Übersetzung für "Unwissen über" in Englisch
Dein
Unwissen
über
soziale
Kompetenz
erstaunt
mich
manchmal.
Sometimes
your
lack
of
social
skills
astonishes
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
hätte
mein
Unwissen
über
Jules'
Gefühle
als
Entschuldigung
gehabt.
That
I
didn't
know
how
jules
felt.
Now
that's
gone.
OpenSubtitles v2018
Das
Gotteskonzept
ist
eine
Phantasie,
geschaffen
um
unser
Unwissen
über
unser
eigenes
Dasein
zu
überspielen.
The
concept
of
God
is
a
fantasy,
created
to
placate
our
ignorance
about
our
own
existence.
Tatoeba v2021-03-10
Präferenzverfälschung
hat
als
Konsequenz
weit
verbreitetes
Unwissen
über
die
Vorteile
von
Veränderungen
zur
Folge.
Another
consequence
of
preference
falsification
is
thus
widespread
ignorance
about
the
advantages
of
change.
WikiMatrix v1
Bei
Unwissen
der
Aquariumbesitzer
über
die
Ernährungsbedürfnisse
der
Fische
werden
oft
falsche
Futtermittel
verwendet.
The
wrong
diets
are
often
fed
to
animals
kept
by
people
who
don’t
know
about
their
nutritional
requirements.
ParaCrawl v7.1
Durch
diese
Unterdrückung
wurde
es
üblich,
dass
das
Unwissen
über
Sexualität
als
Tugend
angesehen
wird.
Within
this
repressive
context
ignorance
of
sex
is
seen
as
a
virtue.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Annahme
dieser
Stellungnahme
erklärte
die
Kommission
ihr
Unwissen
über
die
legitimen
Forderungen
der
handwerklichen
und
Küstensischerei
der
Region
der
Azoren.
When
the
relevant
report
was
adopted,
the
Commission
claimed
to
be
unaware
of
the
justified
claims
of
smallscale
and
coastal
fishing
in
the
Azores.
EUbookshop v2
Unglücklicherweise
besteht
jedoch
nach
wie
vor
ein
weit
verbreitetes
Unwissen
über
die
Körperfunktionen,
vor
allem
über
die
Sexualfunktionen
des
Menschen.
However,
it
is
unfortunate
that
there
also
continues
to
be
widespread
and
persistent
ignorance
about
the
bodily
functions,
especially
those
that
have
to
do
with
sex.
ParaCrawl v7.1
Einen
glücklichern
zustand
als
den
dieser
einheit
und
abhängigkeit
kann
es
nicht
geben,
denn
diese
stufe
führt
dich
aus
dem
leben
der
anspannung
und
des
leidens
im
unwissen
zurück
über
die
grenzlinie
in
die
wahrheit
deines
spirtlichen
wesens,
in
dessen
tiefen
frieden
und
starkes
Ananda.
There
can
be
no
more
happy
condition
than
this
union
and
dependence;
for
this
step
carries
you
back
beyond
the
border-line
from
the
life
of
stress
and
suffering
in
the
ignorance
into
the
truth
of
your
spiritual
being,
into
its
deep
peace
and
its
intense
Ananda.
ParaCrawl v7.1
Sehr
wahrscheinlich
war
es
das
Unwissen
über
ihre
Definition
von
Haushaltsgefährtin
als
auch
die
Sicherheit
etwas
in
den
Händen
zu
haben,
wogegen
eine
Anstellung
in
der
Schule
unsicher
war,
was
mich
zur
Zustimmung
bewog.
Perhaps
it
was
ignorance
of
what
a
companion
help
meant
and
the
sense
of
having
something
settled
that
moved
me,
whilst
the
school
was
still
uncertain.
ParaCrawl v7.1
Ist
sie
eine
Interpenetration
von
Zuständen,
so
dass
unser
Erdenleben
wie
das
Leben
in
einem
Ameisenhaufen
ist,
wo
wir
auf
die
Erde
konzentriert
und
begrenzt
sind,
durch
Zeit
und
Raum
getrennt,
im
Unwissen
über
die
Verschiedenheit
der
Zustände
oder
Leben
außerhalb
unserer
Umgebung?
Is
it
in
an
interpenetration
of
states,
so
that
our
life
on
earth
is
like
the
life
of
an
antheap
where
we
are
concentrated
and
confined
to
earth
by
time
and
space
divided,
unaware
of
the
variety
of
states
or
life
outside
the
environment
of
the
antheap?
ParaCrawl v7.1
Die
Kultusministerin:
Eine
ethnische
Koreanerin,
die
ihr
Unwissen
über
die
französische
Kultur
öffentlich
verteidigt
hat,
indem
sie
sagte:
„Ich
werde
nicht
für
das
Lesen
von
Büchern
bezahlt“.
Minister
of
Culture
Fleur
Pellerin:
An
ethnic
Korean
who
has
publicly
defended
her
ignorance
of
French
culture
by
saying
“I
am
not
paid
to
read
books.”
ParaCrawl v7.1
Aber
ich
kam
zurück
und
fragte
mich
selbst,
'Ich
bin
einmal
davon
gekommen,
aber
kann
ich
mit
einem
Unwissen
über
Herbert
Simon
für
den
Rest
meines
Lebens
weitermachen?
But
I
came
back
and
asked
myself,
'I
got
away
once,
but
can
I
continue
with
my
ignorance
of
Herbert
Simon
for
the
rest
of
my
life?
ParaCrawl v7.1
Der
Ruf
eines
Mädchens
auf
den
Philippinen
hängt
vom
Unwissen
über
Sex
und
von
ihrem
sexuellen
Verhalten
ab
(das
gar
nicht
existieren
sollte).
A
girl's
reputation
in
the
Philippines
depends
upon
her
ignorance
of
sex
and
her
sexual
behavior
(which
should
be
non-existent).
ParaCrawl v7.1
Oft
führen
das
Unwissen
über
die
Notwendigkeit
einer
erneuten
Kompensation
oder
die
Mühseligkeit
des
Verfahrens
dazu,
dass
der
Anwender
keine
erneute
Kompensation
durchführt,
was
die
Genauigkeit
des
Kompasses
10
reduziert.
The
lack
of
knowledge
about
the
necessity
of
a
renewed
compensation
or
the
laboriousness
of
the
method
often
has
the
result
that
the
user
does
not
carry
out
a
renewed
compensation,
which
reduces
the
accuracy
of
the
compass
10
.
EuroPat v2
Dialogue:
0,0:21:07.40,0:21:09.31,Default,,0000,0000,0000,,Nun,
wenn
es
etwas
zu
befürchten
gäbe,
Dialogue:
0,0:21:09.31,0:21:11.36,Default,,0000,0000,0000,,ist
es
auf
keinen
Fall
unser
Unwissen
über
die
fremden
Länder.
Dialogue:
0,0:21:07.40,0:21:09.31,Default,,0000,0000,0000,,Well,
if
there
was
anything
to
worry
about,
Dialogue:
0,0:21:09.31,0:21:11.36,Default,,0000,0000,0000,,it
would
be
the
fact
that
we
don't
know
these
foreign
lands.
ParaCrawl v7.1
Frauen
nutzen
zwar
immer
häufiger
das
Rechtssystem,
um
die
Ausübung
ihrer
Rechte
durchzusetzen,
doch
stellt
in
vielen
Ländern
das
Unwissen
über
die
Existenz
dieser
Rechte
unter
den
Frauen
nach
wie
vor
ein
Hemmnis
für
den
uneingeschränkten
Genuß
ihrer
Menschenrechte
und
für
die
Verwirklichung
der
Gleichberechtigung
dar.
While
women
are
increasingly
using
the
legal
system
to
exercise
their
rights,
in
many
countries
lack
of
awareness
of
the
existence
of
these
rights
is
an
obstacle
that
prevents
women
from
fully
enjoying
their
human
rights
and
attaining
equality.
ParaCrawl v7.1
Das
Ausmaß
an
übersetzungswissenschaftlichem
Unwissen,
Unwissen
über
moderne
Redaktionstechniken
und
Fehleinschätzung
des
Angebotsmarktes
von
Sprachdienstleistungen,
ist
im
Allgemeinen
(fast
immer!)
We
should
be
aware
that
the
level
of
translatological
ignorance,
lack
of
knowledge
of
modern
writing
techniques
and
an
underestimation
of
the
realities
of
the
multilingual
services
supply
markets
is
generally
(almost
always!)
ParaCrawl v7.1
Jedoch
unser
Unwissen
über
die
Bedingungen,
die
zu
einer
Anwendung
dieser
Kraft
führen,
macht
deren
Gebrauch
so
selten.
But
our
ignorance
of
the
conditions
that
lead
to
the
use
of
that
power
make
its
application
rare.
ParaCrawl v7.1
Bei
allem
Unwissen
über
spezifische
Qualifikationsentwicklungen
und
ihren
summativen
Wirkungen
auf
den
Gesamtarbeitsmarkt
ist
wenigstens
eine
Hypothese
relativ
unbestritten:
dass
sich
die
Arbeitswelt
hinsichtlich
der
nachgefragten
Qualifikationen
zunehmend
heterogenisiert.
Given
all
the
ignorance
of
specific
skill
developments
and
their
summative
effects
on
the
overall
labour
market,
one
hypothesis
at
least
remains
relatively
undisputed:
that
the
working
environment
is
becoming
ever
more
heterogeneous
in
inin
regard
to
the
skills
demanded.
ParaCrawl v7.1
In
seinen
unerbittlichen
Angriffen
auf
Eduard
Bernstein
brandmarkte
Plechanow
das
Unwissen
des
Revisionisten
über
die
methodologischen
Grundlagen
des
Marxismus:
In
the
course
of
his
relentless
assault
on
Eduard
Bernstein,
Plekhanov
emphasized
the
revisionist's
ignorance
of
the
methodological
foundations
of
Marxism:
ParaCrawl v7.1
Da
die
Infektion
oftmals
jahrzehntelang
asymptomatisch
bleibt,
leben
die
meisten
Infizierten
im
Unwissen
über
ihre
Infektion,
bis
es
zu
schweren
Komplikationen
kommt.
As
the
infection
often
remains
asymptomatic
for
decades,
most
people
who
have
contracted
the
disease
live
unaware
of
the
infection
until
severe
complications
develop.
ParaCrawl v7.1
Bei
43%
der
Todesfälle
mit
der
Möglichkeit
zur
Organspende
haben
sich
Familienangehörige
dagegen
entschieden,
die
Organe
des
Verstorbenen
zu
spenden
–
meist
aus
Unwissen
über
den
letzten
Willen
der
betroffenen
Person.
In
43%
of
the
cases,
where
donation
would
have
been
possible,
family
members
opted
against
it,
since
they
were
uncertain
about
their
loved
one’s
last
wish.
ParaCrawl v7.1
Zudem
offenbaren
die
Autoren
ein
frappierendes
Unwissen
über
den
enormen
Umfang
an
Dokumenten
der
Zentralbauleitung,
die
sich
mit
der
Planung
und
dem
Bau
des
Lagers
beschäftigen.
The
authors
reveal
an
ignorance
of
the
enormous
quantity
of
Zentralbauleitung
documents
which
concern
the
camp's
planning
and
construction.
ParaCrawl v7.1
In
Indien
kommt
es
sehr
oft
vor,
dass
Cleft-Kinder
von
ihren
Familien
versteckt
oder
getötet
werden
–
aus
Scham
und
Unwissen
über
eine
mögliche
kostenlose
Behandlung.
In
India
it
is
very
often
the
case
that
children
born
with
cleft
lips
are
hidden
or
killed
by
their
families
-
out
of
shame
and
ignorance
about
the
possibility
of
free
therapy.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
er
mit
dem
Unwissen
über
vieles
aufgewachsen
ist,
was
heute
jeder
Schuljunge
weiß,
darf
er
nicht
ungebildet
sein.
Although
he
grew
up
ignorant
of
much
that
'every
school-boy'
knows
to-day,
he
must
not
be
uneducated.
ParaCrawl v7.1
Gleichgültigkeit
und
Unwissenheit
der
Deutschen
über
die
Gülen-Bewegung
würden
zu
fatalen
Folgen
führen.
Telling
or
encouraging
people
to
vote
for
a
party
would
be
an
insult
to
peoples'
intellect.
Wikipedia v1.0
Es
zeigt
die
Unwissenheit
der
Menschen
über
das
Thema
Depression.
It
speaks
to
people's
ignorance
about
depression.
OpenSubtitles v2018
Natürlich
kommen
Vergesslichkeit
und
Unwissenheit
über
die
Vergangenheit
aus
verschiedenen
Richtungen.
Of
course,
forgetfulness
or
ignorance
about
the
past
goes
both
ways.
News-Commentary v14
Die
Unwissenheit
über
Doping
im
Sport
ist
ebenfalls
ein
zentraler
Punkt.
The
lack
of
knowledge
about
doping
in
sport
is
also
a
key
concern.
EUbookshop v2
Als
Aberglaube
und
Unwissenheit
über
ganz
Europa
herrscht.
When
superstition
and
ignorance
hold
sway
over
all
of
Europe.
OpenSubtitles v2018
Das
Problem
ist
entstanden
aufgrund
Ihrer
Unwissenheit
über
die
Materie.
The
problem
has
arisen
from
your
ignorance
of
the
matter.
Tatoeba v2021-03-10
Er
war
unwissend
über
die
Jahreszeiten:
HE
WAS
IGNORANT
OF
THE
SEASONS:
ParaCrawl v7.1
Das
zeugt
von
Unwissenheit
über
die
neue
Statik
der
EU
nach
dem
Lissabon-Vertrag.
That
reveals
uncertainty
about
the
new
dynamics
within
the
EU
following
the
Lisbon
Treaty.
ParaCrawl v7.1
Seine
Schüler,
aus
Unwissenheit
über
ihn
wehklagend,
wurden
von
Buddha
aufgeklärt.
His
pupils,
grieving
for
him
in
their
ignorance,
were
enlightened
by
the
Buddha.
ParaCrawl v7.1
Die
Unwissenheit
der
Menschen
über
das
Geistige
ist
Folge
des
Mangels
an
Gebet.
The
ignorance
of
men
about
spirituality
proceeds
from
their
lack
of
prayer.
ParaCrawl v7.1
Zeitmangel,
Bequemlichkeit
oder
Unwissenheit
über
gesunde
Ernährung
sind
die
Ursachen.
Lack
of
time,
comfort
or
ignorance
over
healthy
nutrition
are
the
causes.
ParaCrawl v7.1
Hieran
muss
sich
der
Führer
erinnern,
wenn
die
Unwissenden
über
Rache
reden.
This
the
Leader
must
keep
in
mind,
when
the
ignorant
speak
about
vengeance.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
völlig
unwissend
über
das
Leben
nach
dem
Tod.
We
are
totally
ignorant
about
the
life
after
death.
ParaCrawl v7.1
Sie
bereuen
auch
für
ihre
Unwissenheit
über
diesen
Aspekt
Gottes.
They
also
repent
for
being
so
ignorant
about
this
aspect
of
God's
heart.
ParaCrawl v7.1
Sie
schlugen
einen
Pfad
von
völliger
Unwissenheit
über
das
Thema
bis
heute.
They
were
blazing
a
trail
from
total
ignorance
of
the
subject
to
today.
ParaCrawl v7.1
Lasst
die
Unwissenden
über
die
Unerwünschtheit
der
Anwendung
der
psychischen
Energie
schwatzen.
Let
the
ignorant
prattle
about
the
undesirability
of
applying
psychic
energy.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Unwissenheit
über
weite
Teile
der
Zeit
nach
dem
Exil
macht
es
möglich.
Our
ignorance,
too,
of
wide
portions
of
the
post-exile
age
makes
it
possible.
ParaCrawl v7.1
Ich
war
vollkommen
unwissend
über
Gott.
We
have
been
totally
ignorant
of
God.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
in
tiefer
Unwissenheit
über
die
Gesetze,
womachAbänderungen
erfolgen.
Our
ignorance
of
the
laws
of
variation
is
profound.
ParaCrawl v7.1
In
Gegenwart
von
Unwissenheit
kann
man
über
Gebet
nicht
einmal
sprechen.
It
is
impossible
even
to
speak
about
prayer
in
the
presence
of
ignorance.
ParaCrawl v7.1
Die
Krankheit
nährt
sich
von
unserer
Unwissenheit
über
ihre
Existenz.
The
disease
feeds
on
our
unawareness
of
it.
ParaCrawl v7.1
Die
Unwissenheit
der
Menschen
über
diese
Gefahr
trägt
ebenfalls
dazu
bei.
The
ignorance
of
humans
about
this
danger
contributes
too.
ParaCrawl v7.1
Unwissenheit
über
das
Gesetz
ist
keine
Entschuldigung.
Ignorance
of
law
is
no
excuse.
ParaCrawl v7.1