Übersetzung für "Uniformierung" in Englisch
Die
Uniformierung
war
bei
der
Jägertruppe,
abgesehen
von
kleineren
Details
gleich.
The
uniforms
of
the
Jäger
units
were
the
same,
except
in
minor
details.
WikiMatrix v1
Uniformierung
und
Ausrüstung
von
1914
bis
1918
versenden.
Uniforms
and
Equipment
from
1914
to
1918
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
doch
nicht
an
Uniformierung
interessiert,
sondern
an
Individualität.
We're
not
interested
in
uniformity,
but
in
individuality,
aren't
we?
ParaCrawl v7.1
Entsprechend
verlief
die
Entwicklung
der
Uniformierung
bis
zum
Jahre
1916
völlig
getrennt
voneinander.
Accordingly,
the
development
of
their
uniforms
took
a
completely
separate
course
up
to
1916.
ParaCrawl v7.1
Das
würde
zu
einer
Überregulierung
führen
und
zur
Uniformierung
der
nationalen
Regulierungssysteme
für
den
Dienstleistungssektor.
This
would
have
led
to
over?regulation
and
a
standardisation
of
the
specific
features
of
the
national
systems
for
regulating
services.
TildeMODEL v2018
Viele
Menschen
fürchten
die
Uniformierung.
Many
people
fear
uniformity.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
keinen
Zweifel
darüber,
daß
die
Uniformierung
und
die
Globalisierung,
die
aus
uns
allen
nacheinander
Duponts
und
Duponts
und
immer
mehr
Duponts
der
europäischen
Geschichte
macht,
verhindert
werden
muß.
There
is
no
doubt
at
all
that
uniformization
and
globalization
carried
out
by
all
of
the
Duponts
in
the
history
of
Europe
leading
to
more
and
more
Duponts,
must
be
avoided.
Europarl v8
Zwingt
nicht
spätestens
die
Globalisierung
uns
Europäer
dazu,
uns
bewusst
zu
werden,
dass
die
Vielfalt
unseres
kulturellen
Reichtums
nicht
zum
Spielball
oder
zum
Opfer
der
weltweiten
Uniformierung
durch
globale
Medienmächte
wird,
dass
die
Herausforderung
unserer
Werte
durch
Fundamentalisten
und
ethnische
Säuberungen
in
Europa
von
uns
eine
gemeinsame
Antwort
verlangen,
dass
der
Markt
nicht
bindungslos
sein
darf,
sondern
sozial
und
ökologisch
gebändigt
sein
soll?
Surely
globalisation
is
forcing
us,
as
Europeans,
to
realise
that
we
must
not
let
the
diversity
of
our
cultural
wealth
become
the
plaything
of,
or
fall
victim
to,
worldwide
dumbing
down
by
global
media
powers,
that
the
challenge
to
our
values
by
fundamentalists
and
ethnic
cleansing
in
Europe
calls
for
a
common
response
on
our
part
and
that
the
market
should
not
have
free
reign
but
should
be
harnessed
for
social
and
ecological
purposes?
Europarl v8
Nach
uns
die
Sintflut,
vorausgesetzt,
in
der
Zeit,
die
uns
bleibt,
bis
eingewanderte
Bevölkerungsgruppen
die
Europäer
ersetzt
haben
werden,
wird
ein
Minimum
an
"Solidarität
"
(sic!)
zwischen
den
Generationen
gewahrt,
indem
Frauen
und
Rentner
arbeiten
geschickt
werden,
indem
der
soziale
Bruch
durch
die
Entwicklung
der
privaten
Versicherung
forciert
wird
und
im
Bereich
der
Renten
eine
Uniformierung
(wie
es
im
Neusprech
des
Berichterstatters
heißt
-
eine
offene
Kooperation)
gefördert
wird.
Après
vous,
le
déluge,
provided
that,
until
such
time
as
Europeans
are
replaced
by
immigrants,
we
maintain
a
modicum
of
inter-generational
'solidarity'
by
putting
women
and
pensioners
out
to
work,
encouraging
social
breakdown
by
developing
private
insurance
and
promoting
the
dumbing
down
(or,
to
use
the
rapporteur's
new-speak,
the
open
coordination)
of
pensions.
Europarl v8
Wir
haben
es
da
schlichtweg
mit
einer
weiteren
Etappe
der
forcierten
Globalisierung
zu
tun,
die
mit
der
Uniformierung
auf
europäische
Ebene
beginnt.
So
this
is
simply
another
stage
in
the
unrelenting
globalisation
process,
which
begins
with
everything
at
European-level
being
made
uniform.
Europarl v8
Ich
bin
nicht
gegen
die
Globalisierung
des
Weinmarktes,
aber
ich
bin
gegen
Nachahmungen,
gegen
die
Uniformierung
des
Geschmacks,
ich
will
keinen
Chardonnay
à
la
McDonalds.
I
am
not
against
the
globalisation
of
the
wine
market,
but
I
am
against
copies.
I
am
against
the
standardisation
of
flavour:
I
do
not
want
a
McDonalds-style
Chardonnay
wine.
Europarl v8
Es
gibt
keinen
Zwei
fel
darüber,
daß
die
Uniformierung
und
die
Globalisierung,
die
aus
uns
allen
nacheinander
Duponts
und
Duponts
und
immer
mehr
Duponts
der
europäischen
Geschichte
macht,
verhindert
werden
muß.
There
is
no
doubt
at
all
that
uniformization
and
globalization
carried
out
by
all
of
the
Duponts
in
the
history
of
Europe
leading
to
more
and
more
Duponts,
must
be
avoided.
EUbookshop v2
Insbesondere,
da
die
korrekte
Uniformierung
inzwischen
erfolgt
war,
wurde
der
Eindruck
erweckt,
dass
es
sich
um
reguläre
Kräfte
handele,
was
das
Zögern
der
italienischen
Führung
beeinflusst
haben
mag.
In
particular,
since
the
correct
uniforms
had
now
been
issued,
the
impression
was
given
that
they
constituted
regular
forces,
which
may
have
influenced
the
reluctance
of
the
Italian
commanders.
WikiMatrix v1
Die
Epoche
der
industrialisierten
Zivilisation
kennzeichnet
sich
durch
einen
gewaltigen
Prozess
der
Zentralisierung
und
Uniformierung,
sowohl
im
staatlichen
als
auch
im
ökonomischen
Bereich.
The
age
of
the
industrialised
civilisation
is
marked
by
a
powerful
process
of
centralisation
and
uniformity,
both
in
state
and
in
economic
matters.
EUbookshop v2
Uniformierung:
Die
Polizeihelfer
tragen
die
normale
Polizeiuniform
(statt
Schirmmützen
jedoch
Base-caps)
mit
der
Beschriftung
und
Abzeichen
"Freiwilliger
Polizeidienst".
Uniform:
Police
assistants
carry
the
normal
police
uniform
(instead
of
umbrellas,
but
base-caps)
with
the
inscription
and
insignia
"Volunteer
police
service".
WikiMatrix v1