Übersetzung für "Unsinnigkeit" in Englisch

Ich musste einfach lachen, als müsste jeder andere über solche Unsinnigkeit lachen.
I could not but laugh at the scene, as every other man would have laughed at such absurdity.
CCAligned v1

Natürlich, aber was ist mit dieser Unsinnigkeit.
Of course, but allow this foolishness.
ParaCrawl v7.1

Nach allem oben Gesagten tritt die Unsinnigkeit dieser Behauptung nur allzu klar zutage.
After what has been said above, the absurdity of such an argument is only too apparent.
ParaCrawl v7.1

Sogar Kinder konnten die Unsinnigkeit von diesem sehen.
Even kids could see the folly of this.
ParaCrawl v7.1

Wenn dieses der Fall ist, dann Google Seite widerliche Fixierung ist jetzt reine Unsinnigkeit.
If this is the case, then Google page rank fixation is now pure folly.
ParaCrawl v7.1

Der scheinbaren Banalität und Unsinnigkeit vieler seiner Aktionen stand schließlich die gesteigerte Erwartungshaltung des Publikums gegenüber.
The seeming banality and irrationality of many of his actions contrasted with the enhanced attitude of anticipation among the public.
ParaCrawl v7.1

Sie können die Abwegigkeit der Anti-AKW-Argumente angreifen, auch ihre Unsinnigkeit vor dem internationalen Hintergrund.
They are able to go into the absurdity of anti-nuclear arguments and also their foolishness against the international background.
ParaCrawl v7.1

Doch wenn man die beiden Sprachen kennt, sieht man sofort die Unsinnigkeit dieser Behauptung.
However, those who know the two languages, immediately see the absurdity of this assertion.
ParaCrawl v7.1

Die Unsinnigkeit hier, das sind alle die künstlichen Mittel, derer man sich bedienen muss.
The absurdity here consists of all the artificial means that have to be used.
ParaCrawl v7.1

Jedes Mitglied dieses Hauses sollte sich vor allem die Anhänge des Berichts von Herrn Newman ansehen, um die Unsinnigkeit der Ansicht einzusehen, die Arbeit dieses Ausschusses könne auf andere Ausschüsse verteilt werden.
Every Member of this House should look at the annexes to Mr Newman's report in particular, which bring home the absurdity of the proposition that the work of the Committee on Petitions could be divided up among other committees.
Europarl v8

Wir bedauern auch, daß Teile des Parlaments noch immer nicht die Unsinnigkeit des least cost -Arguments erkannt haben, angesichts des Risikos von Unfällen mit nichtversicherbaren Kosten, angesichts der ungelösten Entsorgungsprobleme von atomarem Müll, angesichts der unbewältigten Sicherheitsprobleme im täglichen Betrieb.
We also regret that part of Parliament has still not understood the stupidity of the least cost argument, with regard to the risk of accidents with uninsurable costs, with regard to the unresolved risks involved in disposal of nuclear waste, and with regard to the unsolved problems of safety in routine operation.
Europarl v8

Ich bedaure die vielen Versuche, den Erfolg seiner Kandidatur zu verhindern - von denen nicht alle offen oder ernsthaft waren -, und ich stelle fest, dass diese nicht nur wegen des Fehlens eines glaubwürdigen Alternativvorschlags fehlschlugen, sondern auch aufgrund der Unsinnigkeit der vorgebrachten Argumente.
I deplore the many attempts - not all of them open or serious - to prevent his candidacy from succeeding, and I note that they were frustrated not only by a lack of any credible alternative but also by the foolishness of the arguments on which they were based.
Europarl v8

Wenn wir die beiden Berichte, die uns jetzt vorliegen, zusammen betrachten, erhalten wir ein klares Bild von der Unsinnigkeit einer solchen unentschiedenen Regelung.
If we take the two reports which we now have before us together, a clear picture then emerges of the absurdity of such a hybrid solution.
Europarl v8

Abgesehen von der Unsinnigkeit derartiger Bestimmungen fragt man sich, wer die Einhaltung solcher Gesetze kontrollieren soll.
Quite apart from the absurdity of such provisions, one wonders who subsequently monitors compliance with this kind of legislation.
Europarl v8

Viele politische Verantwortliche äußerten sich bereits über die Unsinnigkeit, chemische Fabriken dieser Art in der Nähe von städtischen Ballungsräumen anzusiedeln.
Many political leaders have spoken of the absurdity of locating this type of chemical plant near to large urban centres.
Europarl v8

Letztlich haben sie im Grunde nur bewiesen, dass wir Recht hatten, die Unsinnigkeit der Kriterien für die nominale Konvergenz zu verurteilen, die zu den allseits bekannten und katastrophalen Folgen einer Rezession und wachsenden Arbeitslosigkeits- und Armutsquoten geführt haben, unter denen Portugal derzeit leidet.
In the end, they actually proved that we were right to condemn the irrationality of the criteria for nominal convergence, which have led to the well-known and disastrous consequences of economic recession, rising unemployment and poverty levels that Portugal is currently experiencing.
Europarl v8

Hier nur ein einziges Beispiel für die Unsinnigkeit der vorgelegten Vorschläge: „die Wirtschaftsmigration [kann] zur Steuerung bestehender Wanderungsströme beitragen…und sie wirkt sich positiv auf den Arbeitsmarkt aus“.
Only one example is needed to highlight the absurd nature of such proposals: ‘economic immigration can help in the management of existing migratory flows… and immigration has been proven to have positive effects on the labour market’.
Europarl v8

Ich möchte lediglich auf die Unsinnigkeit dieser Tagungen ohne den Freitag hinweisen, bei denen wir unsere Tagesordnung nicht in befriedigender Weise einhalten können.
I merely wanted to point out how absurd these foreshortened sessions are, without a Friday. It is never possible to deal satisfactorily with the agenda.
Europarl v8

Die Falken im EZB-Rat, wie etwa Bundesbankpräsident Jens Weidmann und der Präsident der Nederlandsche Bank, Klaas Knot, erkennen die Unsinnigkeit dieses Ansatzes, befinden sich aber in der Minderheit.
The hawks in the ECB Governing Council, such as Bundesbank President Jens Weidmann and De Nederlandsche Bank President Klaas Knot, see the folly in this approach, but they are in the minority.
News-Commentary v14

Im Gegensatz zu Ólafur erkennt er die Unsinnigkeit von Georgs Entscheidungen und widerspricht ihm häufig, wenn ihm etwas unfair erscheint.
Unlike Ólafur, he recognises the stupidity in Georg's decisions and often challenges him when things seem unfair.
Wikipedia v1.0