Übersetzung für "Urnengang" in Englisch
Diese
Woche
läuft
nichts
mehr,
solange
der
Urnengang
nicht
entschieden
ist.
This
week,
all
sense
of
time
has
been
suspended,
pending
the
election
results.
Europarl v8
Zuerst
danke,
dass
ihr
mich
beim
ersten
Urnengang
gewählt
habt.
My
friends,
let
me
first
thank
you
for
electing
me
in
the
first
round.
OpenSubtitles v2018
Nach
dem
Gesetz
muss
der
Urnengang
vor
Oktober
stattfinden.
According
to
the
law,
polling
must
take
place
before
October.
EUbookshop v2
Der
Urnengang
vom
25.
Januar
hat
gezeigt,
dass
die
Linke
siegen
kann.
The
election
on
25
January
has
shown
that
the
Left
can
achieve
a
victory.
ParaCrawl v7.1
Es
scheint
klar,
dass
Iglesias
keinen
neuen
Urnengang
riskieren
will.
It
seems
clear
that
Iglesias
doesn't
want
to
risk
a
new
vote.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
den
Urnengang
in
den
Provinzen
Arbil,
Sulaimaniya
und
Dohuk
beaufsichtigen.
They
will
supervise
the
polls
in
the
provinces
of
Arbil,
Sulaimaniya
and
Dohuk.
ParaCrawl v7.1
Besonders
bemerkenswert
ist
die
Tatsache,
daß
acht
von
zehn
Neuwählern
den
Urnengang
antraten.
Particularly
remarkable
is
the
fact
that
eight
out
of
ten
first-time
voters
went
to
the
polls.
TildeMODEL v2018
Personen
im
Ruhestand
und
Arbeitslose
(jeweils
66%)
zeigen
eine
geringere
Bereitschaft
zum
Urnengang.
Retired
people
and
the
unemployed
(both
66%)
are
less
likely
to
say
they
will
vote.
EUbookshop v2
Die
vom
jungen
Sebastian
Kurz
angeführten
Konservativen
der
ÖVP
haben
den
Urnengang
für
sich
entschieden.
The
conservatives
of
the
ÖVP,
headed
by
the
young
Sebastian
Kurz,
won
the
poll.
ParaCrawl v7.1
Wir
beglückwünschen
die
Interimsregierung,
der
es
gelungen
ist,
einen
freien
und
glaubhaften
Urnengang
sicherzustellen.
We
congratulate
the
interim
government,
which
has
succeeded
in
ensuring
a
free
and
credible
election.
ParaCrawl v7.1
In
jedem
Fall
kann
Fidesz
nach
dem
nächsten
Urnengang
mit
einer
deutlichen
Mehrheit
im
Parlament
rechnen.
No
matter
what,
Fidesz
can
expect
to
have
a
substantial
majority
in
parliament
after
the
next
election.
ParaCrawl v7.1
Selbst
bei
einem
Erdrutschsieg
der
Nein-Stimmen
könnte
ein
ungültiger
Urnengang
als
Sieg
der
Opposition
gewertet
werden.
Even
if
the
no
vote
won
overwhelmingly,
an
invalid
election
result
could
be
viewed
as
a
victory
for
the
opposition.
ParaCrawl v7.1
Wie
auch
immer
die
Arbeiter
abgestimmt
haben,
der
Urnengang
war
eine
Unterstützungserklärung
an
das
Regime.
Whatever
the
workers
voted,
for
them
going
to
the
ballot
box
was
a
declaration
of
support
for
the
regime.
ParaCrawl v7.1
Die
Zulassung
der
elektronischen
Stimmabgabe
pro
Urnengang
wird
erteilt,
wenn
folgende
Voraussetzungen
erfüllt
sind:
The
authorisation
for
electronic
voting
in
any
individual
ballot
shall
be
granted
provided
the
following
requirements
are
met:
ParaCrawl v7.1
Bei
unserer
Mission
haben
wir
versucht,
alle
unsere
Gesprächspartner
davon
zu
überzeugen,
daß
ein
Parlament,
das
im
Anschluß
an
einen
zwar
mühsamen
Urnengang
gebildet
worden
ist,
der
jedoch
auch
allgemein
als
korrekt
anerkannt
wurde,
durchaus
auch
zur
Ausarbeitung
einer
neuen
Verfassung
berechtigt
ist.
With
our
tri-parliamentary
mission,
we
sought
to
convince
all
our
partners
that
a
parliament,
formed
as
a
result
of
a
laborious
response
from
the
ballot-boxes
but
also
universally
recognized
as
acceptable,
is
a
parliament
that
is
also
legitimized
to
draw
up
the
new
constitution.
Europarl v8
Ich
weiß
nicht,
ob
es
hier
Kolleginnen
und
Kollegen
aus
Deutschland
gibt,
die
mit
mir
eine
Wette
eingehen
würden,
ob
Opel
in
dieser
Form
durch
den
präsumtiven
deutschen
Steuerzahler
gestützt
worden
wäre,
wenn
nicht
in
zehn
Tagen
ein
so
wichtiger
Urnengang
anstünde.
I
do
not
know
whether
there
are
Members
in
the
House
from
Germany
who
would
be
prepared
to
enter
into
a
wager
with
me
about
whether
presumptive
German
taxpayers
would
be
supporting
Opel
in
this
way
if
such
an
important
election
were
not
taking
place
in
ten
days'
time.
Europarl v8
Wir
können
diese
Wahlen
erst
beurteilen,
wenn
das
Wahlgesetz
veröffentlicht
wurde
und
wenn
wir
sehen
können,
ob
es
klare
und
gerechte
Regelungen
für
den
Urnengang
gibt.
We
can
only
judge
these
elections
when
the
electoral
law
is
published
and
when
we
see
if
clear
and
fair
arrangements
are
in
place
for
the
ballot.
Europarl v8
Die
Ergebnisse
einer
Wahl
dürfen
jedoch
nie
schon
vor
dem
Urnengang
feststehen,
sodass
es
dem
Volk
verwehrt
bleibt,
einem
unliebsamen
Regime
den
Laufpass
zu
geben.
However,
the
results
of
an
election
can
never
be
made
certain
before
polling,
preventing
people
from
dismissing
an
unpopular
regime.
Europarl v8
Hier
rächte
sich
auch,
dass
es
widersprüchliche
Appelle
seitens
Belgrads
gab,
das
entweder
zu
einer
sehr
partiellen
Wahlbeteiligung
oder
zu
einem
bedingungslosen
Urnengang
aufgerufen
hatte.
A
heavy
price
was
paid
for
Belgrade's
conflicting
appeals
for
very
limited
participation
on
the
one
hand
or,
on
the
other,
for
everyone
to
turn
up
and
vote.
Europarl v8
Wir
rufen
deshalb
die
ukrainischen
Behörden
auf,
in
den
letzten
Tagen
vor
der
ersten
Runde
dieser
Präsidentschaftswahlen
einen
ausgewogenen
Zugang
sämtlicher
Kandidaten
zu
den
Medien
zu
gewährleisten,
um
zu
retten,
was
noch
zu
retten
ist,
und
sich
weiterhin
um
einen
fairen
Wahlkampf
bei
dem
zweiten
Urnengang
zu
bemühen
–
auf
den
es
natürlich
ankommen
wird
–,
damit
die
ukrainische
Bevölkerung
selbst
eine
Entscheidung
treffen
kann.
We
would
therefore
urge
the
Ukrainian
authorities,
in
the
last
days
before
the
first
round
of
those
presidential
elections,
to
ensure
that
all
candidates
have
equal
access
to
the
media,
to
repair
what
damage
can
be
repaired
and
to
commit
to
a
fair
campaign
in
the
second
round
–
which
will,
of
course,
be
the
most
important
–
so
that
the
Ukrainian
population
can
make
up
their
own
minds.
Europarl v8