Übersetzung für "Unterauftragsvergabe" in Englisch
Daher
sollten
die
Unterauftragsvergabe
begrenzt
und
die
diesbezüglichen
Regeln
geklärt
werden.
Subcontracting
should
therefore
be
limited
and
the
rules
governing
subcontracting
should
be
clarified.
TildeMODEL v2018
Die
Unterauftragsvergabe
ist
auf
bestimmte
Aufgaben
beschränkt.
Subcontracting
shall
be
limited
to
specific
tasks.
DGT v2019
Besonders
wichtig
ist
der
Schutz
der
Rechte
entsandter
Arbeitskräfte
bei
Unterauftragsvergabe.
The
protection
of
posted
workers'
rights
in
situations
of
subcontracting
is
a
matter
of
particular
concern.
TildeMODEL v2018
Außerdem
werden
durch
die
Vorschläge
die
Regeln
für
die
Unterauftragsvergabe
geklärt.
In
addition
the
proposals
will
clarify
rules
for
subcontracting.
TildeMODEL v2018
Der
Schutz
der
Rechte
entsandter
Arbeitskräfte
bei
Unterauftragsvergabe
ist
nämlich
besonders
wichtig.
This
is
because
the
protection
of
posted
workers'
rights
in
situations
of
subcontracting
is
a
matter
of
particular
concern.
TildeMODEL v2018
Skepsis
herrscht
auch
wegen
der
Möglichkeit
einer
Unterauftragsvergabe
bei
den
Bodenabfertigungsdiensten.
There
was
also
scepticism
concerning
the
option
of
subcontracting
groundhandling
services.
ParaCrawl v7.1
Für
den
EWSA
ist
die
Frage
der
Haftung
bei
der
Unterauftragsvergabe
ein
Knackpunkt
der
vorgeschlagenen
Richtlinie.
The
EESC
believes
that
the
question
of
liability
in
subcontracting
is
a
crucial
point
in
the
proposed
directive.
TildeMODEL v2018
Viele
Unterschiede
sind
die
Folge
unterschiedlicher
Auslegungen
wichtiger
Begriffe
wie
beispielsweise
Arbeitnehmer,
Mindestlohn
und
Unterauftragsvergabe.
Many
difficulties
result
from
differences
of
interpretation
of
key
concepts,
such
as
worker,
minimum
salary
and
subcontracting.
EUbookshop v2
Bei
einer
eventuellen
Unterauftragsvergabe
wird
der
Vertragspartner
dem
jeweiligen
Unterauftragnehmer
dieser
Bestimmung
vergleichbare
Verpflichtungen
auferlegen.
In
case
of
a
possible
subcontracting,
the
contractual
partner
shall
pledge
the
respective
sub-contractor
to
obligations
within
the
meaning
of
this
provision.
ParaCrawl v7.1
Daneben
gibt
es
natürlich
auch
positive
Ergebnisse
dieses
Kompromisses,
besonders
den
Konsens,
der
hinsichtlich
der
schwierigen
Frage
der
Unterauftragsvergabe
erzielt
wurde.
In
addition,
there
are,
of
course,
positive
results
emerging
from
this
compromise,
particularly
the
consensus
achieved
on
the
difficult
question
of
subcontracting.
Europarl v8
Wir
sollten
dieses
Beispiel
als
Begleiterscheinung
einer
Praxis
werten,
die
sich
zunehmend
ausgeweitet
hat,
d.h.
die
Kommission
bedient
sich
vermehrt
einer
Auftrags-
und
Unterauftragsvergabe
an
externe
Unternehmen,
und
zwar
nicht
nur
für
die
Durchführung,
sondern
auch
für
die
Erstellung
dieses
oder
jenes
Weißbuchs
oder
Grünbuchs
oder
anderer
Dinge.
Let
us
see
this
example
as
a
manifestation
of
a
practice
which
has
been
spreading,
with
the
Commission
now
increasingly
having
to
farm
out,
subcontract
and
assign
to
outside
firms
not
only
the
implementation,
but
even
the
drafting
of
a
given
White
Paper
or
Green
Paper,
or
the
like.
Europarl v8
Die
Vereinbarung
bezüglich
der
Unterauftragsvergabe,
auf
die
der
Berichterstatter
in
seiner
Rede
bereits
Bezug
genommen
hat,
ist
sehr
wichtig.
The
agreement
on
subcontracting,
to
which
the
rapporteur
has
already
made
reference
in
his
speech,
is
very
important.
Europarl v8
Das
Vorhaben,
die
Bestimmungen
bezüglich
der
Unterauftragsvergabe
nicht
als
Präzedenzfall
zu
betrachten,
ist
ebenso
von
Bedeutung.
The
undertaking
not
to
regard
the
provision
on
subcontracting
as
a
precedent
is
also
important.
Europarl v8
Neben
diesen
leicht
erkennbaren
Situationen
wird
eine
erhebliche
Zahl
in
den
Fällen
der
Produktionsdezentralisierung,
der
Auslagerung
oder
Unterauftragsvergabe
vermutet,
die
in
weniger
direkter
und
weniger
sichtbarer
Form
zu
nicht
angemeldeter
Erwerbstätigkeit
führen
können.
In
addition
to
these
easily
visible
situations,
it
is
assumed
that
there
are
also
many
cases
of
production
decentralisation,
outsourcing
or
subcontracting
which,
in
a
less
direct,
less
visible
way,
can
lead
to
undeclared
work.
Europarl v8
Allerdings
kann
die
Vergabe
von
Unteraufträgen
und
die
weitere
Unterauftragsvergabe
durch
Subunternehmer
auch
zu
Kapazitätsengpässen
sowie
zu
Beeinträchtigungen
der
Flugsicherheit
und
Gefahrenabwehr
führen.
Nevertheless,
subcontracting
and
cascade
subcontracting
may
also
result
in
capacity
constraints
and
have
negative
effects
on
safety
and
security.
TildeMODEL v2018
Dadurch
sollten
die
Verzerrungen
zwischen
Kosten
in
Euro
und
Verkäufen
in
Dollar
sowie
die
Auswirkungen
wie
Betriebsverlagerungen
und
exzessive
Unterauftragsvergabe
vermieden
werden,
die
zur
Zunahme
unwürdiger
Arbeitsbedingungen
in
den
Niedriglohnländern
beitragen;
This
would
avoid
distortions
between
costs
in
euro
and
sales
in
dollars
as
well
as
consequences
such
as
unbridled
relocations
and
subcontracting
which
contribute
to
the
development
of
indecent
working
conditions
in
low-cost
countries;
TildeMODEL v2018
Um
Missbräuche
im
Falle
der
Unterauftragsvergabe
zu
bekämpfen
und
die
Rechte
entsandter
Arbeitnehmer
zu
schützen,
sollten
die
Mitgliedstaaten
gemäß
Artikel 12
der
Richtlinie
2014/67/EU
geeignete
Maßnahmen
ergreifen,
um
die
Haftung
bei
Unteraufträgen
sicherzustellen.
With
a
view
to
tackling
abuses
in
subcontracting
situations
and
in
order
to
protect
the
rights
of
posted
workers,
Member
States
should
take
appropriate
measures,
in
accordance
with
Article
12
of
Directive
2014/67/EU,
to
ensure
subcontracting
liability.
DGT v2019
Das
Paket
enthält
neue
Vorschriften
zur
Unterauftragsvergabe
und
regelt
die
Rolle
der
Flughafenbetreiber
im
Gesamtbetrieb
(einschließlich
etwaiger
Mindestanforderungen)
sowie
die
Berichterstattungspflichten
in
Bezug
auf
die
erbrachte
Leistung.
The
package
contains
new
subcontracting
requirements,
definition
of
airport
operators'
role
in
overall
operations
(and
possible
minimum
requirements),
as
well
as
performance
reporting
obligations.
TildeMODEL v2018
Dadurch
sollten
die
Verzerrungen
zwischen
Kosten
in
Euro
und
Verkäufen
in
Dollar
sowie
die
Auswirkungen
wie
Betriebsverlagerungen
und
exzessive
Unterauftragsvergabe
vermieden
werden,
die
zur
Zunahme
unwürdiger
Arbeitsbedingungen
in
den
Niedriglohnländern
beitragen;
This
would
avoid
distortions
between
costs
in
euro
and
sales
in
dollars
as
well
as
consequences
such
as
unbridled
relocations
and
subcontracting
which
contribute
to
the
development
of
indecent
working
conditions
in
low-cost
countries;
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
sich
auch
dafür
entschieden,
allein
für
den
Landverkehr
keine
speziellen
Vorschriften
für
die
Unterauftragsvergabe
(vormals
Artikel
9
Absatz
1)
oder
den
Missbrauch
einer
marktbeherrschenden
Stellung
(vormals
Artikel
9
Absatz
2)
festzusetzen,
die,
wie
die
bisherigen
Diskussionen
gezeigt
haben,
die
Quelle
unangemessener
Starrheit
gewesen
wären.
It
has
also
decided
not
to
lay
down,
for
the
inland
public
transport
sector
only,
specific
rules
on
subcontracting
(former
Article
9(1))
or
abuse
of
dominant
position
(former
Article
9(2)),
which,
as
the
discussions
to
date
have
revealed,
would
have
created
undue
inflexibility.
TildeMODEL v2018
Die
Verpflichtung
der
Unterauftragsvergabe
darf
sich
nicht
auf
mehr
als
die
Hälfte
des
Werts
der
vertragsgegenständlichen
Dienste
erstrecken.
This
requirement
to
subcontract
may
not
extend
to
more
than
half
the
value
of
the
services
covered
by
the
contract.
TildeMODEL v2018
Durch
den
Transformationsprozess
wurde
die
Einführung
eines
Systems
der
Unterauftragsvergabe
begünstigt,
das
vor
allem
die
billigsten
örtlichen
Arbeitskräfte
beschäftigt
und
in
den
am
wenigsten
entwickelten
Regionen
bzw.
Krisenregionen
angesiedelt
ist
(rumänische
Moldau,
große
ungarische
Tiefebene,
Südbulgarien,
Ostpolen).
The
transition
has
promoted
the
development
of
a
system
of
subcontracting
which
mainly
employs
cheap
local
labour,
mostly
in
the
less
developed
regions
or
those
experiencing
recession
(Romanian
Moldavia,
the
Hungarian
plain,
southern
Bulgaria
and
eastern
Poland).
TildeMODEL v2018
Jeder
Prozentsatz
der
Unterauftragsvergabe,
der
in
die
vom
Auftraggeber
angegebene
Wertspanne
fällt,
gilt
als
Erfüllung
der
in
diesem
Absatz
genannten
Verpflichtung
zur
Vergabe
von
Unteraufträgen.
Any
percentage
of
subcontracting
falling
within
the
range
of
values
indicated
by
the
contracting
authority/entity
shall
be
considered
to
fulfil
the
subcontracting
requirement
set
out
in
this
paragraph.
DGT v2019
Selbst
wenn
man
unterstellt,
dass
sich
der
Verkauf
der
Aktiva
als
undurchführbar
erwies,
so
konnten
die
französischen
Behörden
der
Entscheidung
immer
noch
nachkommen,
indem
sie
der
in
Artikel
3
Absatz
1
der
Entscheidung
„Sernam
2“
vorgesehenen
Möglichkeit
Folge
leisteten
(Beschränkung
der
eigenen
Tätigkeiten
der
Sernam
SA
allein
auf
die
Beförderung
von
Paketen
mit
der
Bahn,
Unterauftragsvergabe
der
Straßentransportmittel
und
-dienste).
Assuming
that
the
sale
of
the
assets
proved
inapplicable,
the
French
authorities
could
always
implement
the
decision
by
following
the
possibility
provided
for
by
Article
3(1)
of
the
Sernam
2
Decision
(confining
of
Sernam
SA’s
own
activities
to
carrying
mail
by
railway,
with
the
road
transport
subcontracted).
DGT v2019
Die
Kommission
unterrichtet
das
Europäische
Parlament,
den
Rat
und
den
Ausschuss
über
die
Zwischen-
und
Endergebnisse
der
Auswertung
der
Ausschreibungsverfahren
sowie
über
die
Verträge
mit
privatwirtschaftlichen
Unternehmen
einschließlich
der
Informationen
über
die
Unterauftragsvergabe.
The
Commission
shall
inform
the
European
Parliament,
the
Council
and
the
Committee
of
the
interim
and
final
results
of
the
evaluation
of
any
procurement
tenders
and
of
any
contracts
with
private
sector
entities,
including
the
information
relating
to
subcontracting.
DGT v2019
Die
Kommission
unterrichtet
das
Europäische
Parlament,
den
Rat
und
den
Ausschuss
über
die
Zwischen-
und
Endergebnisse
der
Auswertung
der
Ausschreibungsverfahren
sowie
über
die
von
der
ESA
zu
schließenden
Verträge
mit
privatwirtschaftlichen
Unternehmen,
einschließlich
der
Informationen
über
die
Unterauftragsvergabe.
The
Commission
shall
inform
the
European
Parliament,
the
Council
and
the
Committee
of
the
interim
and
final
results
of
the
evaluation
of
the
procurement
tenders
and
of
the
contracts
with
private
sector
entities
to
be
concluded
by
ESA,
including
the
information
relating
to
subcontracting.
DGT v2019
Vergibt
eine
Konformitätsbewertungsstelle
im
Zusammenhang
mit
Konformitätsbewertungen
bestimmte
Aufgaben
an
Unterauftragnehmer
oder
konsultiert
sie
externe
Sachverständige,
so
muss
sie
über
eine
Strategie
verfügen,
die
die
Bedingungen
für
eine
solche
Unterauftragsvergabe
oder
Konsultation
externer
Sachverständiger
vorgibt.
Where
a
conformity
assessment
body
subcontracts
specific
tasks
or
consults
external
experts
related
to
the
conformity
assessment,
it
shall
have
a
policy
describing
the
conditions
under
which
subcontracting
or
the
consultation
of
external
experts
may
take
place.
DGT v2019