Übersetzung für "Verebben" in Englisch
Drüsenschwellungen
können
als
ein
Verebben
von
psychischer
Energie
erklärt
werden.
Swelling
of
the
glands
may
be
explained
as
an
ebbing
of
psychic
energy.
ParaCrawl v7.1
Möge
ein
Leben
sauber
verebben.
So
that
life
may
ebb
cleanly.
OpenSubtitles v2018
Die
Verbesserung
sollte
im
Jahr
2000
deutlicher
ausfallen,
wenn
die
Auswirkungen
der
weltweiten
Krise
verebben.
The
improvement
should
be
clearer
in
2000
as
the
effects
of
the
international
crisis
fade
out.
EUbookshop v2
Je
anhaltender
das
Verebben
von
psychischer
Energie,
desto
bösartiger
werden,
die
Krankheiten
sein.
The
more
prolonged
the
ebbing
of
psychic
energy,
the
more
malignant
will
be
the
diseases.
ParaCrawl v7.1
Instrumentale
Klänge
und
Geräusche
wogen
gegeneinander,
um
in
der
Ferne
wieder
zu
verebben.
Instrumental
sounds
and
sounds
weighed
against
each
other
to
ebb
away
in
the
distance.
ParaCrawl v7.1
Das
Verebben
des
„plebejischen
Stolzes“
machte
einer
Flut
des
Kleinmuts
und
des
Strebertums
Platz.
The
ebb
of
the
“plebian
pride”
made
room
for
a
flood
of
pusillanimity
and
careerism.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ein
Ort,
wo
Sie
all
Ihre
Sorgen
verebben
und
Ihre
Stimmung
heben
wird.
It
is
one
place
where
you
will
find
all
your
worries
ebbing
away
and
your
spirits
elevating.
ParaCrawl v7.1
Die
rasche
und
entschlossene
Reaktion
der
Wirtschaftspolitik,
solide
Fundamentaldaten,
die
Rückkehr
des
Vertrauens
im
Verein
mit
dem
allmählichen
Verebben
verschiedener
negativer
wirtschaftlicher
Schocks
bilden
die
Ausgangsbasis
für
eine
Erholung.
The
swift
and
decisive
response
of
economic
policy,
sound
fundamentals,
a
restoration
of
confidence,
allied
with
the
unwinding
of
the
impact
of
a
series
of
adverse
economic
shocks,
provide
the
platform
for
recovery.
TildeMODEL v2018
Wenngleich
die
monatlichen
Inflationsraten
infolge
von
Basiseffekten
im
Jahresvergleich
gewisse
Schwankungen
aufweisen
mögen,
dürfte
sich
der
Abwärtstrend
fortsetzen,
wenn
die
Auswirkungen
der
verschiedenen
Preisschocks
verebben.
Although
there
may
be
some
volatility
in
the
monthly
year-on-year
inflation
rates
due
to
base
effects,
the
downward
trend
should
resume
as
the
impact
of
the
various
price
shocks
fade.
TildeMODEL v2018
In
der
Anfangsphase
wird
die
Wachstumsbelebung
vom
Verebben
der
Schocks,
die
die
Abschwächung
verursacht
haben,
und
insbesondere
von
der
Wiederauffüllung
der
Lagerbestände
getragen.
Initially
the
pick-up
will
be
based
on
the
unwinding
of
the
shocks
which
caused
the
slowdown
and
in
particular
on
a
rebuilding
of
inventories.
TildeMODEL v2018
Unter
der
Annahme,
dass
die
geopolitischen
Spannungen
vor
dem
Sommer
verebben,
würden
ein
wiedererstarktes
Vertrauen
und
niedrigere
Ölpreise
im
zweiten
Halbjahr
2003
zu
einer
bescheidenen
Erholung
führen.
Assuming
that
geo-political
tensions
abate
before
the
summer,
the
return
of
confidence
and
lower
oil
prices
would
trigger
a
moderate
recovery
in
the
second
half
of
2003.
TildeMODEL v2018
Die
Auswirkungen
des
plötzlichen
Ölpreisanstiegs
dürften
im
restlichen
Verlauf
dieses
Jahres
verebben,
so
daß
sich
die
durchschnittliche
HIVP-Inflation
im
Jahr
2000
auf
1,8
%
beschränken
dürfte.
The
impact
of
the
abrupt
hike
in
oil
prices
should
fade
away
in
the
remainder
of
this
year
and
the
average
increase
in
HICP
inflation
should
be
limited
to
1.8
%
in
2000.
TildeMODEL v2018
Allerdings
dürften
die
Auswirkungen
des
jähen
Ölpreisanstiegs
allmählich
wieder
verebben,
und
im
allgemeinen
sind
auch
keine
Anzeichen
dafür
zu
erkennen,
daß
die
moderate
Lohnentwicklung
zu
Ende
geht.
The
impact
of
the
abrupt
hike
in
oil
prices
should,
however,
fade
away
and
there
are
in
general
no
signs
of
an
end
to
wage
moderation.
EUbookshop v2
Wenngleich
der
private
Verbrauch
kräftig
bleiben
dürfte,
wird
sich
seine
Anstiegsrate
abschwächen,
da
die
wichtigsten
Auswirkungen
der
Steuerreform
verebben,
während
die
Beschäftigung
zwar
weiter,
aber
langsamer
zunimmt.
Although
private
consumption
should
remain
strong,
its
growth
should
moderate
as
the
main
effects
of
the
tax
reform
fade
away
and
employment
should
continue
growing
but
at
slower
pace.
EUbookshop v2
Hauptursachen
dieser
Entwicklung
sind
das
Verebben
der
Effekte
der
Expo'98
und
ein
gewisser
Vertrauensschwund
der
Unternehmer
in
Verbindung
mit
den
weniger
günstigen
internationalen
Rahmenbedingungen.
The
main
factors
behind
this
development
are
the
abating
of
the
effects
of
Expo98
and
a
decline
in
business
confidence
associated
with
the
less
favourable
international
environment.
EUbookshop v2
Für
2000
wird
ein
etwas
langsamerer
Anstieg
des
privaten
Verbrauchs
parallel
zu
der
moderateren
Erhöhung
des
Einkommens
der
privaten
Haushalte
erwartet,
da
die
anfänglichen
Auswirkungen
der
Steuerreform
verebben.
As
for
2000,
private
consumption
is
expected
to
decelerate
slightly
in
line
with
the
moderation
of
households'
incomes
due
to
the
fading
away
of
the
first
impacts
of
the
tax
reform.
EUbookshop v2