Übersetzung für "Unterstützungsangebot" in Englisch
Zudem
begrüße
ich
sein
Unterstützungsangebot
an
den
Europarat.
I
also
welcome
his
offer
of
assistance
to
the
Council
of
Europe.
Europarl v8
Die
chinesische
Regierung
beschloss,
dieses
Unterstützungsangebot
nicht
in
Anspruch
zu
nehmen.
The
GOC
decided
not
to
take
up
this
offer
for
assistance
further.
DGT v2019
Durch
die
Partner
Page
konnten
wir
unser
Unterstützungsangebot
sinnvoll
erweitern.
Thanks
to
the
Partner
Page
we
were
able
to
expand
our
support
offer
meaningfully.
ParaCrawl v7.1
Das
psychosoziale
Unterstützungsangebot
wird
so
auch
zwischen
den
notfallpädagogischen
Einsätzen
täglich
möglich
gemacht.
The
psychosocial
support
offering
will
then
be
available
daily.
ParaCrawl v7.1
Nähere
Informationen
zum
Beratungs-
und
Unterstützungsangebot
erfahren
Sie
auf
der
entsprechenden
Webseite
.
You
can
find
more
information
about
the
advisory
and
support
services
on
the
corresponding
web
pages
.
ParaCrawl v7.1
Ein
umfangreiches
Qualifizierungs-
und
Unterstützungsangebot
wird
über
die
neue
TT
Academy
bereitgestellt.
The
new
TT
Academy
will
provide
a
comprehensive
range
of
training
and
support
opportunities.
ParaCrawl v7.1
Für
Haiti
gibt
es
parallel
ein
Unterstützungsangebot
des
Missionswerks
der
Neuapostolischen
Kirche
Süddeutschland.
There
is
also
a
parallel
offer
of
support
for
Haiti
from
the
“Missionswerk”
of
the
New
Apostolic
Church
Southern
Germany.
ParaCrawl v7.1
Er
enthält
das
Unterstützungsangebot
des
UNHCR,
rasche
individuelle
Sicherheitsüberprüfungen
und
Gesundheitsuntersuchungen
durchzuführen.
It
contains
an
offer
of
support
from
UNHCR
to
carry
out
swift
individual
security
screening
and
health
assessments.
ParaCrawl v7.1
Mutter
und
Vater
dehnen
nun
dieses
neue
und
außergewöhnliche
Unterstützungsangebot
auf
euch
aus.
Mother
and
Father
now
extend
this
new
and
remarkable
offering
of
support
to
you.
ParaCrawl v7.1
Etwa
die
Hälfte
der
entlassenen
Arbeitnehmer
wird
voraussichtlich
das
mit
den
EGF-Mitteln
ermöglichte
Unterstützungsangebot
nutzen.
It
is
expected
that
about
half
the
redundant
workers
will
take
up
the
offers
of
assistance
made
possible
thanks
to
support
from
the
EGF.
TildeMODEL v2018
Die
vorliegende
Untersuchung
zeigt,
dass
für
internationale
Studierende
an
vielen
Medizinischen
Fakultäten
ein
Unterstützungsangebot
bestand.
The
present
study
shows
that
many
medical
faculties
offer
support
services
for
their
international
students.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
wurde
im
Rahmen
der
"Behindertenmilliarde"
ein
Unterstützungsangebot
in
Form
des
Clearings
geschaffen.
Therefore
the
assistance-offer
Clearing
was
created
in
the
frame
of
the
"Behindertenmilliarde".
ParaCrawl v7.1
Bei
den
"Stadtmenschen
Wien"
bieten
geschulte
Ehrenamtliche
Orientierung
im
sozialen
Unterstützungsangebot
in
Wien.
The
"Stadtmenschen
Wien"
offers
guidance
through
the
extensive
network
of
social
services
in
Vienna.
ParaCrawl v7.1
Grundlage
für
eine
solche
Strategie
muss
eine
erste
EU-weite
Studie
zur
Prävalenz
und
zu
den
Folgen
des
Aufwachsens
im
Kontext
häuslicher
Gewalt
sowie
zum
Unterstützungsangebot
für
die
betroffenen
Kinder
sein.
The
basis
for
such
a
strategy
must
be
an
initial
Europe-wide
study
on
the
prevalence
and
consequences
of
growing
up
in
the
context
of
domestic
violence
and
on
what
is
being
done
to
support
the
children
involved.
TildeMODEL v2018
Aus
der
Mitteilung
geht
eindeutig
hervor,
dass
das
Unterstützungsangebot
des
ESF
eine
solide
Grundlage
darstellt,
für
die
europäische
Beschäftigungsstrategie
und
auch
für
die
Erfüllung
der
auf
dem
Europäischen
Rat
von
Lissabon
im
letzten
März
eingegangenen
Verpflichtungen.
The
communication
clearly
shows
how
the
ESF
support
package
is
a
sound
basis
to
underpin
both
the
European
Employment
Strategy
and
the
policy
commitments
made
at
the
Lisbon
European
Council
last
March.
TildeMODEL v2018
Auch
für
Unternehmen,
die
ihren
Beschäftigten
Ausbildungsmöglichkeiten
bieten,
stellt
die
FAS
weiter
hin
ein
breites
Unterstützungsangebot
bereit.
It
will
also
continue
its
broad
supports
for
companies
providing
training
for
employees.
EUbookshop v2
Ferner
stellten
die
Sachverständigen
fest,
dass
ein
großes
Unterstützungsangebot
für
Unternehmensübertragungen
besteht,dass
dieses
aber
nicht
in
übersichtlicher
Form
angeboten
wird,
The
experts
also
found
that
a
lot
of
support
is
available
forbusiness
transfers
but
not
in
a
structured
manner
and
thusnot
necessarily
reaching
the
target
audience.
In
all,
the
EUbookshop v2
Die
offenbar
wirksamste
Form
der
Förderung
von
Kindern,
die
in
Familien
mit
Schwierigkeiten
leben,
ist
die
Kombination
eines
qualitativ
hochwertigen
FBBE-Angebots
mit
einem
Unterstützungsangebot
für
deren
Eltern.
For
children
of
families
with
difficulties,
the
most
effective
programme
is
one
which
combines
highquality
education/care
settings
with
support
for
parents.
EUbookshop v2
Diese
Beispiele
machen
deutlich,
dass
es
bereits
in
einer
ganzen
Reihe
von
Staaten
Bemühungen
gibt,
ein
integriertes
Unterstützungsangebot
für
Eltern
von
Kindern
im
Vorschulalter
und
damit
für
Vorschulkinder
bereitzustellen.
Such
examples
illustrate
the
increasing
concern
shown
in
some
countries
for
an
integrated
approach
to
parent
support
and,
consequently,
to
young
children.
EUbookshop v2
Die
„Erfolgsformel“
besteht
in
der
Kombination
eines
institutionellen
frühpädagogischen
Betreuungs-,
Bildungs-
und
Erziehungsangebots
mit
einem
Unterstützungsangebot
für
die
Eltern.
The
‘winning
formula’
consists
in
combining
care
and
education
of
the
young
child
in
a
formal
setting
with
support
for
parents.
EUbookshop v2
Im
Vereinigten
Königreich
erfolgte
dies
im
Zusammenhang
mit
der
erklärten
bildungspolitischen
Zielsetzung,
ein
integriertes
und
umfassendes
Unterstützungsangebot
für
Eltern
aufzubauen.
In
the
United
Kingdom,
a
central
policy
aim
has
been
to
offer
an
integrated
approach
for
the
provision
of
support
to
families.
EUbookshop v2
Die
Organisatoren
außereuropäischer
Filmfestivals
können
seit
2003
ein
Beratungs-
und
Unterstützungsangebot
des
Programms
MEDIA
der
Europäischen
Union
in
Anspruch
nehmen.
The
organisers
of
festivals
taking
place
in
non-EU
countries
have,
since
2003,
benefited
from
an
advisory
and
assistance
service
put
in
place
by
the
European
Union’s
MEDIA
programme.
EUbookshop v2