Übersetzung für "Ungerechtfertigterweise" in Englisch
Zudem
wurde
Kanada
ungerechtfertigterweise
von
der
Schutzmaßnahme
ausgenommen.
In
addition,
Canada
was
unjustifiably
excluded
from
the
safeguard
measure.
TildeMODEL v2018
Ich
unterrichtete
es
sogar,
bis
mir
ungerechtfertigterweise
gekündigt
wurde.
I
used
to
teach
it
before
I
was
unjustly
terminated.
OpenSubtitles v2018
Der
Kunde
beanstandet
häufig
ungerechtfertigterweise
Waren
oder
Dienstleistungen.
The
customer
often
makes
unjustified
complaints
about
goods
or
services.
CCAligned v1
Der
Kunde
reklamiert
häufig
–
ungerechtfertigterweise
–
Waren
bzw.
Dienstleistungen.
The
customer
often
makes
unjustified
complaints
about
goods
or
services.
ParaCrawl v7.1
Der
Gewerkschaftsvorsitzende
ist
nach
wie
vor
ungerechtfertigterweise
von
der
Arbeit
suspendiert.
The
union
president
remains
unjustly
suspended
from
work.
ParaCrawl v7.1
Diese
Möglichkeit
verringert
ungerechtfertigterweise
den
Versicherungsschutz
der
Unfallopfer
und
wirkt
diskriminierend
gegenüber
den
Opfern
anderer
Unfälle.
That
option
unjustly
reduces
the
protection
of
victims
and
creates
discrimination
with
respect
to
victims
of
other
accidents.
DGT v2019
Dies
verringert
ungerechtfertigterweise
den
Versicherungsschutz
der
Unfallopfer
und
wirkt
diskriminierend
gegenüber
den
Opfern
anderer
Unfälle.
That
option
unjustly
reduces
the
protection
of
victims
and
creates
discrimination
with
respect
to
victims
of
other
accidents.
TildeMODEL v2018
Außerdem
klammern
die
Portfolios
vom
Typ
Benchmark
und
Tactical
strategy
das
Liquiditätsrisiko
ungerechtfertigterweise
aus.
Furthermore,
the
benchmark
and
tactical
strategy
portfolios
do
not
incorporate
the
liquidity
risk,
as
they
would
need
to;
DGT v2019
Viel
zu
oft
werden
sie
ungerechtfertigterweise
abgewiesen
und
geraten
so
in
eine
unhaltbare
Lage.
All
too
often
they
are
unjustly
denied
recognition,
which
places
them
in
an
intolerable
position.
Europarl v8
Unannehmbar
aber
wird
der
Bericht,
wenn
er
sich
völlig
ungerechtfertigterweise
an
den
Ordnungskräften
vergreift.
It
does
badly
what
is
not
its
concern:
its
judgement
is
at
once
partial,
fragmentary
and,
not
to
put
too
fine
a
point
on
it,
derisory.
EUbookshop v2
Außerdem
hat
die
Kommission
in
wenig
loyaler
Form
das
interinstitutionelle
Übereinkommen
mißbraucht,
die
Wahrheit
verschleiert
und
versucht,
einen
Teil
seiner
Verantwortung
ungerechtfertigterweise
auf
das
Parlament
abzuwälzen.
What
is
more,
the
Commission
misused
the
interinstitutional
agreement,
hid
the
truth
and
unjustifiably
attempted
to
lay
some
of
the
blame
on
Parliament.
Europarl v8
Zum
einen
sind
Eurobonds
ein
Produkt
wider
die
volkswirtschaftliche
Vernunft,
zum
anderen
werden
die
sparsamen
Euro-Länder
abermals
ungerechtfertigterweise
zur
Kasse
gebeten.
On
the
one
hand,
Eurobonds
are
a
product
that
goes
against
all
economic
sense,
while
on
the
other,
fiscally
prudent
euro
area
countries
are
once
again
unfairly
required
to
pay
the
price.
Europarl v8
Den
Betrieben
muß
natürlich
eine
angemessene
Zeit
zur
Anpassung
eingeräumt
werden,
und
sie
brauchen
finanzielle
Unterstützung
bei
dieser
Umstellung,
ohne
daß
sie
dabei
jedoch
ungerechtfertigterweise
bestraft
werden.
We
will
have
to
allow
a
reasonable
period
for
the
farmers
to
make
the
change,
and
we
shall
have
to
provide
them
with
financial
aid
for
that
purpose,
without
penalizing
them
unfairly.
Europarl v8
Die
französischen
Behörden
bestreiten
außerdem,
dass
die
Vergütung
des
Staates
von
1987
bis
1996
infolge
der
Bildung
der
zur
Debatte
stehenden
Rücklagen
ungerechtfertigterweise
verringert
worden
sei.
They
also
denied
that
the
remuneration
of
the
State
was
unduly
reduced
between
1987
and
1996
as
a
result
of
the
creation
of
the
provisions
in
question.
DGT v2019
So
wird
ein
Luftfahrtunternehmen,
das
einem
Flughafen
nicht
die
zu
seiner
Entwicklung
erforderlichen
Fluggastzahlen
verschaffen
kann,
nicht
ungerechtfertigterweise
begünstigt.
An
airline
that
cannot
deliver
to
an
airport
the
volume
of
passengers
necessary
for
its
development
will
not
therefore
be
unduly
favoured.
DGT v2019
Die
Charta
ist
von
daher
ein
wichtiger
Schritt
zur
Untermauerung
dieser
Grundwerte
und
-rechte,
da
sie
Journalisten
in
die
Lage
versetzt,
diese
Werte
und
Rechte
gegenüber
Regierungen
oder
Behörden
einzufordern,
wenn
sie
den
Eindruck
haben,
dass
die
Freiheit
ihrer
Arbeit
ungerechtfertigterweise
bedroht
ist.
The
charter
is
therefore
an
important
step
towards
reinforcing
these
basic
values
and
rights,
allowing
journalists
to
invoke
them
against
governments
or
against
political
public
authorities
whenever
they
feel
that
the
freedom
of
their
work
is
unjustifiably
threatened.
Europarl v8
Ein
ausführender
Hersteller
machte
geltend,
dass
die
Transportkosten
ungerechtfertigterweise
von
Verkäufen
abgezogen
wurden,
die
auf
der
Stufe
fob
abgewickelt
wurden.
One
exporting
producer
claimed
that
transport
costs
had
been
unduly
deducted
from
sales
which
had
been
made
on
a
fob
basis.
DGT v2019
Diese
finanziellen,
logistischen
und
verwaltungstechnischen
Anstrengungen
werden
dafür
sorgen,
dass
die
EU
im
Innovationsbereich
eine
weltweite
Führungsposition
einnimmt
und
dass
die
Wirtschaft
positiv
beeinflusst
wird,
durch
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
und
durch
neue
Perspektiven
in
der
Forschung,
die
jahrzehntelang
ungerechtfertigterweise
nicht
ausreichend
finanziert
wurde.
However,
this
financial,
logistical
and
administrative
effort
will
turn
the
EU
into
a
global
leader
in
innovation
and
will
have
a
positive
impact
on
its
economy
by
creating
jobs
and
opening
up
new
prospects
in
the
field
of
research,
which
has
been
unjustly
underfunded
for
decades.
Europarl v8