Übersetzung für "Verbindungsmann" in Englisch
Er
wechselte
ins
Reichsministerium
für
die
besetzten
Ostgebiete
und
war
Verbindungsmann
zum
RSHA.
He
worked
as
a
liaison
between
the
Reich
Ministry
for
the
Occupied
Eastern
Territories
and
the
RSHA.
Wikipedia v1.0
Unser
Verbindungsmann
in
Kairo
erwartet
Nachschub!
Our
man
in
Cairo
is
urging
me
to
send
them!
OpenSubtitles v2018
Marceau
war
der
Verbindungsmann,
der
Selbys
Flucht
aus
den
USA
arrangierte.
You
see,
Marceau
was
the
American
agent
who
arranged
for
Selby's
escape
from
America.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
der
Verbindungsmann
zwischen
Don
Mariano
und
Pasarella.
He
is
the
link
that
joins
Don
Mariano
and
Honourable
Minister
Passarella.
Captain,
I
don't
know
him.
OpenSubtitles v2018
Chekov
ist
Verbindungsmann
zwischen
dem
Captain
und
uns
auf
der
Oberfläche.
Ensign
Chekov
remains
on
the
surface
to
act
as
liaison
between
the
captain
and
the
Enterprise.
OpenSubtitles v2018
Außerdem
war
er
beim
Widerstand,
als
Cross
dort
Verbindungsmann
war.
And,
even
more
important,
he
was
in
the
Resistance
when
Cross
was
liaison.
OpenSubtitles v2018
Unser
Verbindungsmann
wird
Sie
dort
treffen
und
zum
U-Boot
bringen.
Our
liaison
officer
will
meet
you
there
and
convey
you
to
the
submarine.
OpenSubtitles v2018
Mit
einem
besonderen
Talent,
für
das
mein
Verbindungsmann
viel
Geld
gezahlt
hat.
With
one
special
talent,
for
which
my
agent
has
bargained
dearly.
OpenSubtitles v2018
Oberst
der
Luftwaffe
Pritchard
ist
Ihr
Verbindungsmann
zur
Luftwaffe.
Group
Captain
Pritchard
here
will
be
your
Air
Force
Liaison.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
der
Verbindungsmann
des
Botschafters.
He's
the
Ambassador's
liaison.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
nicht,
dass
du
weiterhin
mein
Verbindungsmann
sein
solltest.
I
don't
think
you
should
be
my
handler.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
länger
dein
Verbindungsmann
sein
sollte.
I
don't
think
I
should
be
your
handler
anymore.
OpenSubtitles v2018
Ja,
ich
war
ein
Verbindungsmann.
Yes,
I
was
their
link.
OpenSubtitles v2018
Corinne
ist
tot,
und
unser
Verbindungsmann
auch.
Corinne
is
dead,
and
so
is
our
contact.
OpenSubtitles v2018
Bei
uns
im
Studio
ist
Jonah
Ryan,
der
einstige
Verbindungsmann
zur
Vizepräsidentin.
Joining
us
in
studio
is
Jonah
Ryan.
He
was
the
former
White
House
liaison
to
the
vice
president.
OpenSubtitles v2018
Zambranos
Vater,
war
der
Verbindungsmann
zwischen
Mafia
und
HR.
Zambrano's
father
was
the
mob's
point
man
with
HR.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
ihr
Verbindungsmann
zur
Außenwelt.
I'm
their
first
contact
with
the
outside
world,
really.
OpenSubtitles v2018
Ja,
ich
könnte
wohl
euer
kultureller
Verbindungsmann
sein.
Yeah,
I
suppose
I
could
serve
as
your
cultural
liaison.
OpenSubtitles v2018
Seine
Regierung
hat
ihn
als
Verbindungsmann
geschickt.
His
government
assigned
him
as
a
liaison.
OpenSubtitles v2018
Er
wurde
uns
als
Verbindungsmann
geschickt
und
führte
uns
zu
Alis
Haus.
His
government
assigned
him
as
a
liaison.
They
helped
us
get
the
hard
drive
from
Ali.
OpenSubtitles v2018
Als
Verbindungsmann
zum
Covenant
enttäuschen
Sie
mich
schwer,
Mr.
Zisman.
As
my
liaison
to
The
Covenant,
Mr.
Zisman,
I
must
say
you're
a
great
disappointment
to
me.
OpenSubtitles v2018
Er
erscheint
nicht
mehr
zu
den
Treffen
mit
seinem
Verbindungsmann.
He's
missed
meetings
with
his
handler
and
hasn't
notified
headquarters.
OpenSubtitles v2018
Sie
trifft
sich
mit
einem
Verbindungsmann
namens
Krebs.
She's
connecting
with
a
resistance
contact
named
Krebs.
OpenSubtitles v2018