Übersetzung für "Unterminieren" in Englisch

Korruption und Verbrechen unterminieren den Staat.
Corruption and crime undermine the state.
Europarl v8

Es könnte den stattfindenden demokratischen Prozess unterminieren.
It could undermine the democratic process under way.
Europarl v8

Allzu leichtfertige Verurteilungen unterminieren nämlich letztendlich die Unterstützung des Kriegsrechts.
After all, facile censure ultimately undermines the support for the principles of combat.
Europarl v8

Allerdings dürfen die entsprechenden Regelungen nicht das System als Ganzes unterminieren.
However, the relevant arrangements must not undermine the system as a whole.
Europarl v8

Alle diese Probleme unterminieren selbstredend die Glaubwürdigkeit dieses bedeutenden Vertrags.
Needless to say, these are all issues which undermine the credibility of this important Treaty.
Europarl v8

Wir wollen diese Haltung im EZB-Rat keinesfalls unterminieren.
We do not want to undermine that attitude in the Governing Council.
Europarl v8

Das wäre rückschrittlich und würde den kollektiven Standpunkt des EZB-Rats unterminieren.
This would be retrogressive and would undermine the collegiate outlook of the Governing Council.
Europarl v8

Die Tätigkeiten der EIB müssen selbstverständlich konsistent sein und dürfen einander nicht unterminieren.
Needless to say, the EIB’s activities must be consistent and not undermine each other.
Europarl v8

Es wäre falsch, die Demokratie zu verteidigen, indem wir sie unterminieren.
It would be wrong to defend democracy by undermining it.
Europarl v8

Entschließungen dieser Art unterminieren die Glaubwürdigkeit der europäischen Institutionen.
Resolutions of this kind undermine the credibility of the European institutions.
Europarl v8

Dies ist ein weiterer Grund, sie nicht durch unkluge Infragestellungen zu unterminieren.
Herein lies another reason not to alter these values by taking imprudent action which would undermine them.
Europarl v8

Das würde das Vertrauen in den Euro und die WWU unterminieren.
That would undermine confidence in the euro and EMU.
Europarl v8

Es darf keine Freizonen für Umweltzerstörung geben, die die internationale Umweltarbeit unterminieren.
There must, then, be no free zones for environmental destruction that undermines global environmental work.
Europarl v8

Dieser Änderungsantrag könnte zudem das Konzept der einmaligen Sicherheitskontrolle für innergemeinschaftliche Flüge unterminieren.
This amendment is also liable to undermine the system of 'one-stop security' for intra-Community flights.
Europarl v8

Dies wird das System unterminieren, das schon jetzt gut funktioniert.
It will undermine the value of a system that is working well already.
Europarl v8

Das Unterminieren der Vereinten Nationen muss zwangsläufig zu einer Katastrophe führen.
Undermining the UN can only end in disaster.
Europarl v8

Mit dieser Debatte unterminieren wir und die Kommission die freiwillige Selbstverpflichtung weiter.
Here we are again with the Commission knocking another nail into the coffin.
Europarl v8

Diese und andere ungerechtfertigte Ausnahmen unterminieren die Glaubwürdigkeit dieser Maßnahmen.
To pursue this and other unjustified exclusions totally undermines the credibility of these measures.
Europarl v8

Die Einführung systematischer Überprüfungen könnte die Arbeit der Agentur unterminieren.
The introduction of systematic reviews could risk undermining the work of the Agency.
Europarl v8

Jenseits der menschlichen Kosten können höhere Temperaturen die landwirtschaftliche und industrielle Produktivität unterminieren.
Beyond the human costs, higher temperatures would undermine agricultural and industrial productivity.
News-Commentary v14

Der islamistische Terror kann diese Bestrebungen entweder unterminieren oder fördern.
Islamist terrorism can either undermine or strengthen this effort.
News-Commentary v14

Indem sie effizientere und integrativere Strukturen umgehen, unterminieren diese Vereinbarungen den Multilateralismus.
By bypassing more efficient and inclusive structures, these arrangements undermine multilateralism.
News-Commentary v14

Dies würde das gegenwärtige Kräftegleichgewicht zwischen den EU-Organen unterminieren.
This would undermine the checks and balances in place between the EU institutions.
TildeMODEL v2018

Eine solche Aufsichtsarbitrage würde die Wirkung der Reformen stark unterminieren.
Such regulatory arbitrage would greatly undermine the impact of the reforms.
TildeMODEL v2018

Einige Reformen unterminieren die Einbeziehung der Sozialpartner bei Veränderungen sogar noch.
In fact some reforms actually undermine the involvement of social partners in introducing changes.
TildeMODEL v2018

Sie darf sich nicht selbst unterminieren.
It must not undermine itself.
TildeMODEL v2018

Stahl versucht seit zwei Jahren, mich zu unterminieren.
Stahl has been trying to undermine me for the last two years.
OpenSubtitles v2018

Außerdem unterminieren derartige Praktiken das Wachstum und die Wettbewerbsfähigkeit der EU.
It also undermines EU growth and competitiveness.
TildeMODEL v2018

Tyrrell sachen Organisation und Funktionieren des Gerichtswesens der Mitgliedstaaten unterminieren würde.
They said that a right of appeal in a criminal matter would undermine the organization and operation of Member States' legal systems.
EUbookshop v2