Übersetzung für "Unterhaltsrecht" in Englisch

Den ausführlichen Bericht zum Neues Unterhaltsrecht finden Sie auf der Website des Rechtsanwalts:
The detailed report to new maintenance right find you on the Website of the attorney:
ParaCrawl v7.1

Im Kindesunterhaltsgesetz (KindUG) ist das Unterhaltsrecht für Kinder geregelt.
The law on child support (KindUG) regulates children's right to support.
ParaCrawl v7.1

Der dritte Teil "Das Kinderexistenzminimum im Unterhaltsrecht" ist seit heute auf der AGF-Website verfügbar.
Today, the third part on the minimum maintenance payment has been published online.
ParaCrawl v7.1

Das Top-Thema der Woche (vom Lebensmittelskandal bis zum neuen Unterhaltsrecht) informiert die Leserin umfassend.
The top topic of the week – from food scandals to the new alimony laws – comprehensively informs the reader.
ParaCrawl v7.1

Wir besitzen dieses know-how ebenso wie vertieftes Wissen im Unterhaltsrecht, insbesondere für Unternehmer und Selbständige.
We possess this know-how and have long-standing experience regarding alimony, especially for entrepreneurs and self-employed persons.
ParaCrawl v7.1

Der Deutsche Sozialgerichtstag weist hinsichtlich der mangelnden Differenzierung innerhalb der Gruppe der Kinder bis zur Vollendung des 14. Lebensjahres darauf hin, dass der Gesetzgeber bei anderen bedarfsabhängigen Leistungen (Unterhaltsrecht, Unterhaltsvorschuss und Pflegegeld nach dem Sozialgesetzbuch Achtes Buch) stets einen altersbedingt unterschiedlichen Bedarf von Kindern und Jugendlichen annehme und in drei Altersgruppen differenziere.
The German Social Court Conference refers as to the lack of distinction within the group of children until completing the age of 14 to the fact that the legislature always presumed different needs of children and juveniles as per age with other needs-related benefits (maintenance right, advance maintenance payments and nursing care allowance according to the Eighth Book of the Code of Social Law), and distinguished between three age groups.
ParaCrawl v7.1

Auch durch das seit 2008 geltende Unterhaltsrecht im Scheidungsfall wird es für Frauen immer wichtiger, berufstätig zu sein – und fast 70 Prozent der Frauen sind dies auch.
And the alimony laws in the case of divorce in force since 2008 make it all the more important for women to be employed, and indeed almost 70 percent of women are.
ParaCrawl v7.1

Zum Familienrecht in der anwaltlichen Tätigkeit zählen u.a. folgende Bereiche: Das Recht der Eheschließung und der Ehescheidung, das Unterhaltsrecht für Partner und Kinder, das eheliche Güterrecht, und die Regelung der Beziehung zwischen ehelichen/nichtehelichen Kindern und ihren Eltern, wie z.B. die Fragen der Feststellung der Vaterschaft, die Vaterschaftsanfechtung und -anerkennung, des Umgangs- und Sorgerechts sowie des Adoptionsrechts.
Important issues in family law include the law on marriage, separation and divorce, maintenance or support for the children and spouse, the law governing property issues and marriage, the relationship between legitimate or illegitimate children and their parents, such as paternity issues, parental responsibility or custody and rights of access between parents and children.
ParaCrawl v7.1

Auch die im Gesetz enthaltenen Bestimmungen zum Sorge- und Erbrecht von Lebenspartnern sowie zum Unterhaltsrecht sind verfassungsrechtlich nicht zu beanstanden.
Nor are the provisions in the statute on the rights to custody and succession of civil partners and on maintenance law objectionable from a constitutional point of view.
ParaCrawl v7.1

Boele-Woelki vergleicht das in Europa geltende Scheidungs-, Sorge- und Unterhaltsrecht und sucht nach dem besten gemeinsamen Nenner.
Boele-Woelki is comparing laws on divorce, custody and alimony across Europe and searching for the best common denominator.
ParaCrawl v7.1

Es bestand für den Gesetzgeber insbesondere keine Notwendigkeit, das Unterhaltsrecht für Lebenspartner und die steuerrechtliche Berücksichtigung darauf beruhender Unterhaltsleistungen in ein und demselben Gesetz zu regeln.
There was in particular no necessity for the legislature to legislate on the right of maintenance for civil partners and the tax treatment of maintenance payments based on this in one and the same statute.
ParaCrawl v7.1

Auch das Unterhaltsrecht der Ehegatten ist vom Gesetzgeber stets getrennt von seiner steuerrechtlichen Behandlung in den Steuergesetzen ausgestaltet worden.
The maintenance rights of spouses have also always been defined separately from their tax treatment by the legislature in the taxation statutes.
ParaCrawl v7.1

In der Tat kommt es nicht selten vor, dass ein deutsches Gericht italienisches Scheidungs-, Güter- oder Unterhaltsrecht anzuwenden hat, also allgemein, ein Gericht fremdes Recht.
In actual fact, it is not uncommon that a German court is called on to apply Italian divorce, property or maintenance laws, i.e., foreign legislation.
ParaCrawl v7.1

Spezialisiert auf Familienrecht liegt der Schwerpunkt ihrer Tätigkeit im Bereich Ehescheidung, Kindschaftsrecht und Unterhaltsrecht. Sie befasst sich ebenfalls mit Rechtsstreitigkeiten aus den Bereichen Zivil-, Arbeits- und Strafrecht.
She specialises in family law, divorce filings, children's rights and alimony cases, but also handles civil law litigations, employment law litigations and criminal law litigations.
ParaCrawl v7.1