Übersetzung für "Unzufriedenstellend" in Englisch

Die Rechtslage in Europa ist äußerst unzufriedenstellend.
The legal position in Europe is extremely unsatisfactory.
Europarl v8

Es gibt immer noch zwei Mitarbeiter, für die die Situation unzufriedenstellend ist.
There are still a few officials who find the situation unsatisfactory.
Europarl v8

Kunst die an die Steckdose muss ist wirklich unzufriedenstellend.
It's really unsatisfactory having plug-in art.
TED2013 v1.1

In nur 6 Fällen ist das Ergebnis eindeutig unzufriedenstellend.
Only 6 proposals show a clearly unsatisfactory outcome.
TildeMODEL v2018

Dieser Vorschlag wurden aus verschiedenen Gründen von den meisten Interessengruppen als unzufriedenstellend betracht.
This proposal was seen as unsatisfactory by most stakeholders for different reasons.
TildeMODEL v2018

Nur in der Minderheit der Fälle ist die Umsetzung bisher eindeutig unzufriedenstellend.
Only in a minority of cases is the implementation record clearly unsatisfactory.
TildeMODEL v2018

Die Qualität der somit erzielten fotografischen Abbildungen ist jedoch häufig unzufriedenstellend.
However, the quality of the thereby achieved photographic prints is often unsatisfactory.
EuroPat v2

Der Wärmeeintrag in die Flüssigkeit ist daher unzufriedenstellend.
Therefore, the heat input into the liquid is unsatisfactory.
EuroPat v2

Dies ist aus sozialpolitischer Sicht unzufriedenstellend.
From a social policy point of view this is unsatisfactory.
ParaCrawl v7.1

Viele Krankheiten können gar nicht oder nur unzufriedenstellend behandelt wer den.
Many diseases cannot be treated at all or only with unsatisfactory results.
ParaCrawl v7.1

Die beschriebenen Verfahren zur Katalysatorpräparation sind in Bezug auf Katalysatoraktivität und -standzeit höchst unzufriedenstellend.
The methods described for catalyst preparation are at best unsatisfactory with regard to catalyst activity and lifetime.
EuroPat v2

Zudem ist auch in diesem Fall die erzielte etwa 64%ige Ausbeute an Citral unzufriedenstellend.
Moreover, also in this case, the about 64% yield of citral which is achieved is unsatisfactory.
EuroPat v2

Falls Ihre Suche unzufriedenstellend verlaufen ist, wählen Sie bitte einige der obrigen Optionen ab.
If your search turns out unsatisfactory, please de-select some of the options above.
CCAligned v1

Es ist in parlamentarischen Begriffen äußerst unzufriedenstellend, uns so spät im Jahr und mit so wenig Zeit mit dieser Sache befassen zu müssen und in eine Position gedrängt zu werden, die effektiv ein fait accompli darstellt.
It is extremely unsatisfactory, in parliamentary terms, to find ourselves so late in the year and with so little time to consider this matter, to be bounced into a position which, in effect, represents a fait accompli .
Europarl v8

Diese Richtlinie, die sehr begrenzt und unzureichend ist, wurde bereits bei ihrer Verabschiedung im Jahr 1993 vom Europäischen Parlament als völlig unzufriedenstellend betrachtet.
The European parliament judged this directive to be wholly unsatisfactory back in 1993 when it was adapted.
Europarl v8

In den nahezu zehn Jahren, die ich Mitglied dieses Hauses bin, haben ich schon oft Kommentare gehört, bei denen es darum ging, die Umweltschädigung den Speditionen in Rechnung zu stellen, die Ergebnisse sind jedoch leider noch unzufriedenstellend.
In nearly 10 years as a Member of this House, I have often heard talk of charging this environmental damage to hauliers, but unfortunately the results are still unsatisfactory.
Europarl v8

Eine erste Analyse der eingegangenen Antworten deutet darauf hin, dass die Interessengruppen anerkennen, dass die derzeitige Lage in Bezug auf kollektive Rechtsdurchsetzungsverfahren unzufriedenstellend ist.
A preliminary analysis of the replies received indicates that stakeholders recognise the unsatisfactory present situation on collective redress in the Member States.
Europarl v8

Natürlich gibt es viele Gründe für diese Zahlen, aber die Tatsache bleibt bestehen, dass beispielsweise die Sozialversicherungssysteme für Unternehmer derzeit so unzufriedenstellend sind, dass sie besonders für Unternehmerinnen eine Herausforderung darstellen, wie wir im Rahmen dieser Diskussion gehört haben.
Of course, there are many reasons for these figures, but the fact remains that at present, the social security systems for entrepreneurs, for example, are so unsatisfactory that they pose challenges specifically for female entrepreneurs, as we have heard in this discussion.
Europarl v8

In meinem Bericht erläutere ich, daß nach der Annahme der Entschließung die Verhaltensweise von Kommission und Rat gänzlich unzufriedenstellend war.
In my report I elaborate that after the resolution was adopted, the performance of Commission and Council was entirely unsatisfactory.
Europarl v8

Bezüglich der Umsetzung ergibt sich kein einheitliches Bild, denn in rund 50 % aller Fälle sind die Ergebnisse voll zufriedenstellend, in den verbleibenden 50 % dagegen noch nicht ganz zufriedenstellend oder völlig unzufriedenstellend.
The overall picture of implementation is mixed, with approximately 50% of all cases showing fully satisfactory results and the other 50% showing results that are less than satisfactory or unsatisfactory.
TildeMODEL v2018

Die Systeme für die genaue Überwachung und Begleitung der Vorhaben erwiesen sich in mehreren Fällen als unzufriedenstellend.
The provisions governing detailed supervision and monitoring of the projects were unsatisfactory in a number of cases.
TildeMODEL v2018

Zu diesem Zweck werden drei Kategorien unterschieden: zufriedenstellend, noch nicht ganz zufriedenstellend und eindeutig unzufriedenstellend.
We created three categories of results: satisfactory, less than satisfactory and clearly unsatisfactory.
TildeMODEL v2018