Übersetzung für "Untervergeben" in Englisch

Der Versand unserer E-Mails oder Newsletter wird derzeit an die Firma NP6 untervergeben.
The sending of our emails and newsletters are today outsourced to the company NP6.
ParaCrawl v7.1

Diese spielen jedoch nur eine untergeordnete Rolle.Die Koordination eines finanzierten Projekts kann nicht untervergeben werden.
Co-ordination of a funded project may not be subcontracted.
EUbookshop v2

Indem es den Abbau der BAT durchsetzte, um die Verantwortung der Kommission für die Ausführung der Programme zu stärken, wollte das Parlament der Kommission zu verstehen geben, dass nur Aufgaben, die kein Eingreifen der öffentlichen Gewalt nach sich ziehen, in Form von Einzelverträgen an die Privatwirtschaft untervergeben werden könnten.
By imposing the dismantling of the Technical Assistance Offices with a view to increasing the Commission' s accountability for programme implementation, this House wishes to point out that 'only tasks not requiring public authority intervention might be outsourced to the private sector, and this in the form of one-off contracts' .
Europarl v8

Werden Maßnahmen untervergeben, so sind nur hinreichend begründete Ausgaben in Zusammenhang mit der Begleitung der finanziellen und materiellen Abwicklung, Rechnungsprüfungen und Vor-Ort-Kontrollen im Rahmen der Maßnahme zuschussfähig.
Where measures are subcontracted, only duly justified expenditure relating to financial and material monitoring, audits and on-the-spot inspections of the project shall be eligible.
JRC-Acquis v3.0

So gab es in Polen einen enormen Skandal, als ausländische Firmen, die den Zuschlag für Aufträge im Umfeld der Fußballeuropameisterschaft 2012 erhalten hatten, zwar das Geld der Regierung nahmen, aber die polnischen Bauunternehmer, an die sie die Arbeiten untervergeben hatten, nicht bezahlten.
Poland was wracked by scandal after the foreign firms that won contracts for the 2012 UEFA European soccer championship took the government’s money but did not pay the Polish builders to whom they sub-contracted the work.
News-Commentary v14

Es ist daher kein Wunder, das Deutschland, das politisch nicht in der Lage ist, über zusätzliche Rettungsgelder abzustimmen, den Job an die EZB untervergeben hat, die einzige Institution, die an den demokratisch gewählten Parlamenten vorbei agieren kann.
Small wonder, then, that Germany, politically unable to vote on more bailout resources, has outsourced that job to the ECB, the only institution that can bypass democratically elected parliaments.
News-Commentary v14

Berufsberatungsangebote an Agenturen untervergeben, die Erfahrung in der Arbeit mit spezifischen benachteiligten Gruppen haben, und solche Einrichtungen durch Schulung und Ausstattung mit Ressourcen unterstützen;
Subcontract career guidance services to agencies that are experienced in working with specific disadvantaged groups, and support such organisations through training and resourcing.
TildeMODEL v2018

Einen Quasi-Markt für das Berufsberatung entwickeln und das private Angebot stimulieren, indem Aufgaben, die traditionell der öffentliche Sektor wahrnimmt, an den kommerziellen oder den ehrenamtlichen Sektor untervergeben werden.
Develop a quasi-market in the provision of career guidance services, stimulating private provision through subcontracting to the for-profit and voluntary sectors functions that have been traditionally been fulfilled by the public sector.
TildeMODEL v2018

Mitunter können diese Stellen bestimmte Aufgaben untervergeben, sie dürfen jedoch keine neuen Anforderungen, Funktionen oder Zuständigkeiten schaffen.
In some cases these entities may sub-contract particular tasks, but they may not create new requirements, roles or responsibilities.
DGT v2019

Die Untersuchung ergab, dass dieselben Produktionsanlagen für die Herstellung des Warentyps „Band“ und anderer GPF-Typen verwendet werden können, da für das Weben aller GPF-Typen dieselben Webstühle verwendet werden und das Ausrüstungsverfahren sowohl für den Warentyp „Band“ als auch für andere GPF-Typen im Allgemeinen untervergeben wird.
The investigation showed that the same production facilities can be used to produce ‘tape’ grade and other types of PFF since the same looms are used to weave all types of PFF and the finishing process is generally subcontracted for ‘tape’ grade as well as for other types of PFF.
DGT v2019

Sie kann jedoch bestimmte Tätigkeiten untervergeben, sofern dabei die Anforderungen in den harmonisierten Normen gemäß Anhang III erfüllt werden.
However, the national accreditation body may sub-contract certain activities, subject to the requirements set out in the harmonised standard referred to in Annex III.
DGT v2019

Der Betrag für die Aufgaben, die im Rahmen des Projekts untervergeben werden, muss in der Finanzhilfevereinbarung genau angegeben werden.
The amount corresponding to tasks to be subcontracted under the project will have to be clearly indicated in the grant agreement.
DGT v2019

Die für die Instandhaltung zuständige Stelle führt die Managementfunktion selbst aus, kann vorbehaltlich Artikel 8 die in Absatz 1 Buchstaben b bis d genannten Instandhaltungsfunktionen jedoch ganz oder in Teilen an andere Vertragsparteien untervergeben.
The entity in charge of maintenance shall carry out the management function itself, but may outsource the maintenance functions referred to in points (b) to (d) of paragraph 1, or parts of them, to other contracting parties subject to the provisions of Article 8.
DGT v2019

Dank spezifischer Forschungsmittel für KMU können Firmen, die nicht über die notwendigen Anlagen oder Ressourcen zur Durchführung der erforderlichen FuE verfügen, diese Forschung an andere Firmen mit der entsprechenden Expertise untervergeben.
Thanks to specific research funding available to SMEs, those without the necessary facilities or resources to undertake the required R & D can subcontract such research to others with research expertise.
EUbookshop v2

Der Auftraggeber kann bestimmte teilsystembezogene Arbeiten (z.B. Entwurf, Herstellung oder Instandhaltung) delegieren oder untervergeben, sofern er die übergeordnete Kontrolle und Verantwortung für das Teilsystem als Ganzes behält.
The contracting entity can delegate or subcontract certain tasks related to a subsystem (such as its design,construction or maintenance) but it retains overall control and responsibility for the subsystem as a whole.
EUbookshop v2

Der Hersteller kann gewisse Arbeiten untervergeben, beispielsweise die Konzeption oder die Herstellung des Produkts, sofern er die übergeordnete Kontrolle und Verantwortung für das Produkt als Ganzes behält.
The manufacturer may subcontract certain operations, e.g., product design or production, provided that he retains overall control and responsibility for the product as a whole.
EUbookshop v2

Wenn auch oft europäische Großunternehmen die Quelle für solchewichtigen Veränderungen sind, stützen sie sich doch zunehmend auf Netzwerke aus leistungsfähigen KMU, an die sie Spitzentechnologieaktivitäten untervergeben.
While the big European companiesare often at the source of thesemajor changes, they also rely increasingly on networks of efficient SMEsto which they subcontract leadingedge technological activities.
EUbookshop v2

Rahmen des CMP erreicht hat, eher einen Trans portauftrag an ein anderes TAA-Mitglied untervergeben als seine Quote überschreiten und die entsprechende Geldbuße zahlen wird.
The effect of the CMP and the small influence of the quality of maritime services (164) is also clear from observations made by the TAA ('"), to the effect that when a TAA member reaches his quotas under the CMP, it is much more likely that he will subcontract the carriage to another TAA member rather than exceed his quotas and pay the corresponding fine.
EUbookshop v2

Die Gesellschaft kann ihre gemäß diesen Geschäftsbedingungen bestehenden Rechte und Verpflichtungen ganz oder teilweise abtreten oder untervergeben.
The Company may assign or subcontract any or all of its rights and obligations under these Terms.
ParaCrawl v7.1

Wir können unsere Rechte und/oder Pflichten unter diesen Bedingungen übertragen, untervergeben oder anderweitig behandeln, ohne Sie darüber in Kenntnis zu setzen oder Ihre Zustimmung einzuholen.
We may transfer, sub-contract or otherwise deal with our rights and/or obligations under these Terms without notifying you or obtaining your consent.
ParaCrawl v7.1

Der Beauftragte für die Verarbeitung kann die Dienstleistungen untervergeben, sofern er den Verantwortlichen für die Verarbeitung über die Verarbeitung informiert, die unterbeauftragt werden sollen, und klar und unmissverständlich den Subunternehmer und dessen Kontaktdaten bezeichnet.
May subcontract the Services, always informing the Treatment Controller of the treatments to be subcontracted and clearly and unequivocally identifying the subcontracting company and its contact details.
ParaCrawl v7.1

Die Haftungsbeschränkung(en) in Ziffer 10 und die Frist für die Geltendmachung von Ansprüchen gelten auch zugunsten unserer Mitarbeiter, leitenden Angestellten, Beauftragten, Subunternehmer und Lieferanten.21.5 Sie dürfen im Rahmen dieser Vereinbarung ohne unsere vorherige schriftliche Zustimmung keine Rechte oder einen Teil von ihnen abtreten, übertragen oder belasten oder einige oder alle Verpflichtungen aus dieser Vereinbarung untervergeben.
Liability limitation(s) contained in clause 10 and the time limit for the assertion of claims also applies for the benefit of our employees, officers, agents, subcontractors and suppliers.21.5 You must not without our prior written consent assign, transfer or charge rights or any part of them under this Agreement or subcontract any or all of your obligations under this Agreement.
ParaCrawl v7.1

Roberto Cavalli hat bestimmte Bereiche der Webseite an Black & White, einer Handelsabteilung von Farfetch, untervergeben.
Roberto Cavalli has subcontracted the operation of certain aspects of the Website to Black & White, a trading division of Farfetch.
ParaCrawl v7.1