Übersetzung für "Unternehmenssteuerreform" in Englisch
Wie
kann
die
Unternehmenssteuerreform
die
Rahmenbedingungen
für
Unternehmen
in
der
EU
verbessern?
How
can
corporate
tax
reform
create
a
better
business
environment
in
the
EU?
TildeMODEL v2018
Mit
Wirkung
zum
1.
Januar
2008
trat
die
Unternehmenssteuerreform
2008
in
Kraft.
The
Business
Tax
Reform
2008
legislation
came
into
force
on
January
1,
2008.
ParaCrawl v7.1
Eine
dämpfende
Wirkung
auf
das
Steuerberatungsgeschäft
hat
die
harzige
Unternehmenssteuerreform.
The
sluggish
corporate
tax
reform
process
is
weighing
on
the
tax
advisory
business.
ParaCrawl v7.1
Unternehmenssteuerreform
im
Jahr
2010
betrug
19%.
Corporate
tax
in
2010
was
19%.
ParaCrawl v7.1
Die
Pläne
der
Bundesregierung
zur
Unternehmenssteuerreform
2008
werden
ihren
eigenen
Ansprüchen
nicht
gerecht.
The
federal
government's
plans
for
the
2008
corporate
tax
reform
cannot
meet
their
own
requirements.
ParaCrawl v7.1
Die
Verbesserung
der
steuerlichen
Rahmenbedingungen
für
Unternehmen
muss
bei
jeder
Unternehmenssteuerreform
im
Mittelpunkt
stehen.
Any
reform
of
the
corporate
tax
system
must
have
a
strong
focus
on
improving
the
tax
environment
for
business.
TildeMODEL v2018
Eine
überarbeitete
Version
der
Unternehmenssteuerreform
wurde
am
28.
September
2018
im
Schweizer
Parlament
angenommen.
A
revised
version
of
the
corporate
tax
reform
was
adopted
by
the
Swiss
Parliament
on
28
September
2018.
ParaCrawl v7.1
Nicht
zuletzt
sind
im
Bericht
mögliche
Vorteile
der
Einwanderungsreform,
Unternehmenssteuerreform
und
Infrastrukturinvestitionen
hervorgehoben.
The
report
contains
the
benefits
which
can
be
brought
by
immigration
reform,
business
tax
reform
and
infrastructure
investments.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
dessen
mögen
die
Resultate
der
Abstimmung
zur
Unternehmenssteuerreform
(USR
III)
überraschen.
In
this
respect,
the
results
of
the
vote
on
the
third
reform
of
business
taxation
(EIR
III)
were
surprising.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Unternehmenssteuerreform
werden
innovative
Unternehmen
ermutigt,
in
Deutschland
zu
forschen
und
zu
investieren.
The
reform
of
company
tax
is
to
encourage
innovative
companies
to
conduct
their
research
and
invest
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Dass
die
Realität
anders
aussieht,
machen
die
komplizierten
Entscheidungen
etwa
zur
deutschen
Unternehmenssteuerreform
deutlich.
However,
complicated
decisions,
e.g.,
regarding
the
reform
of
corporate
taxation
in
Germany,
reveal
that
reality
is
different.
ParaCrawl v7.1
Die
Unternehmenssteuerreform
und
der
Aktienrückkauf
sollten
dem
Ergebnis
je
Aktie
ebenfalls
zu
Gute
kommen.
The
corporate
taxation
reform
and
the
share
buyback
program
should
likewise
benefit
earnings
per
share.
ParaCrawl v7.1
Der
Vorschlag,
Kapitalinvestitionen
sofort
von
der
Steuer
absetzen
zu
können,
sollte
Teil
einer
dauerhaften
(und
überfälligen)
Unternehmenssteuerreform
sein,
Obama
hat
ihn
jedoch
als
einjährige
Maßnahme
vorgeschlagen,
um
Unternehmen
dazu
zu
bringen,
Kapitalinvestitionen
auf
2011
vorzuverlegen.
One
proposal
–
immediate
tax
deductibility
for
capital
investment
–
should
be
part
of
a
permanent
(and
overdue)
corporate-tax
reform,
but
Obama
has
proposed
it
as
a
one-year
measure
to
induce
businesses
to
move
capital
spending
forward
to
2011.
News-Commentary v14
Sowohl
Präsident
Barack
Obamas
Plan
zur
Unternehmenssteuerreform
als
auch
der
Simpson-Bowles-Plan
zum
Abbau
des
Haushaltsdefizits
reduzieren
diese
Aufwendungen,
um
so
die
Verringerung
des
Körperschaftssteuersatzes
zu
finanzieren.
Both
President
Barack
Obama’s
plan
for
business-tax
reform
and
the
Simpson-Bowles
deficit-reduction
plan
propose
reducing
such
expenditures
to
pay
for
a
reduction
in
the
corporate-tax
rate.
News-Commentary v14
Der
Hauptgrund
besteht
darin,
dass
mehrere
jüngere
„Reformen“,
die
von
der
deutschen
Kanzlerin
Angela
Merkel
angekündigt
wurden
–
die
Erhöhung
der
Mehrwertsteuer,
die
Anhebung
der
Beitragssätze
der
Krankenkassen
und
die
Besteuerung
der
Zinszahlungen
im
Rahmen
der
so
genannten
Unternehmenssteuerreform
–,
das
deutsche
Wirtschaftswachstum
2007
vielleicht
erheblich
verringern
werden.
The
key
reason
is
that
several
recent
“reforms”
announced
by
German
Chancellor
Angela
Merkel
–
raising
the
value-added
tax,
increasing
user
charges
for
healthcare,
and
taxing
interest
payments
as
a
part
of
so-called
corporate
tax
reform
–
promise
to
reduce
German
economic
growth,
perhaps
significantly,
in
2007.
News-Commentary v14
Im
Mittelpunkt
jeder
Unternehmenssteuerreform
in
der
EU
muss
die
Schaffung
von
Rahmenbedingungen
stehen,
die
den
Unternehmen,
dem
Wirtschaftswachstum
und
der
Beschäftigung
im
Binnenmarkt
förderlich
sind.
Any
review
of
the
corporate
tax
framework
in
the
EU
must
have
a
firm
focus
on
creating
an
environment
which
encourages
business
and
fosters
growth
and
jobs
in
the
Single
Market.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
Gesetz
zur
Fortsetzung
der
Unternehmenssteuerreform
von
1997
wurde
der
Handel
mit
Verlusten
in
Form
von
Mantelgesellschaften
unterbunden.
The
Company
Tax
Reform
Continuation
Law
of
1997
stopped
the
trafficking
of
losses
in
the
form
of
shell
companies.
DGT v2019
Trotz
der
mit
der
Unternehmenssteuerreform
2008
eingeführten
Zinsschranke,
mit
der
die
Abzugsfähigkeit
von
Nettozinsaufwendungen
bei
jeder
Art
von
Fremdfinanzierung
eingeschränkt
werden
sollte,
bleibt
die
Tendenz
zur
Fremdfinanzierung
in
der
Unternehmensbesteuerung
bestehen.
Despite
the
?interest
barrier?
(Zinsschranke)
introduced
under
the
2008
corporate
tax
reform
to
limit
the
deductibility
of
net
interest
expenses
on
all
kinds
of
debt
financing,
a
corporate
tax
bias
towards
debt
financing
remains.
TildeMODEL v2018
Nachdem
der
Bundesrat
am
6.
Juli
2007
dem
vom
Bundestag
am
25.
Mai
2007
verabschiedeten
Gesetzesentwurf
zur
Unternehmenssteuerreform
2008
zugestimmt
hat,
tritt
das
Gesetz
mit
Wirkung
zum
1.
Januar
2008
in
Kraft.
The
German
Corporate
Tax
Reform
Act
2008
will
enter
into
force
with
effect
from
January
1,
2008,
after
the
draft
bill
that
had
been
passed
by
the
lower
house
of
parliament
(Bundestag)
on
May
25,
2007
was
approved
by
the
upper
house
(Bundesrat)
on
July
6,
2007.
ParaCrawl v7.1
Im
Vorjahreswert
von
1,175
Milliarden
Euro
war
ein
einmaliger,
nicht
zahlungswirksamer
Steuerertrag
von
911
Millionen
Euro
enthalten,
der
im
Zusammenhang
mit
der
Unternehmenssteuerreform
in
Deutschland
stand.
The
prior-year
figure
of
EUR
1,175
million
contained
EUR
911
million
in
one-time
non-cash
tax
income
arising
in
connection
with
the
corporate
tax
reform
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Zu
berücksichtigen
ist
die
außergewöhnlich
niedrige
Steuerquote,
die
aus
positiven
Effekten
der
Unternehmenssteuerreform
in
Deutschland
resultiert.
The
exceptionally
low
effective
tax
rate
should
be
noted
here;
this
stems
from
positive
effects
of
the
corporate
tax
reform
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Die
unter
anderem
mit
dem
Wahljahr
2016
verbundenen
Unsicherheiten
bei
kleinen
und
mittleren
Betrieben
in
Bezug
auf
eine
Unternehmenssteuerreform,
den
Außenhandel
und
die
Außenwirkung
auf
die
allgemeine
Wirtschaftslage
können
zu
einer
Zurückhaltung
am
Markt
geführt
haben.
Uncertainty
among
small
and
medium-sized
businesses
with
regard
to
corporation
tax
reform,
foreign
trade
and
the
external
impact
on
the
general
economic
situation,
which
resulted
from
factors
including
the
2016
election
year,
may
have
led
to
restraint
on
the
market.
ParaCrawl v7.1
Die
beiden
Kammern
des
Schweizer
Parlaments
haben
beschlossen,
die
Unternehmenssteuerreform
(Steuervorlage
17)
mit
der
Finanzierung
der
Altersvorsorge
(AHV)
zu
verknüpfen.
The
Swiss
Parliament
has
decided
to
link
corporate
tax
reform
(Tax
Project
17)
to
the
financing
of
old-age
insurance.
ParaCrawl v7.1
Die
geplante
Unternehmenssteuerreform
III
ist
nicht
nur
für
heute
steuerprivilegierte
Gesellschaften,
sondern
für
alle
Unternehmen
in
der
Schweiz
relevant.
The
planned
Corporate
Tax
Reform
III
is
relevant
for
all
businesses
in
Switzerland,
not
just
for
those
companies
currently
enjoying
tax
privileges.
ParaCrawl v7.1
Diese
Jagd
auf
Steuersünder
würde
es
der
Eidgenossenschaft
erlauben,
einen
Teil
ihrer
Steuerausfälle
zu
kompensieren,
die
mit
der
Unternehmenssteuerreform
III
verbunden
sind
und
den
Steuerprivilegien
zugunsten
ausländischer
multinationaler
Unternehmen
ein
Ende
setzen
werden.
Chasing
down
tax
evaders
would
enable
the
government
to
compensate
in
part
for
lost
revenue
due
to
the
Corporate
Tax
Reform
III
that
will
end
tax
privileges
for
foreign
multinationals.
ParaCrawl v7.1
Zu
den
Auswirkungen
der
Unternehmenssteuerreform
und
der
damit
verbundenen
Verringerung
der
zum
Bilanzstichtag
bestehenden
Steuerlatenzen
wird
auf
Textziffer
14.
verwiesen.
Please
see
Note
14.
for
information
on
the
impact
of
the
German
corporate
tax
reform
and
the
associated
decrease
in
the
amount
of
deferred
tax
liabilities
at
the
balance
sheet
date.
ParaCrawl v7.1
Die
geplante
Unternehmenssteuerreform
III
ist
nicht
nur
für
heute
steuerprivilegierte
Gesellschaften,
sondern
für
alle
Unternehmen
in
der
Schweiz...
The
planned
Corporate
Tax
Reform
III
is
relevant
for
all
businesses
in
Switzerland,
not
just
for
those
companies
currently
enjoying
tax
privilege...
ParaCrawl v7.1
Mit
der
nun
nochmals
zur
Abstimmung
kommenden
Unternehmenssteuerreform,
die
voraussichtlich
am
1.
Januar
2019
oder
1.
Januar
2020
eingeführt
wird,
wird
die
steuerliche
Privilegierung
von
Domizil-
und
Holdinggesellschaften
steuerlich
definierten
Gesellschaftstypen
gestrichen.
With
the
upcoming
new
vote
on
the
corporate
tax
reform,
which
is
expected
to
be
put
into
effect
on
the
1.
January
2019,
the
fiscal
privilege
of
the
domiciliary
and
holding
companies
as
defined
in
the
tax
laws
will
be
annulled.
CCAligned v1
Im
Rahmen
der
Unternehmenssteuerreform
II
hat
der
Gesetzgeber
drei
bedeutende
Neuerungen
für
Selbständigerwerbende
(Einkommensteuer)
eingeführt,
die
mit
Beginn
des
Jahres
2011
in
Kraft
getreten
sind.
In
the
framework
of
the
business
II
reform,
the
legislature
has
introduced
three
important
changes
for
individual
shareholders
(income
tax)
which
came
into
force
in
2011.
ParaCrawl v7.1