Übersetzung für "Unterschleif" in Englisch
Dieses
Unternehmen
wird
auch
die
Versteigerungssoftware
überwachen
und
so
jeden
Unterschleif
unterbinden.
This
same
enterprise
will
also
monitor
the
auctioning
software
and
thus
prevent
peculation.
ParaCrawl v7.1
Wenige
Tage
vor
der
Februarrevolution,
unwirsch
ob
der
langen
Verbannung
von
Amt
und
Unterschleif,
wozu
Guizot
ihn
verurteilt
hatte,
und
in
der
Luft
eine
herannahende
Volksbewegung
witternd,
erklärte
Thiers,
in
dem
falschen
Heldenstil,
der
ihm
den
Spottnamen
Mirabeau-mouche
(Mirabeau-Fliege)
einbrachte,
der
Deputiertenkammer:
A
few
days
before
the
February
Revolution,
fretting
at
the
long
exile
from
place
and
pelf
to
which
Guizot
had
condemned
him,
and
sniffing
in
the
air
the
scent
of
an
approaching
popular
commotion,
Thiers,
in
that
pseudo-heroic
style
which
won
him
the
nickname
Mirabeau-mouche
[Mirabeau
the
fly],
declared,
to
the
Chamber
of
Deputies:
ParaCrawl v7.1
Als
sein
letztes
Ministerium
unter
demselben
König
(vom
1.
März
1840)
ihm
in
der
Kammer
öffentliche
Anklagen
wegen
Unterschleif
zuzog,
begnügte
er
sich,
durch
Tränen
zu
antworten
-
ein
Artikel,
in
dem
er
ebenso
flott
"macht"
wie
Jules
Favre
oder
irgendein
andres
Krokodil.
His
last
ministry
under
the
same
king
(of
March
1,
1840)
exposed
him
to
public
taunts
of
peculation
in
the
Chamber
of
Deputies,
to
which
he
was
content
to
reply
by
tears
–
a
commodity
he
deals
in
as
freely
as
Jules
Favre,
or
any
other
crocodile.
ParaCrawl v7.1
Als
sein
letztes
Ministerium
unter
demselben
König
(vom
1.
März
1840)
ihm
in
der
Kammer
öffentliche
Anklagen
wegen
Unterschleif
zuzog,
begnügte
er
sich,
durch
Tränen
zu
antworten
–
ein
Artikel,
in
dem
er
ebenso
flott
„macht“
wie
Jules
Favre
oder
irgendein
andres
Krokodil.
His
last
ministry
under
the
same
king
(of
the
1st
of
March,
1840)
exposed
him
to
public
taunts
of
peculation
in
the
Chamber
of
Deputies,
to
which
he
was
content
to
reply
by
tears
—
commodity
he
deals
in
as
freely
as
Jules
Favre,
or
any
other
crocodile.
ParaCrawl v7.1
Wenige
Tage
vor
der
Februarrevolution,
unwirsch
ob
der
langen
Verbannung
von
Amt
und
Unterschleif,
wozu
Guizot
ihn
verurteilt
hatte,
und
in
der
Luft
eine
herannahende
Volksbewegung
witternd,
erklärte
Thiers,
in
dem
falschen
Heldenstil,
der
ihm
den
Spottnamen
Mirabeau-mouche
(Mirabeau-Fliege)
einbrachte,
der
Deputiertenkammer:
"Ich
gehöre
zur
Partei
der
Revolution,
nicht
allein
in
Frankreich,
sondern
in
Europa.
A
few
days
before
the
February
Revolution,
fretting
at
the
long
exile
from
place
and
pelf
to
which
Guizot
had
condemned
him,
and
sniffing
in
the
air
the
scent
of
an
approaching
popular
commotion,
Theirs,
in
that
pseudo-heroic
style
which
won
him
the
nickname
Mirabeau-mouche
[Mirabeau
the
fly],
declared,
to
the
Chamber
of
Deputies:
"I
am
of
the
party
of
revolution,
not
only
in
France,
but
in
Europe.
ParaCrawl v7.1