats,
in
dem
der
Schuldner
seinen
Wohnsitz
hat,
die
ausschließliche
Zuständigkeit
übertragen
werden
könnte.
It
could
be
discussed
for
this
type
of
procedure
to
attribute
exclusive
competence
to
the
courts
of
the
Member
State
in
which
the
defendant
is
domiciled.
TildeMODEL v2018
Für
die
Merkmale
gemäß
Abschnitt
3
sowie
für
jede
Verfahrensart
gemäß
Abschnitt
8
Nummer
2
geben
die
Mitgliedstaaten
an,
wie
viel
Prozent
der
Gesamtheit
der
Abfälle
des
entsprechenden
Postens
mit
den
gesammelten
Daten
erfasst
werden.
For
the
characteristics
listed
in
Section
3,
and
for
each
type
of
operation
listed
in
Section
8,
paragraph
2,
Member
States
shall
indicate
the
percentage
to
which
the
compiled
statistics
represent
the
universe
of
waste
of
the
respective
item.
TildeMODEL v2018
Unbeschadet
der
Art
des
Ausschreibungsverfahrens,
das
für
eine
Beschaffung
verwendet
wird,
stellen
die
Beschaffungsstellen
sicher,
dass
die
Verfahrensart
in
der
Ausschreibungsbekanntmachung
oder
in
den
Ausschreibungsunterlagen
angegeben
wird.
Without
prejudice
to
the
method
of
government
procurement
used
in
respect
of
any
specific
procurement,
procuring
entities
shall
ensure
that
such
methods
are
specified
in
the
notice
of
intended
procurement
or
tender
documents.
TildeMODEL v2018
Nach
Ansicht
des
Ausschusses
erfordert
diese
Verfahrensart
keine
Festlegung
einer
Obergrenze,
sofern
die
tatsächliche
Zustellung
und
die
Widerspruchsmöglichkeit
gewährleistet
sind,
es
sei
denn
aus
Gründen
der
Vorsicht
und
der
mangelnden
Erfahrung
mit
diesem
Instrument.
The
EESC
feels
that,
insofar
as
guarantees
are
provided
with
regard
to
the
effectiveness
of
service
and
the
possibility
of
lodging
an
objection,
the
nature
of
the
procedure
in
question
does
not
necessitate
the
setting
of
any
financial
ceiling,
except
for
reasons
of
prudence
and
lack
of
experience
with
the
instrument
in
question.
TildeMODEL v2018
Um
nur
einige
zu
nennen:
Sollte
die
Angleichung
auf
das
Mahnverfahren
beschränkt
sein,
so
dass
für
eine
spezifische
Verfahrensart
eigene
Vorschriften
geschaffen
werden,
oder
sollte
sie
sich
auf
die
Zustellung
von
Schriftstücken
im
Allgemeinen
erstrecken,
möglicherweise
in
einem
eigenen
Rechtsinstrument?
To
name
but
a
few:
Should
the
approximation
be
restricted
to
the
order
for
payment
procedure
thus
creating
a
separate
set
of
rules
for
one
specific
type
of
proceedings
or
should
it
be
extended
to
the
service
of
documents
in
general,
possibly
in
a
separate
legislative
instrument?
TildeMODEL v2018