Übersetzung für "Verbindungsmann" in Englisch

Er wechselte ins Reichsministerium für die besetzten Ostgebiete und war Verbindungsmann zum RSHA.
He worked as a liaison between the Reich Ministry for the Occupied Eastern Territories and the RSHA.
Wikipedia v1.0

Unser Verbindungsmann in Kairo erwartet Nachschub!
Our man in Cairo is urging me to send them!
OpenSubtitles v2018

Marceau war der Verbindungsmann, der Selbys Flucht aus den USA arrangierte.
You see, Marceau was the American agent who arranged for Selby's escape from America.
OpenSubtitles v2018

Er ist der Verbindungsmann zwischen Don Mariano und Pasarella.
He is the link that joins Don Mariano and Honourable Minister Passarella. Captain, I don't know him.
OpenSubtitles v2018

Chekov ist Verbindungsmann zwischen dem Captain und uns auf der Oberfläche.
Ensign Chekov remains on the surface to act as liaison between the captain and the Enterprise.
OpenSubtitles v2018

Außerdem war er beim Widerstand, als Cross dort Verbindungsmann war.
And, even more important, he was in the Resistance when Cross was liaison.
OpenSubtitles v2018

Unser Verbindungsmann wird Sie dort treffen und zum U-Boot bringen.
Our liaison officer will meet you there and convey you to the submarine.
OpenSubtitles v2018

Mit einem besonderen Talent, für das mein Verbindungsmann viel Geld gezahlt hat.
With one special talent, for which my agent has bargained dearly.
OpenSubtitles v2018

Oberst der Luftwaffe Pritchard ist Ihr Verbindungsmann zur Luftwaffe.
Group Captain Pritchard here will be your Air Force Liaison.
OpenSubtitles v2018

Er ist der Verbindungsmann des Botschafters.
He's the Ambassador's liaison.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube nicht, dass du weiterhin mein Verbindungsmann sein solltest.
I don't think you should be my handler.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube nicht, dass ich länger dein Verbindungsmann sein sollte.
I don't think I should be your handler anymore.
OpenSubtitles v2018

Ja, ich war ein Verbindungsmann.
Yes, I was their link.
OpenSubtitles v2018

Corinne ist tot, und unser Verbindungsmann auch.
Corinne is dead, and so is our contact.
OpenSubtitles v2018

Bei uns im Studio ist Jonah Ryan, der einstige Verbindungsmann zur Vizepräsidentin.
Joining us in studio is Jonah Ryan. He was the former White House liaison to the vice president.
OpenSubtitles v2018

Zambranos Vater, war der Verbindungsmann zwischen Mafia und HR.
Zambrano's father was the mob's point man with HR.
OpenSubtitles v2018

Ich bin ihr Verbindungsmann zur Außenwelt.
I'm their first contact with the outside world, really.
OpenSubtitles v2018

Ja, ich könnte wohl euer kultureller Verbindungsmann sein.
Yeah, I suppose I could serve as your cultural liaison.
OpenSubtitles v2018

Seine Regierung hat ihn als Verbindungsmann geschickt.
His government assigned him as a liaison.
OpenSubtitles v2018

Er wurde uns als Verbindungsmann geschickt und führte uns zu Alis Haus.
His government assigned him as a liaison. They helped us get the hard drive from Ali.
OpenSubtitles v2018

Als Verbindungsmann zum Covenant enttäuschen Sie mich schwer, Mr. Zisman.
As my liaison to The Covenant, Mr. Zisman, I must say you're a great disappointment to me.
OpenSubtitles v2018

Er erscheint nicht mehr zu den Treffen mit seinem Verbindungsmann.
He's missed meetings with his handler and hasn't notified headquarters.
OpenSubtitles v2018

Sie trifft sich mit einem Verbindungsmann namens Krebs.
She's connecting with a resistance contact named Krebs.
OpenSubtitles v2018