Übersetzung für "Unterminieren" in Englisch
Korruption
und
Verbrechen
unterminieren
den
Staat.
Corruption
and
crime
undermine
the
state.
Europarl v8
Es
könnte
den
stattfindenden
demokratischen
Prozess
unterminieren.
It
could
undermine
the
democratic
process
under
way.
Europarl v8
Allzu
leichtfertige
Verurteilungen
unterminieren
nämlich
letztendlich
die
Unterstützung
des
Kriegsrechts.
After
all,
facile
censure
ultimately
undermines
the
support
for
the
principles
of
combat.
Europarl v8
Allerdings
dürfen
die
entsprechenden
Regelungen
nicht
das
System
als
Ganzes
unterminieren.
However,
the
relevant
arrangements
must
not
undermine
the
system
as
a
whole.
Europarl v8
Alle
diese
Probleme
unterminieren
selbstredend
die
Glaubwürdigkeit
dieses
bedeutenden
Vertrags.
Needless
to
say,
these
are
all
issues
which
undermine
the
credibility
of
this
important
Treaty.
Europarl v8
Wir
wollen
diese
Haltung
im
EZB-Rat
keinesfalls
unterminieren.
We
do
not
want
to
undermine
that
attitude
in
the
Governing
Council.
Europarl v8
Das
wäre
rückschrittlich
und
würde
den
kollektiven
Standpunkt
des
EZB-Rats
unterminieren.
This
would
be
retrogressive
and
would
undermine
the
collegiate
outlook
of
the
Governing
Council.
Europarl v8
Die
Tätigkeiten
der
EIB
müssen
selbstverständlich
konsistent
sein
und
dürfen
einander
nicht
unterminieren.
Needless
to
say,
the
EIB’s
activities
must
be
consistent
and
not
undermine
each
other.
Europarl v8
Es
wäre
falsch,
die
Demokratie
zu
verteidigen,
indem
wir
sie
unterminieren.
It
would
be
wrong
to
defend
democracy
by
undermining
it.
Europarl v8
Entschließungen
dieser
Art
unterminieren
die
Glaubwürdigkeit
der
europäischen
Institutionen.
Resolutions
of
this
kind
undermine
the
credibility
of
the
European
institutions.
Europarl v8
Dies
ist
ein
weiterer
Grund,
sie
nicht
durch
unkluge
Infragestellungen
zu
unterminieren.
Herein
lies
another
reason
not
to
alter
these
values
by
taking
imprudent
action
which
would
undermine
them.
Europarl v8
Das
würde
das
Vertrauen
in
den
Euro
und
die
WWU
unterminieren.
That
would
undermine
confidence
in
the
euro
and
EMU.
Europarl v8
Es
darf
keine
Freizonen
für
Umweltzerstörung
geben,
die
die
internationale
Umweltarbeit
unterminieren.
There
must,
then,
be
no
free
zones
for
environmental
destruction
that
undermines
global
environmental
work.
Europarl v8
Dieser
Änderungsantrag
könnte
zudem
das
Konzept
der
einmaligen
Sicherheitskontrolle
für
innergemeinschaftliche
Flüge
unterminieren.
This
amendment
is
also
liable
to
undermine
the
system
of
'one-stop
security'
for
intra-Community
flights.
Europarl v8
Dies
wird
das
System
unterminieren,
das
schon
jetzt
gut
funktioniert.
It
will
undermine
the
value
of
a
system
that
is
working
well
already.
Europarl v8
Das
Unterminieren
der
Vereinten
Nationen
muss
zwangsläufig
zu
einer
Katastrophe
führen.
Undermining
the
UN
can
only
end
in
disaster.
Europarl v8
Mit
dieser
Debatte
unterminieren
wir
und
die
Kommission
die
freiwillige
Selbstverpflichtung
weiter.
Here
we
are
again
with
the
Commission
knocking
another
nail
into
the
coffin.
Europarl v8
Diese
und
andere
ungerechtfertigte
Ausnahmen
unterminieren
die
Glaubwürdigkeit
dieser
Maßnahmen.
To
pursue
this
and
other
unjustified
exclusions
totally
undermines
the
credibility
of
these
measures.
Europarl v8
Die
Einführung
systematischer
Überprüfungen
könnte
die
Arbeit
der
Agentur
unterminieren.
The
introduction
of
systematic
reviews
could
risk
undermining
the
work
of
the
Agency.
Europarl v8
Jenseits
der
menschlichen
Kosten
können
höhere
Temperaturen
die
landwirtschaftliche
und
industrielle
Produktivität
unterminieren.
Beyond
the
human
costs,
higher
temperatures
would
undermine
agricultural
and
industrial
productivity.
News-Commentary v14
Der
islamistische
Terror
kann
diese
Bestrebungen
entweder
unterminieren
oder
fördern.
Islamist
terrorism
can
either
undermine
or
strengthen
this
effort.
News-Commentary v14
Indem
sie
effizientere
und
integrativere
Strukturen
umgehen,
unterminieren
diese
Vereinbarungen
den
Multilateralismus.
By
bypassing
more
efficient
and
inclusive
structures,
these
arrangements
undermine
multilateralism.
News-Commentary v14
Dies
würde
das
gegenwärtige
Kräftegleichgewicht
zwischen
den
EU-Organen
unterminieren.
This
would
undermine
the
checks
and
balances
in
place
between
the
EU
institutions.
TildeMODEL v2018
Eine
solche
Aufsichtsarbitrage
würde
die
Wirkung
der
Reformen
stark
unterminieren.
Such
regulatory
arbitrage
would
greatly
undermine
the
impact
of
the
reforms.
TildeMODEL v2018
Einige
Reformen
unterminieren
die
Einbeziehung
der
Sozialpartner
bei
Veränderungen
sogar
noch.
In
fact
some
reforms
actually
undermine
the
involvement
of
social
partners
in
introducing
changes.
TildeMODEL v2018
Sie
darf
sich
nicht
selbst
unterminieren.
It
must
not
undermine
itself.
TildeMODEL v2018
Stahl
versucht
seit
zwei
Jahren,
mich
zu
unterminieren.
Stahl
has
been
trying
to
undermine
me
for
the
last
two
years.
OpenSubtitles v2018
Außerdem
unterminieren
derartige
Praktiken
das
Wachstum
und
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
EU.
It
also
undermines
EU
growth
and
competitiveness.
TildeMODEL v2018
Tyrrell
sachen
Organisation
und
Funktionieren
des
Gerichtswesens
der
Mitgliedstaaten
unterminieren
würde.
They
said
that
a
right
of
appeal
in
a
criminal
matter
would
undermine
the
organization
and
operation
of
Member
States'
legal
systems.
EUbookshop v2