Übersetzung für "Unrast" in Englisch

Seit seiner Rückkehr nach Europa hat Kuhn vor allem im Unrast Verlag publiziert.
Since 2005, Kuhn has published extensively with German radical publisher Unrast Verlag.
Wikipedia v1.0

Genau das Gegenteil: sie führen zu Leiden, Unrast und Beunruhigung.
Just the opposite: they lead to suffering, unrest, and disturbance.
ParaCrawl v7.1

Auch im sprudelden Scherzo ist die Unrast zentral(Molto vivace).
Unrest is again central in the sparkling Scherzo (Molto vivace).
ParaCrawl v7.1

Die innere Unrast, die Kogan zeit seines Lebens umhergetrieben hat, kam in seiner Kunst zur Ruhe.
The inner restlessness that Kogan has driven around his life has come to rest in his art.
WikiMatrix v1

Er bezeichnete dies in seinem Aufsatz "Jugend in der Unrast unserer Zeit" im Monatsplan vom Juni 1956 als die "Schicksalsfrage der Kongregation" (Denzer, S. 26).
In his essay "Youth in the Restlessness of Our Time" in the Monthly Plan from June 1956 he called this the "vital question of the Congregation" (Denzer, P. 26).
ParaCrawl v7.1

Sobald sich etwas Missliches ereignet, ist es wesentlich, einer Schwingung von Störung oder Unrast weder im physischen Mental noch im Nervensystem stattzugeben.
Whenever anything untoward happens, it is essential not to allow... any vibrations of disturbance or unrest in either the physical mind or the nerves.
ParaCrawl v7.1

Da es sich aber um ein Event von globalen Dimensionen mit großen Auswirkungen handelt, versteht es sich von selbst, dass sich gesellschaftlicher Unrast manifestiert und Debatten stattfinden.
But it goes without saying that since we’re dealing with an event of global dimensions, social restlessness manifests itself and debates take place.
ParaCrawl v7.1

Sie veröffentlichte unter anderem das Buch "Plantation Memories "(Unrast 2008), eine Zusammenstellung von Episoden des alltäglichen Rassismus in Form von Kurzgeschichten.
Among others, she is the author of the book 'Plantation Memories' (Unrast 2008), a compilation of episodes of everyday racism written in the form of short stories.
ParaCrawl v7.1

Der gegenwärtige Trend der Politik mag in fruchtloser Unrast enden, oder er mag mit Hilfe äußerer Umstände auch in eine Art Pseudo-Selbstregierung münden.
The present trend of politics may end in abortive unrest, but it may also stumble with the aid of external circumstances into some kind of simulacrum of self-government.
ParaCrawl v7.1

Für ihr übersetzerisches Gesamtwerk, aus welchem besonders die Übertragung von Tokarczuks Roman »Unrast« Beachtung fand, erhielt Kinsky 2009 den Paul-Celan-Preis.
In 2009 Kinsky won the Paul-Celan-Prize for her work as a translator, with special attention given her translation of Tokarczuk's novel »Unrast« (tr: Unrest).
ParaCrawl v7.1

Unsere mentale Unrast bildet einen inneren Lärm und macht es uns unmöglich, zu hören, was gesagt wird oder von höheren Gedanken beeindruckt zu werden.
Our mental restlessness creates an inner noise and makes it impossible for us to hear what is being said or to get impressed by higher thoughts.
ParaCrawl v7.1

Die andere Ella Maillart, Ethnologin aus Genf, rechtfertigt ihre Unrast, ihre Sucht nach Bewegung mit einem wissenschaftlichen Vorwand.
The ethnologist Ella Maillart from Geneva justifies her restlessness and her addiction to movement with a scientific pretext.
ParaCrawl v7.1

Gönnen wir uns doch vor jedem Gottesdienst einige Augenblicke Ruhe, um uns innerlich zu sammeln und Frieden zu finden in der Unrast des Alltags.
Let us take a few moments before each divine service to collect ourselves, to gather our thoughts and find peace in the restlessness of daily life.
ParaCrawl v7.1

Das Leben des samsara ist seinem Wesen nach ein Feld der Unrast – um es auf die rechte Weise durchschreiten zu können, muss man sein Leben und seine Taten dem Göttlichen darbringen und um den Frieden des Göttlichen im Inneren bitten.
The life of sa?s?ra is in its nature a field of unrest – to go through it in the right way one has to offer one's life and actions to the Divine and pray for the peace of the Divine within.
ParaCrawl v7.1

Wir sind voller Unrast – ungebärdig, rücksichtslos, überschreiten unsere Grenzen und denken dennoch nie daran uns selbst zu kritisieren.
We're full of restlessness — unruly, reckless, overflowing our boundaries — and yet we never think of criticizing ourselves.
ParaCrawl v7.1