Übersetzung für "Unsinnigkeit" in Englisch
Ich
musste
einfach
lachen,
als
müsste
jeder
andere
über
solche
Unsinnigkeit
lachen.
I
could
not
but
laugh
at
the
scene,
as
every
other
man
would
have
laughed
at
such
absurdity.
CCAligned v1
Natürlich,
aber
was
ist
mit
dieser
Unsinnigkeit.
Of
course,
but
allow
this
foolishness.
ParaCrawl v7.1
Nach
allem
oben
Gesagten
tritt
die
Unsinnigkeit
dieser
Behauptung
nur
allzu
klar
zutage.
After
what
has
been
said
above,
the
absurdity
of
such
an
argument
is
only
too
apparent.
ParaCrawl v7.1
Sogar
Kinder
konnten
die
Unsinnigkeit
von
diesem
sehen.
Even
kids
could
see
the
folly
of
this.
ParaCrawl v7.1
Wenn
dieses
der
Fall
ist,
dann
Google
Seite
widerliche
Fixierung
ist
jetzt
reine
Unsinnigkeit.
If
this
is
the
case,
then
Google
page
rank
fixation
is
now
pure
folly.
ParaCrawl v7.1
Der
scheinbaren
Banalität
und
Unsinnigkeit
vieler
seiner
Aktionen
stand
schließlich
die
gesteigerte
Erwartungshaltung
des
Publikums
gegenüber.
The
seeming
banality
and
irrationality
of
many
of
his
actions
contrasted
with
the
enhanced
attitude
of
anticipation
among
the
public.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
die
Abwegigkeit
der
Anti-AKW-Argumente
angreifen,
auch
ihre
Unsinnigkeit
vor
dem
internationalen
Hintergrund.
They
are
able
to
go
into
the
absurdity
of
anti-nuclear
arguments
and
also
their
foolishness
against
the
international
background.
ParaCrawl v7.1
Doch
wenn
man
die
beiden
Sprachen
kennt,
sieht
man
sofort
die
Unsinnigkeit
dieser
Behauptung.
However,
those
who
know
the
two
languages,
immediately
see
the
absurdity
of
this
assertion.
ParaCrawl v7.1
Die
Unsinnigkeit
hier,
das
sind
alle
die
künstlichen
Mittel,
derer
man
sich
bedienen
muss.
The
absurdity
here
consists
of
all
the
artificial
means
that
have
to
be
used.
ParaCrawl v7.1
Jedes
Mitglied
dieses
Hauses
sollte
sich
vor
allem
die
Anhänge
des
Berichts
von
Herrn
Newman
ansehen,
um
die
Unsinnigkeit
der
Ansicht
einzusehen,
die
Arbeit
dieses
Ausschusses
könne
auf
andere
Ausschüsse
verteilt
werden.
Every
Member
of
this
House
should
look
at
the
annexes
to
Mr
Newman's
report
in
particular,
which
bring
home
the
absurdity
of
the
proposition
that
the
work
of
the
Committee
on
Petitions
could
be
divided
up
among
other
committees.
Europarl v8
Wir
bedauern
auch,
daß
Teile
des
Parlaments
noch
immer
nicht
die
Unsinnigkeit
des
least
cost
-Arguments
erkannt
haben,
angesichts
des
Risikos
von
Unfällen
mit
nichtversicherbaren
Kosten,
angesichts
der
ungelösten
Entsorgungsprobleme
von
atomarem
Müll,
angesichts
der
unbewältigten
Sicherheitsprobleme
im
täglichen
Betrieb.
We
also
regret
that
part
of
Parliament
has
still
not
understood
the
stupidity
of
the
least
cost
argument,
with
regard
to
the
risk
of
accidents
with
uninsurable
costs,
with
regard
to
the
unresolved
risks
involved
in
disposal
of
nuclear
waste,
and
with
regard
to
the
unsolved
problems
of
safety
in
routine
operation.
Europarl v8
Ich
bedaure
die
vielen
Versuche,
den
Erfolg
seiner
Kandidatur
zu
verhindern
-
von
denen
nicht
alle
offen
oder
ernsthaft
waren
-,
und
ich
stelle
fest,
dass
diese
nicht
nur
wegen
des
Fehlens
eines
glaubwürdigen
Alternativvorschlags
fehlschlugen,
sondern
auch
aufgrund
der
Unsinnigkeit
der
vorgebrachten
Argumente.
I
deplore
the
many
attempts
-
not
all
of
them
open
or
serious
-
to
prevent
his
candidacy
from
succeeding,
and
I
note
that
they
were
frustrated
not
only
by
a
lack
of
any
credible
alternative
but
also
by
the
foolishness
of
the
arguments
on
which
they
were
based.
Europarl v8
Wenn
wir
die
beiden
Berichte,
die
uns
jetzt
vorliegen,
zusammen
betrachten,
erhalten
wir
ein
klares
Bild
von
der
Unsinnigkeit
einer
solchen
unentschiedenen
Regelung.
If
we
take
the
two
reports
which
we
now
have
before
us
together,
a
clear
picture
then
emerges
of
the
absurdity
of
such
a
hybrid
solution.
Europarl v8
Abgesehen
von
der
Unsinnigkeit
derartiger
Bestimmungen
fragt
man
sich,
wer
die
Einhaltung
solcher
Gesetze
kontrollieren
soll.
Quite
apart
from
the
absurdity
of
such
provisions,
one
wonders
who
subsequently
monitors
compliance
with
this
kind
of
legislation.
Europarl v8
Viele
politische
Verantwortliche
äußerten
sich
bereits
über
die
Unsinnigkeit,
chemische
Fabriken
dieser
Art
in
der
Nähe
von
städtischen
Ballungsräumen
anzusiedeln.
Many
political
leaders
have
spoken
of
the
absurdity
of
locating
this
type
of
chemical
plant
near
to
large
urban
centres.
Europarl v8
Letztlich
haben
sie
im
Grunde
nur
bewiesen,
dass
wir
Recht
hatten,
die
Unsinnigkeit
der
Kriterien
für
die
nominale
Konvergenz
zu
verurteilen,
die
zu
den
allseits
bekannten
und
katastrophalen
Folgen
einer
Rezession
und
wachsenden
Arbeitslosigkeits-
und
Armutsquoten
geführt
haben,
unter
denen
Portugal
derzeit
leidet.
In
the
end,
they
actually
proved
that
we
were
right
to
condemn
the
irrationality
of
the
criteria
for
nominal
convergence,
which
have
led
to
the
well-known
and
disastrous
consequences
of
economic
recession,
rising
unemployment
and
poverty
levels
that
Portugal
is
currently
experiencing.
Europarl v8
Hier
nur
ein
einziges
Beispiel
für
die
Unsinnigkeit
der
vorgelegten
Vorschläge:
„die
Wirtschaftsmigration
[kann]
zur
Steuerung
bestehender
Wanderungsströme
beitragen…und
sie
wirkt
sich
positiv
auf
den
Arbeitsmarkt
aus“.
Only
one
example
is
needed
to
highlight
the
absurd
nature
of
such
proposals:
‘economic
immigration
can
help
in
the
management
of
existing
migratory
flows…
and
immigration
has
been
proven
to
have
positive
effects
on
the
labour
market’.
Europarl v8
Ich
möchte
lediglich
auf
die
Unsinnigkeit
dieser
Tagungen
ohne
den
Freitag
hinweisen,
bei
denen
wir
unsere
Tagesordnung
nicht
in
befriedigender
Weise
einhalten
können.
I
merely
wanted
to
point
out
how
absurd
these
foreshortened
sessions
are,
without
a
Friday.
It
is
never
possible
to
deal
satisfactorily
with
the
agenda.
Europarl v8
Die
Falken
im
EZB-Rat,
wie
etwa
Bundesbankpräsident
Jens
Weidmann
und
der
Präsident
der
Nederlandsche
Bank,
Klaas
Knot,
erkennen
die
Unsinnigkeit
dieses
Ansatzes,
befinden
sich
aber
in
der
Minderheit.
The
hawks
in
the
ECB
Governing
Council,
such
as
Bundesbank
President
Jens
Weidmann
and
De
Nederlandsche
Bank
President
Klaas
Knot,
see
the
folly
in
this
approach,
but
they
are
in
the
minority.
News-Commentary v14
Im
Gegensatz
zu
Ólafur
erkennt
er
die
Unsinnigkeit
von
Georgs
Entscheidungen
und
widerspricht
ihm
häufig,
wenn
ihm
etwas
unfair
erscheint.
Unlike
Ólafur,
he
recognises
the
stupidity
in
Georg's
decisions
and
often
challenges
him
when
things
seem
unfair.
Wikipedia v1.0