Übersetzung für "Untervergeben" in Englisch
Der
Versand
unserer
E-Mails
oder
Newsletter
wird
derzeit
an
die
Firma
NP6
untervergeben.
The
sending
of
our
emails
and
newsletters
are
today
outsourced
to
the
company
NP6.
ParaCrawl v7.1
Diese
spielen
jedoch
nur
eine
untergeordnete
Rolle.Die
Koordination
eines
finanzierten
Projekts
kann
nicht
untervergeben
werden.
Co-ordination
of
a
funded
project
may
not
be
subcontracted.
EUbookshop v2
Indem
es
den
Abbau
der
BAT
durchsetzte,
um
die
Verantwortung
der
Kommission
für
die
Ausführung
der
Programme
zu
stärken,
wollte
das
Parlament
der
Kommission
zu
verstehen
geben,
dass
nur
Aufgaben,
die
kein
Eingreifen
der
öffentlichen
Gewalt
nach
sich
ziehen,
in
Form
von
Einzelverträgen
an
die
Privatwirtschaft
untervergeben
werden
könnten.
By
imposing
the
dismantling
of
the
Technical
Assistance
Offices
with
a
view
to
increasing
the
Commission'
s
accountability
for
programme
implementation,
this
House
wishes
to
point
out
that
'only
tasks
not
requiring
public
authority
intervention
might
be
outsourced
to
the
private
sector,
and
this
in
the
form
of
one-off
contracts'
.
Europarl v8
Werden
Maßnahmen
untervergeben,
so
sind
nur
hinreichend
begründete
Ausgaben
in
Zusammenhang
mit
der
Begleitung
der
finanziellen
und
materiellen
Abwicklung,
Rechnungsprüfungen
und
Vor-Ort-Kontrollen
im
Rahmen
der
Maßnahme
zuschussfähig.
Where
measures
are
subcontracted,
only
duly
justified
expenditure
relating
to
financial
and
material
monitoring,
audits
and
on-the-spot
inspections
of
the
project
shall
be
eligible.
JRC-Acquis v3.0
So
gab
es
in
Polen
einen
enormen
Skandal,
als
ausländische
Firmen,
die
den
Zuschlag
für
Aufträge
im
Umfeld
der
Fußballeuropameisterschaft
2012
erhalten
hatten,
zwar
das
Geld
der
Regierung
nahmen,
aber
die
polnischen
Bauunternehmer,
an
die
sie
die
Arbeiten
untervergeben
hatten,
nicht
bezahlten.
Poland
was
wracked
by
scandal
after
the
foreign
firms
that
won
contracts
for
the
2012
UEFA
European
soccer
championship
took
the
government’s
money
but
did
not
pay
the
Polish
builders
to
whom
they
sub-contracted
the
work.
News-Commentary v14
Es
ist
daher
kein
Wunder,
das
Deutschland,
das
politisch
nicht
in
der
Lage
ist,
über
zusätzliche
Rettungsgelder
abzustimmen,
den
Job
an
die
EZB
untervergeben
hat,
die
einzige
Institution,
die
an
den
demokratisch
gewählten
Parlamenten
vorbei
agieren
kann.
Small
wonder,
then,
that
Germany,
politically
unable
to
vote
on
more
bailout
resources,
has
outsourced
that
job
to
the
ECB,
the
only
institution
that
can
bypass
democratically
elected
parliaments.
News-Commentary v14
Berufsberatungsangebote
an
Agenturen
untervergeben,
die
Erfahrung
in
der
Arbeit
mit
spezifischen
benachteiligten
Gruppen
haben,
und
solche
Einrichtungen
durch
Schulung
und
Ausstattung
mit
Ressourcen
unterstützen;
Subcontract
career
guidance
services
to
agencies
that
are
experienced
in
working
with
specific
disadvantaged
groups,
and
support
such
organisations
through
training
and
resourcing.
TildeMODEL v2018
Einen
Quasi-Markt
für
das
Berufsberatung
entwickeln
und
das
private
Angebot
stimulieren,
indem
Aufgaben,
die
traditionell
der
öffentliche
Sektor
wahrnimmt,
an
den
kommerziellen
oder
den
ehrenamtlichen
Sektor
untervergeben
werden.
Develop
a
quasi-market
in
the
provision
of
career
guidance
services,
stimulating
private
provision
through
subcontracting
to
the
for-profit
and
voluntary
sectors
functions
that
have
been
traditionally
been
fulfilled
by
the
public
sector.
TildeMODEL v2018
Mitunter
können
diese
Stellen
bestimmte
Aufgaben
untervergeben,
sie
dürfen
jedoch
keine
neuen
Anforderungen,
Funktionen
oder
Zuständigkeiten
schaffen.
In
some
cases
these
entities
may
sub-contract
particular
tasks,
but
they
may
not
create
new
requirements,
roles
or
responsibilities.
DGT v2019
Die
Untersuchung
ergab,
dass
dieselben
Produktionsanlagen
für
die
Herstellung
des
Warentyps
„Band“
und
anderer
GPF-Typen
verwendet
werden
können,
da
für
das
Weben
aller
GPF-Typen
dieselben
Webstühle
verwendet
werden
und
das
Ausrüstungsverfahren
sowohl
für
den
Warentyp
„Band“
als
auch
für
andere
GPF-Typen
im
Allgemeinen
untervergeben
wird.
The
investigation
showed
that
the
same
production
facilities
can
be
used
to
produce
‘tape’
grade
and
other
types
of
PFF
since
the
same
looms
are
used
to
weave
all
types
of
PFF
and
the
finishing
process
is
generally
subcontracted
for
‘tape’
grade
as
well
as
for
other
types
of
PFF.
DGT v2019
Sie
kann
jedoch
bestimmte
Tätigkeiten
untervergeben,
sofern
dabei
die
Anforderungen
in
den
harmonisierten
Normen
gemäß
Anhang
III
erfüllt
werden.
However,
the
national
accreditation
body
may
sub-contract
certain
activities,
subject
to
the
requirements
set
out
in
the
harmonised
standard
referred
to
in
Annex
III.
DGT v2019
Der
Betrag
für
die
Aufgaben,
die
im
Rahmen
des
Projekts
untervergeben
werden,
muss
in
der
Finanzhilfevereinbarung
genau
angegeben
werden.
The
amount
corresponding
to
tasks
to
be
subcontracted
under
the
project
will
have
to
be
clearly
indicated
in
the
grant
agreement.
DGT v2019
Die
für
die
Instandhaltung
zuständige
Stelle
führt
die
Managementfunktion
selbst
aus,
kann
vorbehaltlich
Artikel
8
die
in
Absatz
1
Buchstaben
b
bis
d
genannten
Instandhaltungsfunktionen
jedoch
ganz
oder
in
Teilen
an
andere
Vertragsparteien
untervergeben.
The
entity
in
charge
of
maintenance
shall
carry
out
the
management
function
itself,
but
may
outsource
the
maintenance
functions
referred
to
in
points
(b)
to
(d)
of
paragraph
1,
or
parts
of
them,
to
other
contracting
parties
subject
to
the
provisions
of
Article
8.
DGT v2019
Dank
spezifischer
Forschungsmittel
für
KMU
können
Firmen,
die
nicht
über
die
notwendigen
Anlagen
oder
Ressourcen
zur
Durchführung
der
erforderlichen
FuE
verfügen,
diese
Forschung
an
andere
Firmen
mit
der
entsprechenden
Expertise
untervergeben.
Thanks
to
specific
research
funding
available
to
SMEs,
those
without
the
necessary
facilities
or
resources
to
undertake
the
required
R
&
D
can
subcontract
such
research
to
others
with
research
expertise.
EUbookshop v2
Der
Auftraggeber
kann
bestimmte
teilsystembezogene
Arbeiten
(z.B.
Entwurf,
Herstellung
oder
Instandhaltung)
delegieren
oder
untervergeben,
sofern
er
die
übergeordnete
Kontrolle
und
Verantwortung
für
das
Teilsystem
als
Ganzes
behält.
The
contracting
entity
can
delegate
or
subcontract
certain
tasks
related
to
a
subsystem
(such
as
its
design,construction
or
maintenance)
but
it
retains
overall
control
and
responsibility
for
the
subsystem
as
a
whole.
EUbookshop v2
Der
Hersteller
kann
gewisse
Arbeiten
untervergeben,
beispielsweise
die
Konzeption
oder
die
Herstellung
des
Produkts,
sofern
er
die
übergeordnete
Kontrolle
und
Verantwortung
für
das
Produkt
als
Ganzes
behält.
The
manufacturer
may
subcontract
certain
operations,
e.g.,
product
design
or
production,
provided
that
he
retains
overall
control
and
responsibility
for
the
product
as
a
whole.
EUbookshop v2
Wenn
auch
oft
europäische
Großunternehmen
die
Quelle
für
solchewichtigen
Veränderungen
sind,
stützen
sie
sich
doch
zunehmend
auf
Netzwerke
aus
leistungsfähigen
KMU,
an
die
sie
Spitzentechnologieaktivitäten
untervergeben.
While
the
big
European
companiesare
often
at
the
source
of
thesemajor
changes,
they
also
rely
increasingly
on
networks
of
efficient
SMEsto
which
they
subcontract
leadingedge
technological
activities.
EUbookshop v2
Rahmen
des
CMP
erreicht
hat,
eher
einen
Trans
portauftrag
an
ein
anderes
TAA-Mitglied
untervergeben
als
seine
Quote
überschreiten
und
die
entsprechende
Geldbuße
zahlen
wird.
The
effect
of
the
CMP
and
the
small
influence
of
the
quality
of
maritime
services
(164)
is
also
clear
from
observations
made
by
the
TAA
('"),
to
the
effect
that
when
a
TAA
member
reaches
his
quotas
under
the
CMP,
it
is
much
more
likely
that
he
will
subcontract
the
carriage
to
another
TAA
member
rather
than
exceed
his
quotas
and
pay
the
corresponding
fine.
EUbookshop v2
Die
Gesellschaft
kann
ihre
gemäß
diesen
Geschäftsbedingungen
bestehenden
Rechte
und
Verpflichtungen
ganz
oder
teilweise
abtreten
oder
untervergeben.
The
Company
may
assign
or
subcontract
any
or
all
of
its
rights
and
obligations
under
these
Terms.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
unsere
Rechte
und/oder
Pflichten
unter
diesen
Bedingungen
übertragen,
untervergeben
oder
anderweitig
behandeln,
ohne
Sie
darüber
in
Kenntnis
zu
setzen
oder
Ihre
Zustimmung
einzuholen.
We
may
transfer,
sub-contract
or
otherwise
deal
with
our
rights
and/or
obligations
under
these
Terms
without
notifying
you
or
obtaining
your
consent.
ParaCrawl v7.1
Der
Beauftragte
für
die
Verarbeitung
kann
die
Dienstleistungen
untervergeben,
sofern
er
den
Verantwortlichen
für
die
Verarbeitung
über
die
Verarbeitung
informiert,
die
unterbeauftragt
werden
sollen,
und
klar
und
unmissverständlich
den
Subunternehmer
und
dessen
Kontaktdaten
bezeichnet.
May
subcontract
the
Services,
always
informing
the
Treatment
Controller
of
the
treatments
to
be
subcontracted
and
clearly
and
unequivocally
identifying
the
subcontracting
company
and
its
contact
details.
ParaCrawl v7.1
Die
Haftungsbeschränkung(en)
in
Ziffer
10
und
die
Frist
für
die
Geltendmachung
von
Ansprüchen
gelten
auch
zugunsten
unserer
Mitarbeiter,
leitenden
Angestellten,
Beauftragten,
Subunternehmer
und
Lieferanten.21.5
Sie
dürfen
im
Rahmen
dieser
Vereinbarung
ohne
unsere
vorherige
schriftliche
Zustimmung
keine
Rechte
oder
einen
Teil
von
ihnen
abtreten,
übertragen
oder
belasten
oder
einige
oder
alle
Verpflichtungen
aus
dieser
Vereinbarung
untervergeben.
Liability
limitation(s)
contained
in
clause
10
and
the
time
limit
for
the
assertion
of
claims
also
applies
for
the
benefit
of
our
employees,
officers,
agents,
subcontractors
and
suppliers.21.5
You
must
not
without
our
prior
written
consent
assign,
transfer
or
charge
rights
or
any
part
of
them
under
this
Agreement
or
subcontract
any
or
all
of
your
obligations
under
this
Agreement.
ParaCrawl v7.1
Roberto
Cavalli
hat
bestimmte
Bereiche
der
Webseite
an
Black
&
White,
einer
Handelsabteilung
von
Farfetch,
untervergeben.
Roberto
Cavalli
has
subcontracted
the
operation
of
certain
aspects
of
the
Website
to
Black
&
White,
a
trading
division
of
Farfetch.
ParaCrawl v7.1