Übersetzung für "Unrast" in Englisch
Seit
seiner
Rückkehr
nach
Europa
hat
Kuhn
vor
allem
im
Unrast
Verlag
publiziert.
Since
2005,
Kuhn
has
published
extensively
with
German
radical
publisher
Unrast
Verlag.
Wikipedia v1.0
Genau
das
Gegenteil:
sie
führen
zu
Leiden,
Unrast
und
Beunruhigung.
Just
the
opposite:
they
lead
to
suffering,
unrest,
and
disturbance.
ParaCrawl v7.1
Auch
im
sprudelden
Scherzo
ist
die
Unrast
zentral(Molto
vivace).
Unrest
is
again
central
in
the
sparkling
Scherzo
(Molto
vivace).
ParaCrawl v7.1
Die
innere
Unrast,
die
Kogan
zeit
seines
Lebens
umhergetrieben
hat,
kam
in
seiner
Kunst
zur
Ruhe.
The
inner
restlessness
that
Kogan
has
driven
around
his
life
has
come
to
rest
in
his
art.
WikiMatrix v1
Er
bezeichnete
dies
in
seinem
Aufsatz
"Jugend
in
der
Unrast
unserer
Zeit"
im
Monatsplan
vom
Juni
1956
als
die
"Schicksalsfrage
der
Kongregation"
(Denzer,
S.
26).
In
his
essay
"Youth
in
the
Restlessness
of
Our
Time"
in
the
Monthly
Plan
from
June
1956
he
called
this
the
"vital
question
of
the
Congregation"
(Denzer,
P.
26).
ParaCrawl v7.1
Sobald
sich
etwas
Missliches
ereignet,
ist
es
wesentlich,
einer
Schwingung
von
Störung
oder
Unrast
weder
im
physischen
Mental
noch
im
Nervensystem
stattzugeben.
Whenever
anything
untoward
happens,
it
is
essential
not
to
allow...
any
vibrations
of
disturbance
or
unrest
in
either
the
physical
mind
or
the
nerves.
ParaCrawl v7.1
Da
es
sich
aber
um
ein
Event
von
globalen
Dimensionen
mit
großen
Auswirkungen
handelt,
versteht
es
sich
von
selbst,
dass
sich
gesellschaftlicher
Unrast
manifestiert
und
Debatten
stattfinden.
But
it
goes
without
saying
that
since
we’re
dealing
with
an
event
of
global
dimensions,
social
restlessness
manifests
itself
and
debates
take
place.
ParaCrawl v7.1
Sie
veröffentlichte
unter
anderem
das
Buch
"Plantation
Memories
"(Unrast
2008),
eine
Zusammenstellung
von
Episoden
des
alltäglichen
Rassismus
in
Form
von
Kurzgeschichten.
Among
others,
she
is
the
author
of
the
book
'Plantation
Memories'
(Unrast
2008),
a
compilation
of
episodes
of
everyday
racism
written
in
the
form
of
short
stories.
ParaCrawl v7.1
Der
gegenwärtige
Trend
der
Politik
mag
in
fruchtloser
Unrast
enden,
oder
er
mag
mit
Hilfe
äußerer
Umstände
auch
in
eine
Art
Pseudo-Selbstregierung
münden.
The
present
trend
of
politics
may
end
in
abortive
unrest,
but
it
may
also
stumble
with
the
aid
of
external
circumstances
into
some
kind
of
simulacrum
of
self-government.
ParaCrawl v7.1
Für
ihr
übersetzerisches
Gesamtwerk,
aus
welchem
besonders
die
Übertragung
von
Tokarczuks
Roman
»Unrast«
Beachtung
fand,
erhielt
Kinsky
2009
den
Paul-Celan-Preis.
In
2009
Kinsky
won
the
Paul-Celan-Prize
for
her
work
as
a
translator,
with
special
attention
given
her
translation
of
Tokarczuk's
novel
»Unrast«
(tr:
Unrest).
ParaCrawl v7.1
Unsere
mentale
Unrast
bildet
einen
inneren
Lärm
und
macht
es
uns
unmöglich,
zu
hören,
was
gesagt
wird
oder
von
höheren
Gedanken
beeindruckt
zu
werden.
Our
mental
restlessness
creates
an
inner
noise
and
makes
it
impossible
for
us
to
hear
what
is
being
said
or
to
get
impressed
by
higher
thoughts.
ParaCrawl v7.1
Die
andere
Ella
Maillart,
Ethnologin
aus
Genf,
rechtfertigt
ihre
Unrast,
ihre
Sucht
nach
Bewegung
mit
einem
wissenschaftlichen
Vorwand.
The
ethnologist
Ella
Maillart
from
Geneva
justifies
her
restlessness
and
her
addiction
to
movement
with
a
scientific
pretext.
ParaCrawl v7.1
Gönnen
wir
uns
doch
vor
jedem
Gottesdienst
einige
Augenblicke
Ruhe,
um
uns
innerlich
zu
sammeln
und
Frieden
zu
finden
in
der
Unrast
des
Alltags.
Let
us
take
a
few
moments
before
each
divine
service
to
collect
ourselves,
to
gather
our
thoughts
and
find
peace
in
the
restlessness
of
daily
life.
ParaCrawl v7.1
Das
Leben
des
samsara
ist
seinem
Wesen
nach
ein
Feld
der
Unrast
–
um
es
auf
die
rechte
Weise
durchschreiten
zu
können,
muss
man
sein
Leben
und
seine
Taten
dem
Göttlichen
darbringen
und
um
den
Frieden
des
Göttlichen
im
Inneren
bitten.
The
life
of
sa?s?ra
is
in
its
nature
a
field
of
unrest
–
to
go
through
it
in
the
right
way
one
has
to
offer
one's
life
and
actions
to
the
Divine
and
pray
for
the
peace
of
the
Divine
within.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
voller
Unrast
–
ungebärdig,
rücksichtslos,
überschreiten
unsere
Grenzen
und
denken
dennoch
nie
daran
uns
selbst
zu
kritisieren.
We're
full
of
restlessness
—
unruly,
reckless,
overflowing
our
boundaries
—
and
yet
we
never
think
of
criticizing
ourselves.
ParaCrawl v7.1