Übersetzung für "Urteilsvollstreckung" in Englisch
Einige
Tage
später
fand
die
Urteilsvollstreckung
statt.
A
few
days
later,
the
sentence
was
carried
out.
Wikipedia v1.0
Die
Schwere
der
begangenen
Straftat
könnte
im
Rahmen
der
Urteilsvollstreckung
berücksichtigt
werden.
The
gravity
of
the
offence
committed
could
be
taken
into
account
within
the
framework
of
the
execution
of
the
sentence.
DGT v2019
Wir
müssen
die
iranischen
Behörden
drängen,
alle,
zumindest
die
gegen
jugendliche
Straftäter
verhängten
Todesstrafen
systematisch
umzuwandeln
und
die
Hinrichtung
der
vier
Jungen,
die
zurzeit
auf
die
Urteilsvollstreckung
warten,
auszusetzen.
It
is
essential
that
we
press
the
Iranian
authorities
to
systematically
commute
all
death
penalties
for
juvenile
offenders
at
the
very
least,
and
to
halt
the
execution
of
the
four
young
boys
who
are
awaiting
execution
at
this
moment.
Europarl v8
Dennoch
muß
zumindest
sichergestellt
werden,
daß
die
Entscheidung
über
den
Antrag
auf
hohem
Niveau
getroffen
wird,
und
daß
ausreichende
Zusatzmaßnahmen
wie
dieselbe
Beurteilung
durch
eine
andere
Zentralbehörde,
die
über
das
im
Asyl-
und
Flüchtlingsrecht
notwendige
Wissen
und
die
entsprechende
Erfahrung
auf
dem
Gebiet
verfügt,
vor
der
Urteilsvollstreckung
die
Rechtmäßigkeit
der
Entscheidung
bestätigen.
However,
there
must
at
least
be
a
guarantee
that
the
decision
regarding
the
application
shall
be
taken
at
a
high
level
and
that
sufficient
additional
measures,
such
as
an
identical
assessment
confirming
the
validity
of
the
original
decision
are
made
by
another
authority
which
is
both
central
and
has
the
necessary
experience
and
knowledge
in
the
field
of
asylum
rights
and
refugees,
prior
to
the
enforcement
of
the
decision.
Europarl v8
Die
Kostenhilfe
muss
auch
in
der
Phase
der
Urteilsvollstreckung
gewährleistet
sein,
selbst
wenn
die
Vollstreckung
in
einem
anderen
Staat
stattfindet
als
dem,
in
dem
sich
das
Gericht
befindet.
Legal
support
should
be
guaranteed
in
the
enforcement
phase
even
if
enforcement
is
to
take
place
in
a
different
Member
State
to
that
of
the
forum.
TildeMODEL v2018
Die
Kostenhilfe
muss
auch
in
der
Phase
der
Urteilsvollstreckung
gewährleistet
sein,
selbst
wenn
die
Vollstreckung
in
einem
anderen
Staat
stattfindet
als
dem,
in
dem
sich
das
Gericht
befindet;
Legal
support
should
be
guaranteed
in
the
enforcement
phase
even
if
enforcement
is
to
take
place
in
a
different
Member
State
to
that
of
the
forum.
TildeMODEL v2018
In
der
Richtlinie
95/46/EG
blieben
z.B.
bestimmte
Aspekte
des
grenzüberschreitenden
Informations-
und
Datenaustauschs
zwischen
Behörden,
die
für
die
Strafverfolgung
und
Urteilsvollstreckung
im
Rahmen
der
polizeilichen
und
justiziellen
Zusammenarbeit
zuständig
sind,
unerwähnt.
For
example,
certain
aspects
of
international
exchanges
of
information
and
data
between
administrations
responsible
for
prosecuting
crimes
and
enforcing
judgments
in
the
framework
of
police
and
judicial
cooperation
were
not
addressed
in
Directive
95/46/EC.
TildeMODEL v2018
In
der
Richtlinie
95/46/EG
blieben
z.B.
bestimmte
Aspekte
des
grenzüberschreitenden
Informations-
und
Datenaustauschs
zwischen
Behörden,
die
für
die
Strafverfolgung
und
Urteilsvollstreckung
im
Rahmen
der
polizeilichen
und
justiziellen
Zusammenarbeit
zuständig
sind,
unerwähnt.
For
example,
certain
aspects
of
international
exchanges
of
information
and
data
between
administrations
responsible
for
prosecuting
crimes
and
enforcing
judgments
in
the
framework
of
police
and
judicial
cooperation
were
not
addressed
in
Directive
95/46/EC.
TildeMODEL v2018
Die
Unterzeichnerstaaten
des
Übereinkommens
von
Lugano
über
Rechtsprechung
und
Urteilsvollstreckung
im
Zivilrecht
und
in
Handelssachen
haben
Ungarn
vor
kurzem
eingeladen,
diesem
Übereinkommen
beizutreten.
Hungary
has
recently
been
invited
by
the
States
parties
to
the
Lugano
Convention
on
jurisdiction
and
enforcement
of
judgements
in
civil
law
and
commercial
matters
to
adhere
to
that
Convention.
TildeMODEL v2018
Der
Aktenstau
ist
jedoch
in
erster
Linie
auf
die
Masse
der
Vollzugsfälle
zurückzuführen
(Vollzug
zivilrechtlicher
Verpflichtungen
und
anschließende
Urteilsvollstreckung),
doch
hier
ist
noch
nicht
viel
geschehen.
However,
by
far
the
greatest
single
cause
of
the
backlog,
the
enforcement
cases
(meaning
both
the
enforcement
of
civil
obligations
and
the
subsequent
execution
of
judgements),
still
remain
largely
un-addressed.
EUbookshop v2
Leider
sind
manche
Beklagte
"urteilssicher",
d.h.
sie
sind
in
der
Lage
ihre
Geschäfte
so
zu
regeln,
dass
eine
Urteilsvollstreckung
gegen
sie
in
einem
teuren
und
hoffnungslosen
Katz-und-Maus-Spiel
endet.
In
other
words,
they
are
able
to
organize
their
affairs
so
that
enforcing
a
judgment
against
them
can
often
turn
into
an
expensive
and
fruitless
game
of
cat
and
mouse.
ParaCrawl v7.1
Auf
Ersuchen
des
Staates,
der
das
Urteil
ausgesprochen
hat,
wird
die
Überwachung,
die
Vollstreckung
oder
die
gesamte
Urteilsvollstreckung,
wie
in
Artikel
5
vorgesehen,
von
dem
Staat
durchgeführt,
in
dessen
Hoheitsgebiet
der
Rechtsbrecher
seinen
gewöhnlichen
Aufenthalt
nimmt.
Supervision,
enforcement
or
complete
application
of
the
sentence,
as
defined
in
the
preceding
article,
shall
be
carried
out,
at
the
request
of
the
State
in
which
sentence
was
pronounced,
by
the
State
in
whose
territory
the
offender
establishes
his
ordinary
residence.
ParaCrawl v7.1