Übersetzung für "Uniformiert" in Englisch
Er
hat
mich
gemeldet,
weil
ich
nicht
uniformiert
war.
He
put
me
on
report
for
being
out
of
uniform.
OpenSubtitles v2018
Alles
ist
uniformiert
–
du
darfst
nichts
Persönliches
auf
dem
Schreibtisch
haben.
And
uniform
–
you
are
not
allowed
to
have
anything
on
the
desk
that
is
personalised.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Chauffeurs
sind
uniformiert
und
sprechen
mindestens
Französisch
und
Englisch.
Our
drivers
are
uniformed
(blue
marine
suite)
and
speak
at
least
French
and
English.
ParaCrawl v7.1
Ungewöhnlich
schwer
uniformiert
man
den
Preis
in
der
weltlichen
Skala.
Externally
hard
is
standardised
price
in
the
world
scale.
ParaCrawl v7.1
Der
Minibus
war
in
perfektem
Zustand
und
der
Fahrer
sehr
gut
uniformiert
und
angenehm
im
Umgang.
The
minibus
was
spotless
and
the
chauffeur
very
well
uniformed
and
very
pleasant.
ParaCrawl v7.1
Versucht
euch
beizubringen,
die
unterschiedlichen
Typen
von
Polizisten
(uniformiert
oder
nicht)
zu
erkennen.
Start
educating
yourself
to
recognise
different
types
of
police
(whether
in
uniform
or
not).
ParaCrawl v7.1
Gerade
jetzt,
da
wir
uns
alle
dem
Irrtum
der
ausschließlichen
Marktorientierung
stellen
müssen,
uniformiert
durch
soziales
Gewissen,
müssen
wir
die
Macht
der
Kunst
ergreifen
und
preisen
um
unsere
individuellen
und
nationalen
Eigenarten
zu
formen,
und
insbesondere
das
Wesen
der
jungen
Menschen,
die
allzu
oft
eher
dem
Bombardement
der
Sinneseindrücke
als
bewusst
aufgenommener
Erfahrung
unterworfen
sind.
Especially
now,
as
we
all
must
confront
the
fallacy
of
a
market-only
orientation,
uninformed
by
social
conscience;
we
must
seize
and
celebrate
the
power
of
the
arts
to
shape
our
individual
and
national
characters,
and
especially
characters
of
the
young
people,
who
all
too
often
are
subjected
to
bombardment
of
sensation,
rather
than
digested
experience.
TED2020 v1
Uniformiert,
wissen
Sie?
Uniformed,
you
know?
OpenSubtitles v2018
Ob
uniformiert
oder
nach
Absprache
gekleidet,
dieSecuritas
Mitarbeiterinnen
und
Mitarbeiter
betrachten
sich
als
freundliche
und
hilfsbereite
"Visitenkarte"
Ihres
Hauses.
No
matter
whether
in
uniform
or
dressed
as
agreed,
Securitas
employees
consider
themselves
friendly
and
helpful
“business
cards”
of
your
house.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
gaben
sie
an,
von
den
Ejido-Mitgliedern
aus
Miguel
Hidalgo,
Mitglieder
der
historischen
unabhängigen
Zentrale
der
Landarbeiter
und
Campesinos
(CIOAC-H),
Bedrohungen
erhalten
zu
haben:
"Sie
trugen
Feuerwaffen,
Macheten
und
alle
waren
uniformiert
mit
gelben
Kappen
der
PRD
(sic)
".
They
also
revealed
that
they
have
received
threats
from
ejidatarios
from
Miguel
Hidalgo,
members
of
the
Historical
Independent
Centre
of
Agricultural
Workers
and
Campesinos
(CIOAC-H),
"carrying
firearms,
machetes
and
all
uniformed
with
yellow
caps
of
the
PRD
(sic)".
ParaCrawl v7.1
Mariachi
professionell,
pünktlich,
makellos
uniformiert
preciosw
komfortabel
und
die
besten
sachen,
vailable
24
stunden
das
ganze
jahr,
innerhalb
und
außerhalb
spaniens.
Professional,
precise
mariachi,
and
impeccably
uniformed,
preciosw
comfortable
and
the
best
repertoire,
isponibles
the
24
hours
all
the
year,
inside
and
outside
spain.
ParaCrawl v7.1
So
erscheint
sie
als
naiv
und
uniformiert
und
einer
privilegierten
Weltsicht
verhaftet,
die
mit
seinen
realen
Lebenserfahrungen
nichts
zu
tun
hat.
In
this
way,
she
appears
naive
and
uninformed
and
trapped
in
a
privileged
view
of
the
world
that
has
nothing
to
do
with
his
real
life
experience.
ParaCrawl v7.1
Dein
Haus,
dein
Auto,
dein
Geld,
dein
Titel,
dein
Alter,
deine
Sprache,
all
das
uniformiert
dich.
Your
house,
your
car,
your
money,
your
title,
your
age,
your
language,
uniforms
all.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
aber
gelänge,
die
Vielfalt
der
künstlerischen,
kulturellen
und
wissenschaftlichen
Leistungen
Europas
als
gemeinsamen
Reichtum
wahrzunehmen
und
zu
vermehren,
das
kulturelle
Erbe
Europas
nicht
als
Summe
„nationaler
Beiträge“
zu
sehen,
sondern
als
gemeinsames
Erbe
zu
erwerben,
um
es
zu
besitzen,
wenn
es
also
gelänge,
kulturpolitisch
die
entsprechenden
gemeinsamen
Rahmenbedingungen
herzustellen,
dann
entstünde
eine
gemeinsame,
aus
vielen
Facetten
zusammengesetzte
Identität,
die
weder
individuelle
Interessen
uniformiert,
noch
regionale
Besonderheiten
auslöscht.
However,
if
it
were
possible
to
appreciate
and
reproduce
the
diversity
of
Europe’s
artistic,
cultural
and
scientific
achievements
as
a
common
wealth,
and
to
see
the
cultural
heritage
of
Europe
not
as
a
sum
of
‘national
contributions’
but
to
acquire
it
as
a
common
heritage,
in
order
to
possess
it,
when
it
would
be
possible
culturally
to
create
the
corresponding
common
framework
conditions,
then
a
common
identity
comprising
many
facets
would
be
created
which
neither
standardised
individual
interests
nor
eliminated
regional
specialities.
ParaCrawl v7.1
Mein
zweiter
Gedanke
ist,
dass
ein
harter
Kern
von
Anarchisten
wahrscheinlich
die
Schuldigen
sind
–
wobei
ich
auch
sagen
muss,
dass
die
Randalierer
erstaunlich
uniformiert
und
diszipliniert,
geradezu
"professionell"
auftreten
–
und
dass
es
kaum
zu
erwarten
wäre,
dass
die
Polizei
sich
noch
einmal
durch
die
Schuhe
würde
verraten
lassen.
My
second
thought
is
that
hard
core
anarchists
probably
are
the
guilty
ones
–
although
I
must
say
that
the
provocateurs
are
amazingly
uniformed,
and
disciplined,
behaving
downright
"professionally"
–
and
that
one
would
hardly
expect
the
police
to
betray
itself
through
its
shoes
once
again.
ParaCrawl v7.1
Diese
Flotte
hat
brandneue
späte
Limousinen
und
Limousinen,
ihre
Chauffeure
sind
die
meisten
erfahren
und
zuvorkommend,
kenntnisreich,
uniformiert
und
aufmerksam.
This
fleet
has
brand
new
late
model
sedans
and
limos,
their
chauffeurs
are
most
experienced
and
courteous,
knowledgeable,
uniformed,
and
attentive.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
aber
gelänge,
die
Vielfalt
der
künstlerischen,
kulturellen
und
wissenschaftlichen
Leistungen
Europas
als
gemeinsamen
Reichtum
wahrzunehmen
und
zu
vermehren,
das
kulturelle
Erbe
Europas
nicht
als
Summe
"nationaler
Beiträge"
zu
sehen,
sondern
als
gemeinsames
Erbe
zu
erwerben,
um
es
zu
besitzen,
wenn
es
also
gelänge,
kulturpolitisch
die
entsprechenden
gemeinsamen
Rahmenbedingungen
herzustellen,
dann
entstünde
eine
gemeinsame,
aus
vielen
Facetten
zusammengesetzte
Identität,
die
weder
individuelle
Interessen
uniformiert,
noch
regionale
Besonderheiten
auslöscht.
However,
if
it
were
possible
to
appreciate
and
reproduce
the
diversity
of
Europe's
artistic,
cultural
and
scientific
achievements
as
a
common
wealth,
and
to
see
the
cultural
heritage
of
Europe
not
as
a
sum
of
'national
contributions'
but
to
acquire
it
as
a
common
heritage,
in
order
to
possess
it,
when
it
would
be
possible
culturally
to
create
the
corresponding
common
framework
conditions,
then
a
common
identity
comprising
many
facets
would
be
created
which
neither
standardised
individual
interests
nor
eliminated
regional
specialities.
ParaCrawl v7.1
Die
Haupttruppe
Vietcong
Vietcong
waren
uniformiert,
Vollzeit-Soldaten,
und
verwendet
werden,
um
groß
angelegte
Angriffe
über
einen
weiten
Bereich
zu
starten.
The
main
force
unit
Vietcong
Vietcong
were
uniformed,
full-time
soldiers,
and
used
to
launch
large-scale
attacks
over
a
wide
area.
ParaCrawl v7.1
Die
Puppen
werden
lebendig
und
Zinnsoldaten,
die
wie
der
der
Nussknacker
uniformiert
sind,
kommen
heraus.
The
dolls
come
alive
and
tin
soldiers,
who
are
uniformed
like
the
nutcracker,
come
out.
ParaCrawl v7.1
Das
kurzärmlige
Faschings-Shirt
ist
in
Grau
gehalten
und
entspricht
optisch
gewöhnlichen
Soldaten-Uniformen,
sodass
es
so
wirkt,
als
wärst
du
komplett
uniformiert.
The
short-sleeved
carnival
shirt
is
in
grey
and
looks
like
ordinary
soldier
uniforms,
so
it
looks
as
if
you
are
completely
uniformed.
ParaCrawl v7.1