Übersetzung für "Unzufriedenstellend" in Englisch
Die
Rechtslage
in
Europa
ist
äußerst
unzufriedenstellend.
The
legal
position
in
Europe
is
extremely
unsatisfactory.
Europarl v8
Es
gibt
immer
noch
zwei
Mitarbeiter,
für
die
die
Situation
unzufriedenstellend
ist.
There
are
still
a
few
officials
who
find
the
situation
unsatisfactory.
Europarl v8
Kunst
die
an
die
Steckdose
muss
ist
wirklich
unzufriedenstellend.
It's
really
unsatisfactory
having
plug-in
art.
TED2013 v1.1
In
nur
6
Fällen
ist
das
Ergebnis
eindeutig
unzufriedenstellend.
Only
6
proposals
show
a
clearly
unsatisfactory
outcome.
TildeMODEL v2018
Dieser
Vorschlag
wurden
aus
verschiedenen
Gründen
von
den
meisten
Interessengruppen
als
unzufriedenstellend
betracht.
This
proposal
was
seen
as
unsatisfactory
by
most
stakeholders
for
different
reasons.
TildeMODEL v2018
Nur
in
der
Minderheit
der
Fälle
ist
die
Umsetzung
bisher
eindeutig
unzufriedenstellend.
Only
in
a
minority
of
cases
is
the
implementation
record
clearly
unsatisfactory.
TildeMODEL v2018
Die
Qualität
der
somit
erzielten
fotografischen
Abbildungen
ist
jedoch
häufig
unzufriedenstellend.
However,
the
quality
of
the
thereby
achieved
photographic
prints
is
often
unsatisfactory.
EuroPat v2
Der
Wärmeeintrag
in
die
Flüssigkeit
ist
daher
unzufriedenstellend.
Therefore,
the
heat
input
into
the
liquid
is
unsatisfactory.
EuroPat v2
Dies
ist
aus
sozialpolitischer
Sicht
unzufriedenstellend.
From
a
social
policy
point
of
view
this
is
unsatisfactory.
ParaCrawl v7.1
Viele
Krankheiten
können
gar
nicht
oder
nur
unzufriedenstellend
behandelt
wer
den.
Many
diseases
cannot
be
treated
at
all
or
only
with
unsatisfactory
results.
ParaCrawl v7.1
Die
beschriebenen
Verfahren
zur
Katalysatorpräparation
sind
in
Bezug
auf
Katalysatoraktivität
und
-standzeit
höchst
unzufriedenstellend.
The
methods
described
for
catalyst
preparation
are
at
best
unsatisfactory
with
regard
to
catalyst
activity
and
lifetime.
EuroPat v2
Zudem
ist
auch
in
diesem
Fall
die
erzielte
etwa
64%ige
Ausbeute
an
Citral
unzufriedenstellend.
Moreover,
also
in
this
case,
the
about
64%
yield
of
citral
which
is
achieved
is
unsatisfactory.
EuroPat v2
Falls
Ihre
Suche
unzufriedenstellend
verlaufen
ist,
wählen
Sie
bitte
einige
der
obrigen
Optionen
ab.
If
your
search
turns
out
unsatisfactory,
please
de-select
some
of
the
options
above.
CCAligned v1
Es
ist
in
parlamentarischen
Begriffen
äußerst
unzufriedenstellend,
uns
so
spät
im
Jahr
und
mit
so
wenig
Zeit
mit
dieser
Sache
befassen
zu
müssen
und
in
eine
Position
gedrängt
zu
werden,
die
effektiv
ein
fait
accompli
darstellt.
It
is
extremely
unsatisfactory,
in
parliamentary
terms,
to
find
ourselves
so
late
in
the
year
and
with
so
little
time
to
consider
this
matter,
to
be
bounced
into
a
position
which,
in
effect,
represents
a
fait
accompli
.
Europarl v8
Diese
Richtlinie,
die
sehr
begrenzt
und
unzureichend
ist,
wurde
bereits
bei
ihrer
Verabschiedung
im
Jahr
1993
vom
Europäischen
Parlament
als
völlig
unzufriedenstellend
betrachtet.
The
European
parliament
judged
this
directive
to
be
wholly
unsatisfactory
back
in
1993
when
it
was
adapted.
Europarl v8
In
den
nahezu
zehn
Jahren,
die
ich
Mitglied
dieses
Hauses
bin,
haben
ich
schon
oft
Kommentare
gehört,
bei
denen
es
darum
ging,
die
Umweltschädigung
den
Speditionen
in
Rechnung
zu
stellen,
die
Ergebnisse
sind
jedoch
leider
noch
unzufriedenstellend.
In
nearly
10
years
as
a
Member
of
this
House,
I
have
often
heard
talk
of
charging
this
environmental
damage
to
hauliers,
but
unfortunately
the
results
are
still
unsatisfactory.
Europarl v8
Eine
erste
Analyse
der
eingegangenen
Antworten
deutet
darauf
hin,
dass
die
Interessengruppen
anerkennen,
dass
die
derzeitige
Lage
in
Bezug
auf
kollektive
Rechtsdurchsetzungsverfahren
unzufriedenstellend
ist.
A
preliminary
analysis
of
the
replies
received
indicates
that
stakeholders
recognise
the
unsatisfactory
present
situation
on
collective
redress
in
the
Member
States.
Europarl v8
Natürlich
gibt
es
viele
Gründe
für
diese
Zahlen,
aber
die
Tatsache
bleibt
bestehen,
dass
beispielsweise
die
Sozialversicherungssysteme
für
Unternehmer
derzeit
so
unzufriedenstellend
sind,
dass
sie
besonders
für
Unternehmerinnen
eine
Herausforderung
darstellen,
wie
wir
im
Rahmen
dieser
Diskussion
gehört
haben.
Of
course,
there
are
many
reasons
for
these
figures,
but
the
fact
remains
that
at
present,
the
social
security
systems
for
entrepreneurs,
for
example,
are
so
unsatisfactory
that
they
pose
challenges
specifically
for
female
entrepreneurs,
as
we
have
heard
in
this
discussion.
Europarl v8
In
meinem
Bericht
erläutere
ich,
daß
nach
der
Annahme
der
Entschließung
die
Verhaltensweise
von
Kommission
und
Rat
gänzlich
unzufriedenstellend
war.
In
my
report
I
elaborate
that
after
the
resolution
was
adopted,
the
performance
of
Commission
and
Council
was
entirely
unsatisfactory.
Europarl v8
Bezüglich
der
Umsetzung
ergibt
sich
kein
einheitliches
Bild,
denn
in
rund
50
%
aller
Fälle
sind
die
Ergebnisse
voll
zufriedenstellend,
in
den
verbleibenden
50
%
dagegen
noch
nicht
ganz
zufriedenstellend
oder
völlig
unzufriedenstellend.
The
overall
picture
of
implementation
is
mixed,
with
approximately
50%
of
all
cases
showing
fully
satisfactory
results
and
the
other
50%
showing
results
that
are
less
than
satisfactory
or
unsatisfactory.
TildeMODEL v2018
Die
Systeme
für
die
genaue
Überwachung
und
Begleitung
der
Vorhaben
erwiesen
sich
in
mehreren
Fällen
als
unzufriedenstellend.
The
provisions
governing
detailed
supervision
and
monitoring
of
the
projects
were
unsatisfactory
in
a
number
of
cases.
TildeMODEL v2018
Zu
diesem
Zweck
werden
drei
Kategorien
unterschieden:
zufriedenstellend,
noch
nicht
ganz
zufriedenstellend
und
eindeutig
unzufriedenstellend.
We
created
three
categories
of
results:
satisfactory,
less
than
satisfactory
and
clearly
unsatisfactory.
TildeMODEL v2018