Übersetzung für "Ungewißheit" in Englisch

Das ist die erste "Wolke" der Ungewissheit.
That is the first cloud of uncertainty.
Europarl v8

Ein solches Verhalten in diesen Zeiten der Ungewissheit bedeutet mit Feuer zu spielen.
It is playing with fire to behave like this in times of such uncertainty.
Europarl v8

Ungewissheit ist das Gegenteil von Vertrauen.
Uncertainty is the opposite of trust.
Europarl v8

Es ist eine Frage des gemeinsamen Interesses und Ungewissheit schadet allen Europäern.
It is a question of common interest and uncertainty harms all Europeans.
Europarl v8

Seit Monaten wächst die Ungewissheit im Produktionssektor.
For months now, uncertainty has reigned in the production sector.
Europarl v8

Diese Ungewissheit wird durch die GAP-Reform noch verschärft.
The reform of the CAP, however, only increases this uncertainty.
Europarl v8

Die Ungewissheit bezüglich der Beihilfe ist nicht hilfreich.
The uncertainty over the aid is not helpful.
Europarl v8

Katalysator dieser politischen Ungewissheit war zweifellos die Ermordung des libanesischen Premierministers Rafik Hariri.
The catalyst for this political uncertainty was undoubtedly the killing of the Lebanese Prime Minister Rafik Hariri.
Europarl v8

Die rechtliche und wirtschaftliche Ungewissheit für diese Sektoren kann nicht länger geduldet werden.
The legal and economic uncertainty hanging over these sectors of activity is no longer acceptable.
Europarl v8

Aber bei den Sicherheitsmaßnahmen auf Flughäfen herrscht nach wie große Ungewissheit.
However, there is still a lot of uncertainty concerning the security measures in airports.
Europarl v8

Nach einer langen Phase der Ungewissheit nimmt die institutionelle Neubelebung Gestalt an.
After a long period of uncertainty, the relaunch of the institutions is taking shape.
Europarl v8

Der Fortbestand der derzeitigen Ungewissheit ist in niemandes Interesse.
It is in nobody's interest for the existing uncertainty to be continued.
Europarl v8

Der Fall insgesamt ist von viel Ungewissheit geprägt.
Much uncertainty surrounds the case as a whole.
Europarl v8

Dieses Ergebnis hat aus verschiedenen Gründen ein hohes Maß an Ungewissheit zur Folge.
This outcome created great uncertainty for a number of reasons.
Europarl v8

Wegen dieser Ungewissheit lässt die Prämie keine effiziente Planung der Bewirtschaftung zu.
Because of this uncertainty the premium does not allow effective management planning.
Europarl v8

Es muss Position beziehen und die herrschende Ungewissheit bekämpfen.
It must take a position and combat the prevailing ambiguity.
Europarl v8

Sie sind aufgeschlossen im Angesicht der Ungewissheit.
They are open-minded in the face of ambiguity.
TED2013 v1.1

Weil ich glaube, dass es nur durch Ungewissheit Potenzial für Verstehen gibt.
Because I think only through uncertainty is there potential for understanding.
TED2013 v1.1

Wie können wir diese Form der Ungewissheit darstellen?
How can we represent that form of uncertainty?
TED2020 v1

Diese EU-Bürger und deren Familien stehen nun vor echter Ungewissheit.
These EU citizens and their families are now facing real uncertainty.
News-Commentary v14

Das Furchtbarste im Leben ist Ungewissheit.
The scariest thing in life is uncertainty.
Tatoeba v2021-03-10

Ungewissheit ist eine Realität und hier ist es nötig, abzuwiegen.
Uncertainty is a reality, and judgment is required.
News-Commentary v14

Tatsächlich kann sogar die beste wissenschaftliche Analyse bei Ungewissheit keine eindeutige Handlungsanweisung garantieren.
Indeed, there can be no guarantee under ambiguity that even the best scientific analysis will lead to a definitive policy answer.
News-Commentary v14

Die Abschaffung der Ungewissheit beseitigt auch die Notwendigkeit für moralische Regeln.
The abolition of uncertainty abolishes the need for moral rules.
News-Commentary v14

Die Ungewissheit geht auf die kurdisch orientierte Demokratische Volkspartei HDP zurück.
The uncertainty this time around is attributable to the predominantly Kurdish Peoples’ Democratic Party (HDP).
News-Commentary v14