Übersetzung für "Urnengang" in Englisch

Diese Woche läuft nichts mehr, solange der Urnengang nicht entschieden ist.
This week, all sense of time has been suspended, pending the election results.
Europarl v8

Zuerst danke, dass ihr mich beim ersten Urnengang gewählt habt.
My friends, let me first thank you for electing me in the first round.
OpenSubtitles v2018

Nach dem Gesetz muss der Urnengang vor Oktober stattfinden.
According to the law, polling must take place before October.
EUbookshop v2

Der Urnengang vom 25. Januar hat gezeigt, dass die Linke siegen kann.
The election on 25 January has shown that the Left can achieve a victory.
ParaCrawl v7.1

Es scheint klar, dass Iglesias keinen neuen Urnengang riskieren will.
It seems clear that Iglesias doesn't want to risk a new vote.
ParaCrawl v7.1

Sie werden den Urnengang in den Provinzen Arbil, Sulaimaniya und Dohuk beaufsichtigen.
They will supervise the polls in the provinces of Arbil, Sulaimaniya and Dohuk.
ParaCrawl v7.1

Besonders bemerkenswert ist die Tatsache, daß acht von zehn Neuwählern den Urnengang antraten.
Particularly remarkable is the fact that eight out of ten first-time voters went to the polls.
TildeMODEL v2018

Personen im Ruhestand und Arbeitslose (jeweils 66%) zeigen eine geringere Bereitschaft zum Urnengang.
Retired people and the unemployed (both 66%) are less likely to say they will vote.
EUbookshop v2

Die vom jungen Sebastian Kurz angeführten Konservativen der ÖVP haben den Urnengang für sich entschieden.
The conservatives of the ÖVP, headed by the young Sebastian Kurz, won the poll.
ParaCrawl v7.1

Wir beglückwünschen die Interimsregierung, der es gelungen ist, einen freien und glaubhaften Urnengang sicherzustellen.
We congratulate the interim government, which has succeeded in ensuring a free and credible election.
ParaCrawl v7.1

In jedem Fall kann Fidesz nach dem nächsten Urnengang mit einer deutlichen Mehrheit im Parlament rechnen.
No matter what, Fidesz can expect to have a substantial majority in parliament after the next election.
ParaCrawl v7.1

Selbst bei einem Erdrutschsieg der Nein-Stimmen könnte ein ungültiger Urnengang als Sieg der Opposition gewertet werden.
Even if the no vote won overwhelmingly, an invalid election result could be viewed as a victory for the opposition.
ParaCrawl v7.1

Wie auch immer die Arbeiter abgestimmt haben, der Urnengang war eine Unterstützungserklärung an das Regime.
Whatever the workers voted, for them going to the ballot box was a declaration of support for the regime.
ParaCrawl v7.1

Die Zulassung der elektronischen Stimmabgabe pro Urnengang wird erteilt, wenn folgende Voraussetzungen erfüllt sind:
The authorisation for electronic voting in any individual ballot shall be granted provided the following requirements are met:
ParaCrawl v7.1

Bei unserer Mission haben wir versucht, alle unsere Gesprächspartner davon zu überzeugen, daß ein Parlament, das im Anschluß an einen zwar mühsamen Urnengang gebildet worden ist, der jedoch auch allgemein als korrekt anerkannt wurde, durchaus auch zur Ausarbeitung einer neuen Verfassung berechtigt ist.
With our tri-parliamentary mission, we sought to convince all our partners that a parliament, formed as a result of a laborious response from the ballot-boxes but also universally recognized as acceptable, is a parliament that is also legitimized to draw up the new constitution.
Europarl v8

Ich weiß nicht, ob es hier Kolleginnen und Kollegen aus Deutschland gibt, die mit mir eine Wette eingehen würden, ob Opel in dieser Form durch den präsumtiven deutschen Steuerzahler gestützt worden wäre, wenn nicht in zehn Tagen ein so wichtiger Urnengang anstünde.
I do not know whether there are Members in the House from Germany who would be prepared to enter into a wager with me about whether presumptive German taxpayers would be supporting Opel in this way if such an important election were not taking place in ten days' time.
Europarl v8

Wir können diese Wahlen erst beurteilen, wenn das Wahlgesetz veröffentlicht wurde und wenn wir sehen können, ob es klare und gerechte Regelungen für den Urnengang gibt.
We can only judge these elections when the electoral law is published and when we see if clear and fair arrangements are in place for the ballot.
Europarl v8

Die Ergebnisse einer Wahl dürfen jedoch nie schon vor dem Urnengang feststehen, sodass es dem Volk verwehrt bleibt, einem unliebsamen Regime den Laufpass zu geben.
However, the results of an election can never be made certain before polling, preventing people from dismissing an unpopular regime.
Europarl v8

Hier rächte sich auch, dass es widersprüchliche Appelle seitens Belgrads gab, das entweder zu einer sehr partiellen Wahlbeteiligung oder zu einem bedingungslosen Urnengang aufgerufen hatte.
A heavy price was paid for Belgrade's conflicting appeals for very limited participation on the one hand or, on the other, for everyone to turn up and vote.
Europarl v8

Wir rufen deshalb die ukrainischen Behörden auf, in den letzten Tagen vor der ersten Runde dieser Präsidentschaftswahlen einen ausgewogenen Zugang sämtlicher Kandidaten zu den Medien zu gewährleisten, um zu retten, was noch zu retten ist, und sich weiterhin um einen fairen Wahlkampf bei dem zweiten Urnengang zu bemühen – auf den es natürlich ankommen wird –, damit die ukrainische Bevölkerung selbst eine Entscheidung treffen kann.
We would therefore urge the Ukrainian authorities, in the last days before the first round of those presidential elections, to ensure that all candidates have equal access to the media, to repair what damage can be repaired and to commit to a fair campaign in the second round – which will, of course, be the most important – so that the Ukrainian population can make up their own minds.
Europarl v8