Übersetzung für "Unverletzbarkeit" in Englisch
Einige
Religionen
halten
es
für
ein
Zeichen
von
Unverletzbarkeit
und
Potenz.
There
are
cults
where
it
is
considered
a
sign
of
invulnerability
and
great
sexual
prowess.
OpenSubtitles v2018
Die
Offenbarung
der
Unverletzbarkeit
der
Gesetze
der
Welt
glänzt
wie
ein
Schwert.
The
manifestation
of
the
inviolability
of
the
world's
laws
flashes
like
a
sword.
ParaCrawl v7.1
Manche
Menschen
sind
zu
dieser
Methode
der
persönlichen
Unverletzbarkeit
Zogen.
Some
people
are
attracted
to
this
mode
of
personal
invulnerability.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Fantasiebild
von
Unverletzbarkeit
war
so
vollkommen,
This
fantasy
of
invulnerability
was
so
complete
ParaCrawl v7.1
Die
Unverletzbarkeit
des
Karmas
verbleibt
eine
der
subtilsten
aller
Bedingungen.
The
inviolability
of
karma
remains
one
of
the
subtlest
conditions
of
all.
ParaCrawl v7.1
Laßt
uns
auf
dem
Feurigen
Pfad
die
Unverletzbarkeit
des
Karmas
um
des
Fortschritts
willen
erwägen.
Let
us
deliberate,
on
the
fiery
path,
about
the
invulnerability
of
Karma
for
the
sake
of
advancement.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Unverletzbarkeit
des
Karmas
ist
jeder
besorgt,
der
die
Grundlagen
der
Lehre
übermittelt.
The
inviolability
of
karma
is
the
responsibility
of
everyone
who
transmits
the
foundations
of
the
Teaching.
ParaCrawl v7.1
Neben
der
Entsendung
europäischer
Beobachter
im
Rahmen
der
OSZE
sollte
die
Priorität
der
EU
deshalb
darin
bestehen,
eine
Eskalation
um
jeden
Preis
zu
verhindern,
um
so
rasch
wie
möglich
und
ohne
Zeichen
von
Arroganz
die
Möglichkeiten
der
Ausarbeitung
eines
neuen
gesamteuropäischen
Vertrags
für
Sicherheit
und
Zusammenarbeit
zu
sondieren,
der
rechtlich
bindend
wäre
und
alle
die
Probleme
umfassen
würde,
die
sich
derzeit
stellen:
territoriale
Integrität,
Unverletzbarkeit
der
Grenzen,
Schicksal
der
festgefahrenen
Konflikte,
Nichtanwendung
von
Gewalt,
Abrüstung
und
nicht
zuletzt
Sicherheit
der
Energieversorgung.
In
addition
to
sending
in
European
observers
under
the
aegis
of
the
OSCE,
the
EU's
priority
should
therefore
be
to
prevent
any
escalation
at
any
cost
so
that,
as
quickly
as
possible
and
without
any
signs
of
arrogance,
it
can
explore
the
possibility
of
drafting
a
new
pan-European
treaty
for
security
and
cooperation
which
would
be
legally
binding
and
which
would
encompass
all
the
problems
that
have
currently
been
shelved:
territorial
integrity,
inviolability
of
borders,
the
fate
of
conflicts
that
have
reached
a
stalemate,
non-use
of
force,
disarmament
and
even
security
of
energy
supplies.
Europarl v8
Ich
möchte
betonen,
dass
die
Lösung
festgefahrener
Konflikte
in
der
Schwarzmeerregion
nur
auf
der
Grundlage
und
im
Rahmen
des
Völkerrechts,
unter
Berücksichtigung
der
territorialen
Integrität
der
Länder
und
ihrer
Staatshoheit
über
das
gesamte
Gebiet,
sowie
unter
Berücksichtigung
des
Prinzips
der
Unverletzbarkeit
der
Grenzen
möglich
ist.
I
would
like
to
emphasize
that
the
settlement
of
frozen
conflicts
in
the
Black
Sea
region
can
only
be
achieved
within
the
limits
and
based
upon
the
international
law,
in
compliance
with
the
territorial
integrity
of
countries
and
their
sovereignty
over
the
entire
territory,
as
well
as
in
compliance
with
the
principle
of
border
inviolability.
Europarl v8
Dieses
Verfahren
stellt
die
Unverletzbarkeit
der
Dokumente
in
Frage,
die
den
mit
der
Antragsprüfung
betrauten
Behörden
zur
Verfügung
stehen.
It
calls
into
question
the
inviolability
of
the
documents
held
by
the
bodies
responsible
for
handling
asylum
requests.
Europarl v8
Wir
haben
unseren
Standpunkt
sicher
nicht
angesichts
des
Prinzips
der
Unverletzbarkeit
der
Menschenrechte,
auf
dem
die
Entschließung
basiert,
und
dem
wir
uns
vollständig
verpflichtet
fühlen,
eingenommen.
We
certainly
did
not
adopt
our
position
in
the
face
of
the
principle
of
the
inviolability
of
human
rights
underlying
the
resolution,
which
we
wholeheartedly
subscribe
to.
Europarl v8
Schließlich
fällt
uns
eine
Inkohärenz
zwischen
"seiner
bedingungslosen
Unterstützung
für
die
territoriale
Integrität
und
die
Unverletzbarkeit
der
international
anerkannten
Grenzen
von
Georgien"
und
dem
Appell
an
die
Grundsätze
der
Charta
der
Vereinten
Nationen
auf,
da
dieser
nicht
erfolgt,
wenn
es
um
Serbien
geht.
Finally,
we
note
the
incoherence
between
'its
unconditional
support
for
the
territorial
integrity
and
inviolability
of
the
internationally
recognised
borders
of
Georgia'
and
the
appeal
to
the
principles
of
the
United
Nations
Charter,
when
this
is
not
being
done
for
Serbia.
Europarl v8
Sie
müssen
zumindest
so
tun,
als
ob
sie
ein
solches
System
anstreben
würden,
um
die
mächtigen
amerikanischen
“nuklearen
Isolationisten”
zu
beruhigen,
die
sich
das
goldene
Zeitalter
der
strategischen
Unverletzbarkeit
der
USA
zurück
wünschen.
They
must
at
least
pretend
that
they
intend
to
build
it,
in
order
to
appease
America’s
powerful
nuclear
“isolationists,”
who
long
for
the
past
golden
age
of
US
strategic
invulnerability.
News-Commentary v14
Eine
Verschlüsselung
ist
nicht
erforderlich,
da
es
andere
Mittel
gibt,
um
die
Unverletzbarkeit
der
Angebote
zu
sichern.
Also,
encryption
is
not
necessary,
as
other
means
can
be
used
to
ensure
the
inviolability
of
tenders.
TildeMODEL v2018
Wir
rufen
die
albanische
politische
Führung
im
Kosovo
auf,
sich
weiterhin
eindeutig
von
den
Extremisten
zu
distanzieren,
die
Anwendung
von
Gewalt
vorbehaltlos
zu
verurteilen
und
den
Grundsatz
der
Unverletzbarkeit
der
Grenzen
zu
beachten,
wie
es
die
albanische
Regierung
getan
hat.
To
the
Albanian
political
leaders
in
Kosovo,
we
call
on
you
to
continue
to
dissociate
yourselves
unambiguously
from
the
extremists,
to
condemn
violence
unconditionally,
and
to
respect
the
principle
of
the
inviolability
of
borders,
as
the
Albanian
government
has
done.
TildeMODEL v2018
Wir
treten
im
Einklang
mit
den
OSZE-Grundsätzen
für
die
Souveränität
und
territoriale
Unversehrtheit
der
ehemaligen
jugoslawischen
Republik
Mazedonien
und
für
die
Unverletzbarkeit
der
Grenzen
ein.
We
support
the
sovereignty
and
territorial
integrity
of
FYROM
and
the
inviolability
of
borders
in
conformity
with
OSCE
principles.
TildeMODEL v2018
Dadurch
werden
unsere
grundsätzlichen
europäischen
Werte
garantiert,
d.h.
die
Achtung
der
Menschen-
und
Minderheitsrechte,
des
internationalen
Rechts,
der
demokratischen
Institutionen
und
die
Unverletzbarkeit
von
Grenzen.
This
is
the
way
to
guarantee
our
fundamental
European
values,
i.e.
respect
for
human
rights
and
the
rights
of
minorities,
international
law,
democratic
institutions
and
the
inviolability
of
borders.
TildeMODEL v2018
Als
ausgesprochen
verantwortungsvoll
lobte
Präsident
Prodi
die
Zurückhaltung
und
Entschlossenheit,
die
Präsident
Trajkowski
und
seine
Regierung
in
den
letzten
Tagen
gezeigt
haben,
um
die
Unverletzbarkeit
der
mazedonischen
Außengrenzen
zu
gewährleisten
und
die
auf
Toleranz
und
Zusammenhalt
zwischen
den
Volksgruppen
gegründete
Stabilität
des
Landes
aufrechtzuerhalten.
President
Prodi
strongly
praised
the
very
responsible
attitude
of
restraint
and
determination
displayed
in
recent
days
by
President
Trajkovski
and
the
FYROM
Government
in
their
quest
to
guarantee
the
inviolability
of
its
external
borders
and
to
maintain
FYROM's
stability
based
on
multi-ethnic
tolerance
and
cohesion.
TildeMODEL v2018
Dabei
geht
es
darum,
die
Rechte
von
Minderheiten
und
die
Unverletzbarkeit
der
Grenzen
in
Europa
zu
garantieren,
damit
Tragödien
wie
im
ehemaligen
Jugoslawien
künftig
vermieden
werden.
The
aim
is
to
guarantee
the
rights
of
minorities
and
the
inviolability
of
frontiers
in
Europe
so
that
tragedies
like
that
of
former
Yugoslavia
do
not
recur.
EUbookshop v2
Dieser
Entschließungsantrag,
den
wir
natürlich
unterstützen
werden,
schließt
sich
der
Forderung
an,
daß
von
Seiten
der
internationalen
Öffentlichkeit
und
dieses
Parlaments
Druck
auf
die
chinesische
Regiemng
ausgeübt
werden
sollte,
damit
neben
den
Wirtschaftsreformen
auch
eine
Kursänderung
zugunsten
der
Achtung
der
grundlegenden
Menschenrechte
und
der
Unverletzbarkeit
des
Einzelnen
durchgeführt
werde.
This
motion
for
a
resolution,
which
we
clearly
shall
be
supporting,
contributes
greatly
therefore
to
reinforcing
the
pressure
of
international
public
opinion
and
of
this
House
on
the
Chinese
Government,
urging
it
to
change
tack
and
parallel
its
economic
reforms
with
real
respect
for
human
rights
and
the
inviolability
of
the
person.
EUbookshop v2