Übersetzung für "Uniformiert" in Englisch

Er hat mich gemeldet, weil ich nicht uniformiert war.
He put me on report for being out of uniform.
OpenSubtitles v2018

Alles ist uniformiert – du darfst nichts Persönliches auf dem Schreibtisch haben.
And uniform – you are not allowed to have anything on the desk that is personalised.
ParaCrawl v7.1

Unsere Chauffeurs sind uniformiert und sprechen mindestens Französisch und Englisch.
Our drivers are uniformed (blue marine suite) and speak at least French and English.
ParaCrawl v7.1

Ungewöhnlich schwer uniformiert man den Preis in der weltlichen Skala.
Externally hard is standardised price in the world scale.
ParaCrawl v7.1

Der Minibus war in perfektem Zustand und der Fahrer sehr gut uniformiert und angenehm im Umgang.
The minibus was spotless and the chauffeur very well uniformed and very pleasant.
ParaCrawl v7.1

Versucht euch beizubringen, die unterschiedlichen Typen von Polizisten (uniformiert oder nicht) zu erkennen.
Start educating yourself to recognise different types of police (whether in uniform or not).
ParaCrawl v7.1

Gerade jetzt, da wir uns alle dem Irrtum der ausschließlichen Marktorientierung stellen müssen, uniformiert durch soziales Gewissen, müssen wir die Macht der Kunst ergreifen und preisen um unsere individuellen und nationalen Eigenarten zu formen, und insbesondere das Wesen der jungen Menschen, die allzu oft eher dem Bombardement der Sinneseindrücke als bewusst aufgenommener Erfahrung unterworfen sind.
Especially now, as we all must confront the fallacy of a market-only orientation, uninformed by social conscience; we must seize and celebrate the power of the arts to shape our individual and national characters, and especially characters of the young people, who all too often are subjected to bombardment of sensation, rather than digested experience.
TED2020 v1

Uniformiert, wissen Sie?
Uniformed, you know?
OpenSubtitles v2018

Ob uniformiert oder nach Absprache gekleidet, dieSecuritas Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter betrachten sich als freundliche und hilfsbereite "Visitenkarte" Ihres Hauses.
No matter whether in uniform or dressed as agreed, Securitas employees consider themselves friendly and helpful “business cards” of your house.
ParaCrawl v7.1

Außerdem gaben sie an, von den Ejido-Mitgliedern aus Miguel Hidalgo, Mitglieder der historischen unabhängigen Zentrale der Landarbeiter und Campesinos (CIOAC-H), Bedrohungen erhalten zu haben: "Sie trugen Feuerwaffen, Macheten und alle waren uniformiert mit gelben Kappen der PRD (sic) ".
They also revealed that they have received threats from ejidatarios from Miguel Hidalgo, members of the Historical Independent Centre of Agricultural Workers and Campesinos (CIOAC-H), "carrying firearms, machetes and all uniformed with yellow caps of the PRD (sic)".
ParaCrawl v7.1

Mariachi professionell, pünktlich, makellos uniformiert preciosw komfortabel und die besten sachen, vailable 24 stunden das ganze jahr, innerhalb und außerhalb spaniens.
Professional, precise mariachi, and impeccably uniformed, preciosw comfortable and the best repertoire, isponibles the 24 hours all the year, inside and outside spain.
ParaCrawl v7.1

So erscheint sie als naiv und uniformiert und einer privilegierten Weltsicht verhaftet, die mit seinen realen Lebenserfahrungen nichts zu tun hat.
In this way, she appears naive and uninformed and trapped in a privileged view of the world that has nothing to do with his real life experience.
ParaCrawl v7.1

Dein Haus, dein Auto, dein Geld, dein Titel, dein Alter, deine Sprache, all das uniformiert dich.
Your house, your car, your money, your title, your age, your language, uniforms all.
ParaCrawl v7.1

Wenn es aber gelänge, die Vielfalt der künstlerischen, kulturellen und wissenschaftlichen Leistungen Europas als gemeinsamen Reichtum wahrzunehmen und zu vermehren, das kulturelle Erbe Europas nicht als Summe „nationaler Beiträge“ zu sehen, sondern als gemeinsames Erbe zu erwerben, um es zu besitzen, wenn es also gelänge, kulturpolitisch die entsprechenden gemeinsamen Rahmenbedingungen herzustellen, dann entstünde eine gemeinsame, aus vielen Facetten zusammengesetzte Identität, die weder individuelle Interessen uniformiert, noch regionale Besonderheiten auslöscht.
However, if it were possible to appreciate and reproduce the diversity of Europe’s artistic, cultural and scientific achievements as a common wealth, and to see the cultural heritage of Europe not as a sum of ‘national contributions’ but to acquire it as a common heritage, in order to possess it, when it would be possible culturally to create the corresponding common framework conditions, then a common identity comprising many facets would be created which neither standardised individual interests nor eliminated regional specialities.
ParaCrawl v7.1

Mein zweiter Gedanke ist, dass ein harter Kern von Anarchisten wahrscheinlich die Schuldigen sind – wobei ich auch sagen muss, dass die Randalierer erstaunlich uniformiert und diszipliniert, geradezu "professionell" auftreten – und dass es kaum zu erwarten wäre, dass die Polizei sich noch einmal durch die Schuhe würde verraten lassen.
My second thought is that hard core anarchists probably are the guilty ones – although I must say that the provocateurs are amazingly uniformed, and disciplined, behaving downright "professionally" – and that one would hardly expect the police to betray itself through its shoes once again.
ParaCrawl v7.1

Diese Flotte hat brandneue späte Limousinen und Limousinen, ihre Chauffeure sind die meisten erfahren und zuvorkommend, kenntnisreich, uniformiert und aufmerksam.
This fleet has brand new late model sedans and limos, their chauffeurs are most experienced and courteous, knowledgeable, uniformed, and attentive.
ParaCrawl v7.1

Wenn es aber gelänge, die Vielfalt der künstlerischen, kulturellen und wissenschaftlichen Leistungen Europas als gemeinsamen Reichtum wahrzunehmen und zu vermehren, das kulturelle Erbe Europas nicht als Summe "nationaler Beiträge" zu sehen, sondern als gemeinsames Erbe zu erwerben, um es zu besitzen, wenn es also gelänge, kulturpolitisch die entsprechenden gemeinsamen Rahmenbedingungen herzustellen, dann entstünde eine gemeinsame, aus vielen Facetten zusammengesetzte Identität, die weder individuelle Interessen uniformiert, noch regionale Besonderheiten auslöscht.
However, if it were possible to appreciate and reproduce the diversity of Europe's artistic, cultural and scientific achievements as a common wealth, and to see the cultural heritage of Europe not as a sum of 'national contributions' but to acquire it as a common heritage, in order to possess it, when it would be possible culturally to create the corresponding common framework conditions, then a common identity comprising many facets would be created which neither standardised individual interests nor eliminated regional specialities.
ParaCrawl v7.1

Die Haupttruppe Vietcong Vietcong waren uniformiert, Vollzeit-Soldaten, und verwendet werden, um groß angelegte Angriffe über einen weiten Bereich zu starten.
The main force unit Vietcong Vietcong were uniformed, full-time soldiers, and used to launch large-scale attacks over a wide area.
ParaCrawl v7.1

Die Puppen werden lebendig und Zinnsoldaten, die wie der der Nussknacker uniformiert sind, kommen heraus.
The dolls come alive and tin soldiers, who are uniformed like the nutcracker, come out.
ParaCrawl v7.1

Das kurzärmlige Faschings-Shirt ist in Grau gehalten und entspricht optisch gewöhnlichen Soldaten-Uniformen, sodass es so wirkt, als wärst du komplett uniformiert.
The short-sleeved carnival shirt is in grey and looks like ordinary soldier uniforms, so it looks as if you are completely uniformed.
ParaCrawl v7.1