Übersetzung für "Unterhaltsrecht" in Englisch
Den
ausführlichen
Bericht
zum
Neues
Unterhaltsrecht
finden
Sie
auf
der
Website
des
Rechtsanwalts:
The
detailed
report
to
new
maintenance
right
find
you
on
the
Website
of
the
attorney:
ParaCrawl v7.1
Im
Kindesunterhaltsgesetz
(KindUG)
ist
das
Unterhaltsrecht
für
Kinder
geregelt.
The
law
on
child
support
(KindUG)
regulates
children's
right
to
support.
ParaCrawl v7.1
Der
dritte
Teil
"Das
Kinderexistenzminimum
im
Unterhaltsrecht"
ist
seit
heute
auf
der
AGF-Website
verfügbar.
Today,
the
third
part
on
the
minimum
maintenance
payment
has
been
published
online.
ParaCrawl v7.1
Das
Top-Thema
der
Woche
(vom
Lebensmittelskandal
bis
zum
neuen
Unterhaltsrecht)
informiert
die
Leserin
umfassend.
The
top
topic
of
the
week
–
from
food
scandals
to
the
new
alimony
laws
–
comprehensively
informs
the
reader.
ParaCrawl v7.1
Wir
besitzen
dieses
know-how
ebenso
wie
vertieftes
Wissen
im
Unterhaltsrecht,
insbesondere
für
Unternehmer
und
Selbständige.
We
possess
this
know-how
and
have
long-standing
experience
regarding
alimony,
especially
for
entrepreneurs
and
self-employed
persons.
ParaCrawl v7.1
Der
Deutsche
Sozialgerichtstag
weist
hinsichtlich
der
mangelnden
Differenzierung
innerhalb
der
Gruppe
der
Kinder
bis
zur
Vollendung
des
14.
Lebensjahres
darauf
hin,
dass
der
Gesetzgeber
bei
anderen
bedarfsabhängigen
Leistungen
(Unterhaltsrecht,
Unterhaltsvorschuss
und
Pflegegeld
nach
dem
Sozialgesetzbuch
Achtes
Buch)
stets
einen
altersbedingt
unterschiedlichen
Bedarf
von
Kindern
und
Jugendlichen
annehme
und
in
drei
Altersgruppen
differenziere.
The
German
Social
Court
Conference
refers
as
to
the
lack
of
distinction
within
the
group
of
children
until
completing
the
age
of
14
to
the
fact
that
the
legislature
always
presumed
different
needs
of
children
and
juveniles
as
per
age
with
other
needs-related
benefits
(maintenance
right,
advance
maintenance
payments
and
nursing
care
allowance
according
to
the
Eighth
Book
of
the
Code
of
Social
Law),
and
distinguished
between
three
age
groups.
ParaCrawl v7.1
Auch
durch
das
seit
2008
geltende
Unterhaltsrecht
im
Scheidungsfall
wird
es
für
Frauen
immer
wichtiger,
berufstätig
zu
sein
–
und
fast
70
Prozent
der
Frauen
sind
dies
auch.
And
the
alimony
laws
in
the
case
of
divorce
in
force
since
2008
make
it
all
the
more
important
for
women
to
be
employed,
and
indeed
almost
70
percent
of
women
are.
ParaCrawl v7.1
Zum
Familienrecht
in
der
anwaltlichen
Tätigkeit
zählen
u.a.
folgende
Bereiche:
Das
Recht
der
Eheschließung
und
der
Ehescheidung,
das
Unterhaltsrecht
für
Partner
und
Kinder,
das
eheliche
Güterrecht,
und
die
Regelung
der
Beziehung
zwischen
ehelichen/nichtehelichen
Kindern
und
ihren
Eltern,
wie
z.B.
die
Fragen
der
Feststellung
der
Vaterschaft,
die
Vaterschaftsanfechtung
und
-anerkennung,
des
Umgangs-
und
Sorgerechts
sowie
des
Adoptionsrechts.
Important
issues
in
family
law
include
the
law
on
marriage,
separation
and
divorce,
maintenance
or
support
for
the
children
and
spouse,
the
law
governing
property
issues
and
marriage,
the
relationship
between
legitimate
or
illegitimate
children
and
their
parents,
such
as
paternity
issues,
parental
responsibility
or
custody
and
rights
of
access
between
parents
and
children.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
im
Gesetz
enthaltenen
Bestimmungen
zum
Sorge-
und
Erbrecht
von
Lebenspartnern
sowie
zum
Unterhaltsrecht
sind
verfassungsrechtlich
nicht
zu
beanstanden.
Nor
are
the
provisions
in
the
statute
on
the
rights
to
custody
and
succession
of
civil
partners
and
on
maintenance
law
objectionable
from
a
constitutional
point
of
view.
ParaCrawl v7.1
Boele-Woelki
vergleicht
das
in
Europa
geltende
Scheidungs-,
Sorge-
und
Unterhaltsrecht
und
sucht
nach
dem
besten
gemeinsamen
Nenner.
Boele-Woelki
is
comparing
laws
on
divorce,
custody
and
alimony
across
Europe
and
searching
for
the
best
common
denominator.
ParaCrawl v7.1
Es
bestand
für
den
Gesetzgeber
insbesondere
keine
Notwendigkeit,
das
Unterhaltsrecht
für
Lebenspartner
und
die
steuerrechtliche
Berücksichtigung
darauf
beruhender
Unterhaltsleistungen
in
ein
und
demselben
Gesetz
zu
regeln.
There
was
in
particular
no
necessity
for
the
legislature
to
legislate
on
the
right
of
maintenance
for
civil
partners
and
the
tax
treatment
of
maintenance
payments
based
on
this
in
one
and
the
same
statute.
ParaCrawl v7.1
Auch
das
Unterhaltsrecht
der
Ehegatten
ist
vom
Gesetzgeber
stets
getrennt
von
seiner
steuerrechtlichen
Behandlung
in
den
Steuergesetzen
ausgestaltet
worden.
The
maintenance
rights
of
spouses
have
also
always
been
defined
separately
from
their
tax
treatment
by
the
legislature
in
the
taxation
statutes.
ParaCrawl v7.1
In
der
Tat
kommt
es
nicht
selten
vor,
dass
ein
deutsches
Gericht
italienisches
Scheidungs-,
Güter-
oder
Unterhaltsrecht
anzuwenden
hat,
also
allgemein,
ein
Gericht
fremdes
Recht.
In
actual
fact,
it
is
not
uncommon
that
a
German
court
is
called
on
to
apply
Italian
divorce,
property
or
maintenance
laws,
i.e.,
foreign
legislation.
ParaCrawl v7.1
Spezialisiert
auf
Familienrecht
liegt
der
Schwerpunkt
ihrer
Tätigkeit
im
Bereich
Ehescheidung,
Kindschaftsrecht
und
Unterhaltsrecht.
Sie
befasst
sich
ebenfalls
mit
Rechtsstreitigkeiten
aus
den
Bereichen
Zivil-,
Arbeits-
und
Strafrecht.
She
specialises
in
family
law,
divorce
filings,
children's
rights
and
alimony
cases,
but
also
handles
civil
law
litigations,
employment
law
litigations
and
criminal
law
litigations.
ParaCrawl v7.1