Übersetzung für "Unverletzbarkeit" in Englisch

Einige Religionen halten es für ein Zeichen von Unverletzbarkeit und Potenz.
There are cults where it is considered a sign of invulnerability and great sexual prowess.
OpenSubtitles v2018

Die Offenbarung der Unverletzbarkeit der Gesetze der Welt glänzt wie ein Schwert.
The manifestation of the inviolability of the world's laws flashes like a sword.
ParaCrawl v7.1

Manche Menschen sind zu dieser Methode der persönlichen Unverletzbarkeit Zogen.
Some people are attracted to this mode of personal invulnerability.
ParaCrawl v7.1

Dieses Fantasiebild von Unverletzbarkeit war so vollkommen,
This fantasy of invulnerability was so complete
ParaCrawl v7.1

Die Unverletzbarkeit des Karmas verbleibt eine der subtilsten aller Bedingungen.
The inviolability of karma remains one of the subtlest conditions of all.
ParaCrawl v7.1

Laßt uns auf dem Feurigen Pfad die Unverletzbarkeit des Karmas um des Fortschritts willen erwägen.
Let us deliberate, on the fiery path, about the invulnerability of Karma for the sake of advancement.
ParaCrawl v7.1

Um die Unverletzbarkeit des Karmas ist jeder besorgt, der die Grundlagen der Lehre übermittelt.
The inviolability of karma is the responsibility of everyone who transmits the foundations of the Teaching.
ParaCrawl v7.1

Neben der Entsendung europäischer Beobachter im Rahmen der OSZE sollte die Priorität der EU deshalb darin bestehen, eine Eskalation um jeden Preis zu verhindern, um so rasch wie möglich und ohne Zeichen von Arroganz die Möglichkeiten der Ausarbeitung eines neuen gesamteuropäischen Vertrags für Sicherheit und Zusammenarbeit zu sondieren, der rechtlich bindend wäre und alle die Probleme umfassen würde, die sich derzeit stellen: territoriale Integrität, Unverletzbarkeit der Grenzen, Schicksal der festgefahrenen Konflikte, Nichtanwendung von Gewalt, Abrüstung und nicht zuletzt Sicherheit der Energieversorgung.
In addition to sending in European observers under the aegis of the OSCE, the EU's priority should therefore be to prevent any escalation at any cost so that, as quickly as possible and without any signs of arrogance, it can explore the possibility of drafting a new pan-European treaty for security and cooperation which would be legally binding and which would encompass all the problems that have currently been shelved: territorial integrity, inviolability of borders, the fate of conflicts that have reached a stalemate, non-use of force, disarmament and even security of energy supplies.
Europarl v8

Ich möchte betonen, dass die Lösung festgefahrener Konflikte in der Schwarzmeerregion nur auf der Grundlage und im Rahmen des Völkerrechts, unter Berücksichtigung der territorialen Integrität der Länder und ihrer Staatshoheit über das gesamte Gebiet, sowie unter Berücksichtigung des Prinzips der Unverletzbarkeit der Grenzen möglich ist.
I would like to emphasize that the settlement of frozen conflicts in the Black Sea region can only be achieved within the limits and based upon the international law, in compliance with the territorial integrity of countries and their sovereignty over the entire territory, as well as in compliance with the principle of border inviolability.
Europarl v8

Dieses Verfahren stellt die Unverletzbarkeit der Dokumente in Frage, die den mit der Antragsprüfung betrauten Behörden zur Verfügung stehen.
It calls into question the inviolability of the documents held by the bodies responsible for handling asylum requests.
Europarl v8

Wir haben unseren Standpunkt sicher nicht angesichts des Prinzips der Unverletzbarkeit der Menschenrechte, auf dem die Entschließung basiert, und dem wir uns vollständig verpflichtet fühlen, eingenommen.
We certainly did not adopt our position in the face of the principle of the inviolability of human rights underlying the resolution, which we wholeheartedly subscribe to.
Europarl v8

Schließlich fällt uns eine Inkohärenz zwischen "seiner bedingungslosen Unterstützung für die territoriale Integrität und die Unverletzbarkeit der international anerkannten Grenzen von Georgien" und dem Appell an die Grundsätze der Charta der Vereinten Nationen auf, da dieser nicht erfolgt, wenn es um Serbien geht.
Finally, we note the incoherence between 'its unconditional support for the territorial integrity and inviolability of the internationally recognised borders of Georgia' and the appeal to the principles of the United Nations Charter, when this is not being done for Serbia.
Europarl v8

Sie müssen zumindest so tun, als ob sie ein solches System anstreben würden, um die mächtigen amerikanischen “nuklearen Isolationisten” zu beruhigen, die sich das goldene Zeitalter der strategischen Unverletzbarkeit der USA zurück wünschen.
They must at least pretend that they intend to build it, in order to appease America’s powerful nuclear “isolationists,” who long for the past golden age of US strategic invulnerability.
News-Commentary v14

Eine Verschlüsselung ist nicht erforderlich, da es andere Mittel gibt, um die Unverletzbarkeit der Angebote zu sichern.
Also, encryption is not necessary, as other means can be used to ensure the inviolability of tenders.
TildeMODEL v2018

Wir rufen die albanische politische Führung im Kosovo auf, sich weiterhin eindeutig von den Extremisten zu distanzieren, die Anwendung von Gewalt vorbehaltlos zu verurteilen und den Grundsatz der Unverletzbarkeit der Grenzen zu beachten, wie es die albanische Regierung getan hat.
To the Albanian political leaders in Kosovo, we call on you to continue to dissociate yourselves unambiguously from the extremists, to condemn violence unconditionally, and to respect the principle of the inviolability of borders, as the Albanian government has done.
TildeMODEL v2018

Wir treten im Einklang mit den OSZE-Grundsätzen für die Souveränität und territoriale Unversehrtheit der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und für die Unverletzbarkeit der Grenzen ein.
We support the sovereignty and territorial integrity of FYROM and the inviolability of borders in conformity with OSCE principles.
TildeMODEL v2018

Dadurch werden unsere grundsätzlichen europäischen Werte garantiert, d.h. die Achtung der Menschen- und Minderheitsrechte, des internationalen Rechts, der demokratischen Institutionen und die Unverletzbarkeit von Grenzen.
This is the way to guarantee our fundamental European values, i.e. respect for human rights and the rights of minorities, international law, democratic institutions and the inviolability of borders.
TildeMODEL v2018

Als ausgesprochen verantwortungsvoll lobte Präsident Prodi die Zurückhaltung und Entschlossenheit, die Präsident Trajkowski und seine Regierung in den letzten Tagen gezeigt haben, um die Unverletzbarkeit der mazedonischen Außengrenzen zu gewährleisten und die auf Toleranz und Zusammenhalt zwischen den Volksgruppen gegründete Stabilität des Landes aufrechtzuerhalten.
President Prodi strongly praised the very responsible attitude of restraint and determination displayed in recent days by President Trajkovski and the FYROM Government in their quest to guarantee the inviolability of its external borders and to maintain FYROM's stability based on multi-ethnic tolerance and cohesion.
TildeMODEL v2018

Dabei geht es darum, die Rechte von Minderheiten und die Unverletzbarkeit der Grenzen in Europa zu garantieren, damit Tragödien wie im ehemaligen Jugoslawien künftig vermieden werden.
The aim is to guarantee the rights of minorities and the inviolability of frontiers in Europe so that tragedies like that of former Yugoslavia do not recur.
EUbookshop v2

Dieser Entschließungsantrag, den wir natürlich unterstützen werden, schließt sich der Forderung an, daß von Seiten der internationalen Öffentlichkeit und dieses Parlaments Druck auf die chinesische Regiemng ausgeübt werden sollte, damit neben den Wirtschaftsreformen auch eine Kursänderung zugunsten der Achtung der grundlegenden Menschenrechte und der Unverletzbarkeit des Einzelnen durchgeführt werde.
This motion for a resolution, which we clearly shall be supporting, contributes greatly therefore to reinforcing the pressure of international public opinion and of this House on the Chinese Government, urging it to change tack and parallel its economic reforms with real respect for human rights and the inviolability of the person.
EUbookshop v2