Übersetzung für "Untertrieben" in Englisch

Die Kampagne eine falsche Darstellung zu nennen ist untertrieben.
To call the campaign a misrepresentation is an understatement.
GlobalVoices v2018q4

Bruder, das wäre noch untertrieben.
Brother, that ain't the half of it.
OpenSubtitles v2018

Das Entfremdung zu nennen, wäre ein wenig untertrieben.
To call it an estrangement would be a bit of an understatement.
OpenSubtitles v2018

Du hast bei Mr. Personality wirklich untertrieben.
You really undersold Mr. personality.
OpenSubtitles v2018

Ja, das könnte ein wenig untertrieben sein.
Yeah, that might be a bit of an understatement.
OpenSubtitles v2018

In Bezug auf uns ist "bizarr"... noch untertrieben.
Well, Christian, for us, weird... Doesn't begin to cover it.
OpenSubtitles v2018

Ohja, das ist noch untertrieben.
Yeah, that's an understatement.
OpenSubtitles v2018

In Bezug auf uns ist "bizarr" echt untertrieben.
"weird" doesn't begin to cover it.
OpenSubtitles v2018

Deine Stimme... - Wow, du hast wirklich untertrieben.
Your voice-- wow, you really underplayed it.
OpenSubtitles v2018

Ich nehme an, er hat untertrieben.
I take it he understated the case.
OpenSubtitles v2018

Nun ja, Sie haben das komplett untertrieben.
Well, you undersold this.
OpenSubtitles v2018

Als ich sagte, das sei eine geplante Gemeinschaft, war das untertrieben.
When I said this was a planned community,it was an understatement.
OpenSubtitles v2018

Und ich glaube, das ist noch untertrieben.
That's an understatement, I guess. Thank you.
OpenSubtitles v2018

Chuzpe ist noch untertrieben für solch eine Frechheit.
Chutzpah is an understatement for such impudence.
ParaCrawl v7.1

Nach der Sitzung sagte einer: „John, du hast es untertrieben.
After the session one person said, "John, you understated it.
ParaCrawl v7.1

Es war untertrieben zu sagen, dass sie geschockt war.
To say she was shocked was an understatement.
ParaCrawl v7.1

Mode als dein Hobby zu bezeichnen, wäre erheblich untertrieben.
To say that fashion is your interest would be an understatement.
ParaCrawl v7.1

Zu sagen, dass Michael Lovell stark beschäftigt ist, ist noch untertrieben.
To say that Michael Lovell is a busy guy is an understatement.
ParaCrawl v7.1

Die Geschichte mit dem brutalen Siegeszug ist dagegen eher untertrieben.
The line with their brutal triumph is in contrast rather understated.
ParaCrawl v7.1

Zu sagen dass dieser Ort viel heiße Schokolade bietet ist untertrieben!
To say that this place has a lot of chocolate is an understatement!
ParaCrawl v7.1

Ich finde ihn fast schon untertrieben.
I think this is almost an understatement now.
ParaCrawl v7.1

Es ist untertrieben zu sagen ich wäre glücklich.
To say 'I am happy' is an understatement!
ParaCrawl v7.1