Übersetzung für "Verebben" in Englisch

Drüsenschwellungen können als ein Verebben von psychischer Energie erklärt werden.
Swelling of the glands may be explained as an ebbing of psychic energy.
ParaCrawl v7.1

Möge ein Leben sauber verebben.
So that life may ebb cleanly.
OpenSubtitles v2018

Die Verbesserung sollte im Jahr 2000 deutlicher ausfallen, wenn die Auswirkungen der weltweiten Krise verebben.
The improvement should be clearer in 2000 as the effects of the international crisis fade out.
EUbookshop v2

Je anhaltender das Verebben von psychischer Energie, desto bösartiger werden, die Krankheiten sein.
The more prolonged the ebbing of psychic energy, the more malignant will be the diseases.
ParaCrawl v7.1

Instrumentale Klänge und Geräusche wogen gegeneinander, um in der Ferne wieder zu verebben.
Instrumental sounds and sounds weighed against each other to ebb away in the distance.
ParaCrawl v7.1

Das Verebben des „plebejischen Stolzes“ machte einer Flut des Kleinmuts und des Strebertums Platz.
The ebb of the “plebian pride” made room for a flood of pusillanimity and careerism.
ParaCrawl v7.1

Es ist ein Ort, wo Sie all Ihre Sorgen verebben und Ihre Stimmung heben wird.
It is one place where you will find all your worries ebbing away and your spirits elevating.
ParaCrawl v7.1

Die rasche und entschlossene Reaktion der Wirtschaftspolitik, solide Fundamentaldaten, die Rückkehr des Vertrauens im Verein mit dem allmählichen Verebben verschiedener negativer wirtschaftlicher Schocks bilden die Ausgangsbasis für eine Erholung.
The swift and decisive response of economic policy, sound fundamentals, a restoration of confidence, allied with the unwinding of the impact of a series of adverse economic shocks, provide the platform for recovery.
TildeMODEL v2018

Wenngleich die monatlichen Inflationsraten infolge von Basiseffekten im Jahresvergleich gewisse Schwankungen aufweisen mögen, dürfte sich der Abwärtstrend fortsetzen, wenn die Auswirkungen der verschiedenen Preisschocks verebben.
Although there may be some volatility in the monthly year-on-year inflation rates due to base effects, the downward trend should resume as the impact of the various price shocks fade.
TildeMODEL v2018

In der Anfangsphase wird die Wachstumsbelebung vom Verebben der Schocks, die die Abschwächung verursacht haben, und insbesondere von der Wiederauffüllung der Lagerbestände getragen.
Initially the pick-up will be based on the unwinding of the shocks which caused the slowdown and in particular on a rebuilding of inventories.
TildeMODEL v2018

Unter der Annahme, dass die geopolitischen Spannungen vor dem Sommer verebben, würden ein wiedererstarktes Vertrauen und niedrigere Ölpreise im zweiten Halbjahr 2003 zu einer bescheidenen Erholung führen.
Assuming that geo-political tensions abate before the summer, the return of confidence and lower oil prices would trigger a moderate recovery in the second half of 2003.
TildeMODEL v2018

Die Auswirkungen des plötzlichen Ölpreisanstiegs dürften im restlichen Verlauf dieses Jahres verebben, so daß sich die durchschnittliche HIVP-Inflation im Jahr 2000 auf 1,8 % beschränken dürfte.
The impact of the abrupt hike in oil prices should fade away in the remainder of this year and the average increase in HICP inflation should be limited to 1.8 % in 2000.
TildeMODEL v2018

Allerdings dürften die Auswirkungen des jähen Ölpreisanstiegs allmählich wieder verebben, und im allgemeinen sind auch keine Anzeichen dafür zu erkennen, daß die moderate Lohnentwicklung zu Ende geht.
The impact of the abrupt hike in oil prices should, however, fade away and there are in general no signs of an end to wage moderation.
EUbookshop v2

Wenngleich der private Verbrauch kräftig bleiben dürfte, wird sich seine Anstiegsrate abschwächen, da die wichtigsten Auswirkungen der Steuerreform verebben, während die Beschäftigung zwar weiter, aber langsamer zunimmt.
Although private consumption should remain strong, its growth should moderate as the main effects of the tax reform fade away and employment should continue growing but at slower pace.
EUbookshop v2

Hauptursachen dieser Entwicklung sind das Verebben der Effekte der Expo'98 und ein gewisser Vertrauensschwund der Unternehmer in Verbindung mit den weniger günstigen internationalen Rahmenbedingungen.
The main factors behind this development are the abating of the effects of Expo98 and a decline in business confidence associated with the less favourable international environment.
EUbookshop v2

Für 2000 wird ein etwas langsamerer Anstieg des privaten Verbrauchs parallel zu der moderateren Erhöhung des Einkommens der privaten Haushalte erwartet, da die anfänglichen Auswirkungen der Steuerreform verebben.
As for 2000, private consumption is expected to decelerate slightly in line with the moderation of households' incomes due to the fading away of the first impacts of the tax reform.
EUbookshop v2