Übersetzung für "Ungiftigkeit" in Englisch
Glycolsäure
und
Citronensäure
sind
wegen
ihrer
leichten
Zugänglichkeit
und
Ungiftigkeit
bevorzugte
Säuren.
Glycolic
acid
and
citric
acid
are
preferred
because
of
their
ready
availability
and
nontoxicity.
EuroPat v2
Auch
im
Fall
eines
Brandes
zeichnet
sich
PLEXIGLAS®
durch
seine
Ungiftigkeit
aus.
PLEXIGLAS®
is
distinguished
by
its
lack
of
toxicity
in
the
event
of
a
fire.
ParaCrawl v7.1
Patientenrückmeldungen
und
klinische
Studien
bestätigen
die
Unschädlichkeit
und
Ungiftigkeit
des
Medikaments.
Patient
feedback
and
clinical
studies
confirm
the
harmlessness
and
nontoxicity
of
the
drug.
ParaCrawl v7.1
Die
Voraussetzungen
sind
Sicherheit,
Ungiftigkeit,
die
Dauer
der
Aufnahme.
The
preconditions
are
safety,
non-toxicity,
duration
of
reception.
ParaCrawl v7.1
Hierbei
verwenden
wir
lebensmittelunbedenkliche
Gummimischungen,
die
strengsten
Auflagen
zur
Ungiftigkeit
der
Materialien
unterliegen.
Using
food-quality
rubber
that
complies
with
the
strictest
non-toxicity
requirements.
CCAligned v1
Submarine
Gegengewicht
ersetzt
die
Produkte,
die
giftige
und
gefährliche
für
seine
Ungiftigkeit
und
Umweltschutz
sind.
Submarine
counterweight
replaces
those
products
which
are
toxic
and
hazardous
for
its
non-toxicity
and
environmental
protection.
ParaCrawl v7.1
Die
bisherigen
Rechtsvorschriften
zielen
vor
allem
darauf
ab,
die
Ungiftigkeit
und
die
rasche
biologische
Abbaubarkeit
von
chemischen
Stoffen
in
Detergenzien
zu
gewährleisten.
The
general
thrust
of
regulation
has
been
to
ensure
non-toxicity
and
rapid
breakdown
(bio-degradability)
of
chemical
substances
in
detergents.
TildeMODEL v2018
Ozonabbauende
Stoffe
(ODS)
sind
aufgrund
der
Wirksamkeit
mehrerer
ihrer
Eigenschaften,
wie
z.B.
ihrer
Stabilität,
Ungiftigkeit
und
chemischen
Trägheit,
in
zahlreichen
Pro
dukten
enthalten.
Ozone-depleting
substances
(ODS)
are
included
in
many
applications
because
of
the
usefulness
of
many
of
their
properties,
such
as
stability,
non-toxicity
and
chemical
inertness.
EUbookshop v2
Wie
für
Siemens,
konfrontierte
die
neue
Anwendung
sie
mit
schwierigen
Anforderungen,
beispielsweise
die
Ungiftigkeit
der
Harze
für
den
chirurgischen
Gebrauch.
As
for
Siemens,
the
new
application
set
them
some
challenging
requirements,
such
as
non-toxicity
for
use
in
surgical
environments.
EUbookshop v2
Zu
den
Vorzügen
dieser
halogenierten
Kohlenwasserstoffe,
wie
einfache
Handhabung,
Unbrennbarkeit,
Ungiftigkeit,
gesellt
sich
auf
Grund
ihrer
Polarität
das
Vermögen,
auch
entsprechend
polare
Comonomere
lösen
zu
können,
wodurch
die
Bandbreite
der
Comonomeren,
zum
Beispiel
gegenüber
reinen
aliphatischen
Kohlenwasserstoffen,
beträchtlich
erweitert
wird.
Combined
with
the
advantages
of
these
halogenated
hydrocarbons,
such
as
simple
handling,
non-inflammability,
and
non-toxicity,
is
their
ability,
arising
out
of
their
polarity,
also
to
dissolve
correspondingly
polar
comonomers,
thus
considerably
increasing
the
range
of
the
comonomers,
for
example
by
comparison
with
pure
aliphatic
hydrocarbons.
EuroPat v2
Nicht
brennbarer
Hartschaum,
welcher
den
Bedingungen
der
DIN
4102
entspricht
sowie
eine
Ungiftigkeit
der
Rauchgas
nach
DIN
53436
gewährleistet.
The
non-flammable
rigid
foam
e.g.
used
as
a
building
material
complies
with
the
requirements
of
DIN
4102
and
which
provides
a
non-toxicity
of
the
combustion
fumes
according
to
DIN
53436.
EuroPat v2
Die
Ungiftigkeit
der
Lösung
wurde
durch
die
ALD
50
bei
Ratten
p.
o.
mit
ca
5000
mg
Dicarbonsäuregemisch/kg
Körpergewicht
dokumentiert.
The
non-poisonous
condition
of
the
solution
was
demonstrated
by
an
LD50
on
rats
and
p.o.
administration
of
about
5,000
mg
dicarbonic
acid
blend/kg
body
weight.
EuroPat v2
Ungiftigkeit
der
Arbeitsstoffe,
um
bei
etwaigen
Leckagen
des
an
sich
voll
verkapselten
Wärmepumpensystems
keine
gesundheitlichen
Gefahren
heraufzubeschwören.
Freedom
from
toxicity
of
the
working
materials
in
order
that
no
health
hazards
are
caused
in
case
of
any
leakage
of
the
normally
fully
encapsulated
heat
pump
system.
EuroPat v2
Die
Vorteile
von
Bindemittelsystemen
und
Klebstoffen
auf
wäßriger
Dispersionsbasis
sind
u.a.
ihre
einfache
Handhabbarkeit
(Ungiftigkeit,
Unbrennbarkeit,
leichte
Reinigung
der
Arbeitsgeräte,
unproblematische
Entsorgung)
und
ihre
vorteilhaften
ökologischen
Eigenschaften,
vergleichsweise
zu
konventionellen
lösungsmittelhaltigen
Lacken
und
Harzen
bzw.
deren
Lösungen
in
organischen
Lösungsmitteln.
The
advantages
of
binder
systems
and
adhesives
based
on
aqueous
dispersions
are,
inter
alia,
their
ease
of
handling
(non-toxicity,
non-flammability,
easy
cleaning
of
tools,
problem-free
disposal)
and
their
advantageous
ecological
properties
compared
with
conventional
solvent-containing
coating
compositions
and
resins,
or
their
solutions
in
organic
solvents.
EuroPat v2
Perfluorodecalin
ist
ein
derartiges
Perfluorcarbon,
welches
auf
Grund
seiner
guten
Sauerstofftransportfähigkeit,
seiner
Ungiftigkeit
und
seiner
befriedigenden
Ausscheidungsrate
bereits
in
als
Blutersatzmittel
dienenden
Emulsionen
klinisch
eingesetzt
wird.
Perfluorodecalin
[DekalinRTM=
decahydronaphthalene]
is
such
a
perfluorocarbon,
which
is
clinically
used
in
emulsions
serving
as
blood
substitutes
on
account
of
its
good
oxygen
transporting
ability,
its
non-toxicity
and
its
satisfactory
rate
of
elimination.
EuroPat v2
Das
Auffinden
von
neuen
Organozinnstabilisatoren
mit
verbesserten
organoleptischen
Eigenschaften
ist
daher
dringend
erwünscht,
jedoch
technisch
nur
dann
bedeutsam,
wenn
das
sonstige
Eigenschaftsbild,
wie
die
überragende
Wirksamkeit,
die
gute
Substratverträglichkeit,
eine
geringe
rheologische
Beeinflussung
der
Formmasse,
eine
geringe
Plate-out-Neigung
während
der
Verarbeitung,
sowie
die
Ungiftigkeit,
gleichfalls
gegeben
ist.
The
discovery
of
novel
organotin
stabilizers
having
improved
organoleptic
properties
is,
therefore,
urgently
desired,
but
is
only
of
technical
importance
if
the
pattern
of
properties
in
other
respects,
such
as
outstanding
effectiveness,
good
compatibility
with
the
substrate,
low
rheological
effect
on
the
moulding
material,
low
tendency
to
plate
out
during
processing
and
absence
of
toxicity,
is
also
present.
EuroPat v2
Die
Vorteile
von
Bindemittelsystemen
und
Klebstoffen
auf
wäßriger
Dispersionsbasis
sind
u.a
ihre
einfache
Handhabbarkeit
(Ungiftigkeit,
Unbrennbarkeit,
leichte
Reinigung
der
Arbeitsgeräte,
unproblematische
Entsorgung)
und
ihre
vorteilhaften
ökologischen
Eigenschaften,
vergleichsweise
zu
konventionellen
lösungsmittelhaltigen
Lacken
und
Harzen
bzw.
deren
Lösungen
in
organischen
Lösungsmitteln.
The
advantages
of
binder
systems
and
adhesives
based
on
an
aqueous
dispersion
are,
inter
alia,
their
easy
handling
(lack
of
toxicity,
non-combustibility,
easy
cleaning
of
the
working
apparatuses,
problem-free
disposal)
and
their
advantageous
ecological
properties,
compared
with
conventional
solvent-containing
varnishes
and
resins
and
solutions
thereof
in
organic
solvents.
EuroPat v2
Besonders
im
zivilen
Bereich
werden
thermisch-mechanische
Unempfindlichkeit
und
Ungiftigkeit
der
Ausgangsmischungen,
aber
auch
fehlende
Toxizität
bei
den
entstehenden
Gasen
gefordert.
Particularly
in
the
civil
sector
it
is
also
necessary
to
have
thermomechanical
insensitivity
and
non-toxicity
on
the
part
of
the
starting
mixtures,
as
well
as
a
lack
of
toxicity
in
the
resulting
gases.
EuroPat v2
Bei
den
erfindungsgemäß
verwendbaren
bioziden
kationischen
Dispersionen
bleiben
alle
wesentlichen
vorteilhaften
Eigenschaften,
wie
sie
von
kationischen
Kunststoffdispersionen
bekannt
sind,
erhalten,
z.B.
ihre
einfache
Herstellbarkeit
und
unproblematische
Handhabung,
ihre
Unbrennbarkeit,
Ungiftigkeit
und
Umweltfreundlichkeit.
In
the
biocidal
cationic
dispersions
which
can
be
used
according
to
the
invention,
all
the
essential
advantageous
properties
such
as
are
known
of
cationic
dispersions
of
polymers
are
retained,
for
example
their
ease
of
preparation
and
problem-free
handling,
their
non-combustibility,
non-toxicity
and
non-polluting
properties.
EuroPat v2
Die
erfindungsgemäßen
Komplexe
stellen
durch
ihre
Ungiftigkeit
und
daher
Ungefährlichkeit
im
Umgang,
ihre
Stabilität
und
ihre
unbegrenzte
Haltbarkeit
einen
wesentlichen
technischen
Fortschritt
im
Vergleich
zu
anderen
platinhaltigen
Krebsmitteln
dar.
Cosidering
the
non-toxicity
and
thus
the
possibility
of
being
handled
without
precaution,
the
stableness
and
infinite
durability
of
the
complex
compounds
of
this
invention,
an
important
technical
progress
becomes
evident
in
comparison
with
other
platinum
containing
drugs
for
tumor
treatment.
EuroPat v2
Fluor-
und
Fluorchlorkohlenwasserstoffe
bieten
neben
dem
Vorteil
der
Unbrennbarkeit
und
Ungiftigkeit
auch
den
einer
guten
Verträglichkeit
mit
den
meisten
Buchmaterialien
wie
Papier,
Karton,
Druckfarben,
Leim,
und
anderen
Klebemitteln
und
sind
daher
für
den
vorliegenden
Zweck
besonders
gut
geeignet.
Besides
the
advantage
of
incombustibility
and
nontoxicity,
fluoro-
and
fluorochloro-hydrocarbons
also
offer
the
advantage
of
good
compatibility
with
most
book
materials,
such
as,
paper,
cardboard,
printing
inks,
glue
and
other
adhesive
agents,
and
are
therefore
especially
well
suited
for
this
purpose.
EuroPat v2
In
mehr
als
130
wissenschaftlichen
Artikeln
und
klinischen
Versuchen
wurde
die
Sicherheit,
Ungiftigkeit
und
klinische
Wirksamkeit
von
Pycnogenol®
bestätigt.
More
than
130
scientific
articles
and
clinical
trials
have
confirmed
Pycnogenol®’s
safety,
absence
of
toxicity,
and
clinical
efficacy.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
seiner
Ungiftigkeit
kann
BiO-Fill
auch
im
Privat-
und
Erholungsbereich
eingesetzt
werden
(Rollstühle,
Fahrräder,
Sportgeräte,
Gartenpflegemaschinen,
Wassersport
z.B.
Fender)
Due
to
its
non-toxicity,
BiO-FiLL
can
be
used
in
private
spaces
and
recreation
areas
(wheelchairs,
bicycles,
sports
equipment,
gardening
equipment,
water
sports
e.g.
fenders)
CCAligned v1
Insbesondere
wurde
auch
die
Beimengung
von
in
der
Natur
vorkommenden
Materialien
pflanzlichen
oder
tierischen
Ursprungs,
was
in
jüngster
Vergangenheit
aufgrund
der
Umweltverträglichkeit
und
der
Ungiftigkeit
solcher
Materialien
zunehmend
an
Bedeutung
gewinnt,
vorgeschlagen.
Especially
the
admixture
of
naturally
occurring
materials
of
plant
or
animal
origin
has
been
suggested
in
the
recent
past
because
of
their
environmental
compatibility
or
lack
of
toxicity.
EuroPat v2
Dabei
ist
vor
allem
die
leichte
biologische
Abbaubarkeit,
die
Ungiftigkeit
und
die
gute
Anwendbarkeit
als
Zuschlagstoff
in
Benzin
zu
nennen.
In
this
connection,
above
all
the
easy
biodegradability,
the
non-toxicity
and
the
good
applicability
as
a
gasoline
additive
are
to
be
mentioned.
EuroPat v2
Die
tiefen
Formaldehydemissionen
unserer
Platten,
die
Ungiftigkeit
unseres
Lacks
und
die
Arbeitszyklen
der
Beschläge
sind
von
den
Herstellern
zertifiziert.
The
low
emission
of
formaldehyde
from
our
panels,
the
non-toxic
nature
of
our
paints
and
varnishes,
the
hardware
work-cycles
themselves,
are
certified
by
the
producers.
ParaCrawl v7.1