Übersetzung für "Unterbau" in Englisch

Sie müssen erkennen, dass dieser Richtlinienentwurf ohne ausreichenden Unterbau kaum beratungsfähig ist.
You must surely realise that this draft directive, lacking as it does sufficient underpinning, is ill-prepared for debate.
Europarl v8

Der Überbau ist vom Unterbau durch Brückenlager getrennt.
The superstructure is separated from the base by bridge bearings.
Wikipedia v1.0

Der wichtigste ist ein Mangel an demokratischem Unterbau.
The fundamental one is a lack of democratic underpinning.
TildeMODEL v2018

In "Das verlorene Paradies" fehlt der pessimistische Unterbau.
"Paradise Lost" lacks the material base of pessimism.
OpenSubtitles v2018

Im Unterbau dieses Gebäudes sind 225 Kilo C4-Sprengstoff.
There are 500 pounds of C4 within this building's substructure.
OpenSubtitles v2018

Ich studiere unseren sozialen und emotionalen Unterbau seit 140 Jahren.
I have studied our social, emotional substructures for 140 years.
OpenSubtitles v2018

Dieser Unterbau hat sich in den letzten Jahren gut bewährt und weitgehend durchgesetzt.
This chassis has proved itself well in recent years and is widely used.
EUbookshop v2

Herbert Ricke schließlich sah darin den Unterbau für einen königlichen Wohnpavillon.
Herbert Ricke, finally, interpreted the substructure as a royal palace.
WikiMatrix v1

Der mit dem Unterbau verbundene Ausleger Arbeitsbühne in die gewünschte Position zu bewegen.
The extending structure is connected to the chassis and supports the work platform: it allows movement of the work platform to its required position.
EUbookshop v2

Zwischen dem Unterbau 6 und der Hülse 8 ist ein Konfusor 21 ausgebildet.
Between the base 6 and the case 8 there is formed a guiding channel 21.
EuroPat v2

Das Quellmittel (Nichtlösungsmittel) dient dazu, einen porösen Unterbau zu schaffen.
The swelling agent (nonsolvent) serves to produce a porous substructure.
EuroPat v2

Auf diesem Unterbau wird gemäß Figur 2 zunächst eine Lackschicht 6 aufgebracht.
On the substructure, a varnish layer 6 is first applied, as shown in FIG. 2.
EuroPat v2