Übersetzung für "Unveraendert" in Englisch

Alle uebrigen bilateralen Leitkurse und Interventionspunkte innerhalb des Wechselkursmechanismus bleiben unveraendert.
All other bilateral central rates and intervention rates within the exchange rate mechanism remain unchanged.
TildeMODEL v2018

Damit werden die Preise und Praemien unveraendert bleiben.
In the circumstances these proposals provide that prices and premiums should remain unchanged.
TildeMODEL v2018

Anfangs wurde das KYOI-Rufzeichen beibehalten und das Programm war unveraendert.
Initially the KYOI callsign was retained, and programming was unchanged.
ParaCrawl v7.1

Solange die Taste gedrueckt gehalten wird bleibt der Haltepegel (LV4) unveraendert.
The sustain level (LV4) stays unchanged until the key is released.
ParaCrawl v7.1

Die Leistungsbilanz der Gemeinschaft wird mit einem Defizit von etwa 3/4 % des BIP waehrend des gesamten Vorausschaetzungszeitraums praktisch unveraendert bleiben.
The Community's current account balance will remain virtually unchanged at a deficit about 3/4 % of GDP throughout the forecasting period.
TildeMODEL v2018

Zudem wuerde die Liberalisierung dieses Marktes, bis sie wirksam wird, eine relativ lange uebergangszeit erfordern, in der die derzeitigen Marktbedingungen unveraendert blieben.
Moreover, the liberalisation of this market would require a relatively extended transitional period to become effective during whch the present market conditions would remain unchanged.
TildeMODEL v2018

In einigen wenigen Faellen jedoch blieb die Situation unveraendert, so dass die Kommission den Europaeischen Gerichtshof anrief.
In some cases, however, where the situation remains unchanged the Commission has referred the matter to the Court of Justice.
TildeMODEL v2018

Nach dem Vorschlag der Kommission bleiben die zu haltenden Mindestvorraete unveraendert (jeder Mitgliedstaat muss oelvorraete halten, die mindestens 90 durchschnittlichen Tagesverbraeuchen des letzten Kalenderjahres entsprechen).
According to the Commission's proposal, the volume of obligatory oil stocks would remain unchanged (each Member State must maintain stocks equivalent to at least 90 days' consumption at the rate recorded on its territory during the previous calendar year).
TildeMODEL v2018

Den letzten Umsetzungszahlen zufolge ist die Gesamtquote fuer alle Mitgliedstaaten seit der Maitagung des Rates Binnenmarkt nahezu unveraendert geblieben.
According to the latest figures on transposition, the global rate for all Member States is almost unchanged from the position at the May Internal Market Council.
TildeMODEL v2018

Bei den erfindungsgemaessen Stapelgeraeten bleiben die Bewegungen, das heisst die Hubbewegungen der Gabel und der Schaufel, unveraendert.
In the case of the stacking apparatuses according to the invention, the movements, that is to say the lifting movements of the fork and of the blade, remain unchanged.
EuroPat v2

Durch einen Eingriff auf einen Druckregler wird man dadurch eine Druckaenderung an den Lagerungen des mit dem betreffenden Anlageteil verbundenen Walzenpaares bestimmen, wogegen der Druck an den Lagerungen der anderen Raffinierwalzen unveraendert bleibt.
By operating a pressure regulator, a pressure change is brought about on the bearings of the roll pair served by the respective circuit branch, while the pressure on the bearings of the other refining rolls is kept unaltered.
EuroPat v2

Es gilt zwar unveraendert, dass viele Impulse dieser Aufzeichnungen schon früher in die theoretische Diskussion eingeflossen sind.
Certainly, it is unchanged, that many impulses of these notes have intervened before in the theoretical discussion.
ParaCrawl v7.1

Es ist beispielsweise unvermeidlich, dass in dieser Naehe (zur Sinngebung) die philosophische Existentialitaet ihre methodische und systematische "Bestimmungslosigkeit" nicht mehr unveraendert beibehalten kann.
For example, it becomes unavoidable that due to this proximity (for assigning meaning), philosophical existentiality can no longer uphold entirely unaltered its methodological and systematic indeterminacy.
ParaCrawl v7.1

Von der Kausalitaet von magischen Weltbildern bis zu derjenigen der Religion und der Wissenschaft bleibt dieses Prinzip erstaunlich unveraendert.
From the causality of magic world visions up to the one of the religion and the science, this principle remains amazingly unchanged.
ParaCrawl v7.1

In Jerusa lem antwortet Mendelssohn in Wirklichkeit Cranz, nichtsdestoweniger ist es jedoch unveraendert sinnvoll, vor Augen zu halten, dass er bis zum Ende oder zumindest bis zu einer gewissen Zeitspanne der Meinung gewesen sein dürfte, er stünde unmittelbar mit Sonnenfels im Kontakt.
In Jerusalem, Mendelssohn in reality replies to a certain Cranz, but nonetheless it is invariably meaningful to keep in mind that until the end, or at least for some time, he might have thought he was in direct contact with Sonnenfels.
ParaCrawl v7.1

Man dürfte eher damit rechnen, dass sich der frühere Avantgardist ernüchtert in irgend einer Richtung klassifiziert und sich einem neuen "Klassizismus" hingibt als dass der ursprüngliche avantgardistische Ansatz - im Kern unveraendert - mit der spaeteren Entwicklung innerhalb und außerhalb der Kunst konfrontiert wird.
We might rather expect, that the former avantgardist disillusioned, classifies in any direction and abandons itself to a new "classicism" when the original avantgardist approach – unchanged in its core – is confronted with the later development within and outside the art.
ParaCrawl v7.1

Denn der Neomarxismus hielt die Überzeugung von der Relevanz und der Weiterexistenz der industriellen Gesellschaft aufrecht (es heißt, dass er dadurch die "hard"- Elemente der früheren Industriegesellschaft unveraendert vertrat).
For, the neo-Marxism keeps the conviction of the relevance and of the survival of the industrial society (it means, that he represented so unchanged the "hard " elements of the former industrial society).
ParaCrawl v7.1

Diese Tatsache wird sich eben in den dreißiger Jahren als die auffallendste erweisen, als sie als eine Schülerin und Mitarbeiterin von Otto Fenichel (und auf dieser Linie zumindest als eine Sympathisanten von Wilhelm Reich) unveraendert das Vertrauen dieses Kreises genießen kann.
This fact will just most remarkably be an evidence in the thirties, when she, as a pupil and assistant of Otto Fenichel (and on this line at least as a sympathizer of Wilhelm Reich), could enjoy invariably the confidence of this circle.
ParaCrawl v7.1

Die Liebe zum Handwerk wurde auch an die Söhne Roberto und Simone weitergeleitet, die heute ein authentisches italienisches Unternehmen dirigieren, mit der Vereinigung von Tradition und Modernitaet, um die Werte, die das beste des Made in Italy in der Welt darstellen, unveraendert im Laufe der Zeit zu erhalten.
The love for craftsmanship has been passed down to the sons Roberto and Simone, who manage today an authentically Italian company with enthusiasm and with the union of tradition and innovation, to promote and mantain unchanged in time the values that represent the best of Made in Italy in the world.
CCAligned v1

Der Zustand meiner Schwiegermutter ist leider unveraendert, aber ich glaube sie kann mit ihrem Schicksal jetzt etwas besser umgehen.
The situation of my mother in law is unchanged, but I think she is able to cope with her life a little bit better now.
ParaCrawl v7.1

Obwohl einige Veraenderungen und Revisionen am Tipitaka in 2,500 Jahren nicht ausgeblieben sind, so wird vermutet, dass ungefaehr 90% der darin enthaltenen Lehren unveraendert aus der Zeit Buddhas stammen.
Although some changes and revisions in the Tipitaka are inevitable over the 2,500 years or so it has been in existence, it is estimated that up to 90% of the Teachings remain unaltered.
ParaCrawl v7.1

Mendelssohn betont, dass die Lehrsaetze und die Gesetze, die Gesinnungen und die einzelnen Handlungen nicht schriftlich fixiert waren, durch alle Revolutionen der Sprachen, der Sitten, der Lebensformen und der Verhaeltnisse unveraendert blieben.
Mendelssohn emphasizes, that the doctrines and laws, attitudes and diverse actions were not fixed in writing, remained unchanged through all the revolutions of languages, customs, ways of life and relationships.
ParaCrawl v7.1