Übersetzung für "Unerträglich" in Englisch
Und
genau
das
macht
den
Vorschlag
der
Kommission
so
absolut
unerträglich.
That
is
what
is
absolutely
intolerable
about
the
proposal
that
the
Commission
is
making.
Europarl v8
Die
Haltung
gegenüber
Israel
bleibt
unerträglich
und
inakzeptabel.
Iran's
attitude
to
Israel
remains
intolerable
and
unacceptable.
Europarl v8
Die
Menschenrechtslage
im
Iran
ist
unerträglich!
The
human
rights
situation
in
Iran
is
intolerable.
Europarl v8
Was
wir
heute
aus
diesem
Land
hören,
ist
einfach
unerträglich.
What
we
hear
from
this
country
today
is
simply
intolerable.
Europarl v8
Sie
ist
in
einigen
Punkten
mehr
als
unerträglich.
In
several
paragraphs
it
is
absolutely
intolerable.
Europarl v8
Die
Lage
zahlreicher
arbeitender
Kinder
in
Großbritannien
ist
unerträglich.
The
situation
of
many
children
working
in
the
United
Kingdom
is
intolerable.
Europarl v8
Das
ist
für
uns
alle
unerträglich.
This
fact
is
unbearable
for
all
of
us.
Europarl v8
Es
reißen
hier
Sitten
ein,
die
absolut
unerträglich
sind.
Practices
that
are
absolutely
unacceptable
are
making
inroads
here.
Europarl v8
Als
unerträglich
empfinden
wir
auch
die
direkte
Einmischung
in
den
Wahlkampf.
We
consider
direct
interference
in
the
election
to
be
unacceptable.
Europarl v8
Das
ist
in
der
Tat
unerträglich
und
erbärmlich.
This
is
clearly
intolerable
and
shameful.
Europarl v8
Es
ist
unerträglich,
daß
sie
nicht
der
Besteuerung
unterliegen.
It
is
quite
intolerable
that
this
activity
falls
outside
the
bounds
of
taxation.
Europarl v8
Ihr
wißt,
daß
es
unerträglich
ist
im
Kosovo.
You
know
that
the
situation
is
unbearable
in
Kosovo.
Europarl v8
Der
Einfluß
der
Atomlobby
in
diesem
Haus
ist
noch
immer
unerträglich
hoch.
The
influence
of
the
nuclear
lobby
in
this
House
is
still
intolerably
powerful.
Europarl v8
Das
ist
ein
Zustand,
der
im
höchsten
Maße
unerträglich
ist.
This
is
a
situation
that
is
intolerable
in
the
extreme.
Europarl v8
Es
ist
unerträglich,
eine
solche
Auseinandersetzung
hier
im
Europäischen
Parlament
zu
führen!
It
is
intolerable
that
you
should
pick
a
fight
like
this
here
in
the
European
Parliament.
Europarl v8
Was
heute
schon
unerträglich
ist,
wäre
es
in
der
Zukunft
noch
mehr.
What
is
unacceptable
today
will
be
even
more
so
in
the
future.
Europarl v8
Was
Lateinamerika
betrifft,
so
ist
die
Situation
in
Kolumbien
praktisch
unerträglich
geworden.
With
regard
to
Latin
America,
the
situation
in
Colombia
has
become
practically
intolerable.
Europarl v8
Die
Debatte
zur
Tschechischen
Republik
erscheint
mir
unerträglich.
I
find
the
debate
on
the
Czech
Republic
intolerable.
Europarl v8
Das
ist
für
mich
ziemlich
unerträglich.
I
find
it
quite
intolerable.
Europarl v8
Dies
macht
den
Fluggästen
mit
Behinderungen
das
Leben
unerträglich.
This
has
made
life
for
disabled
passengers
unbearable.
Europarl v8
Der
Druck,
dem
wir
ausgesetzt
worden
sind,
ist
völlig
unerträglich.
We
have
been
put
under
an
intolerable
amount
of
pressure.
Europarl v8
Der
jetzt
im
Rat
erzielte
politische
Kompromiss
ist
unerträglich.
The
political
compromise
that
has
now
been
reached
by
the
Council
is
intolerable.
Europarl v8
Das
Leid,
das
unschuldigen
Zivilisten
zugefügt
wird,
ist
unerträglich.
The
suffering
inflicted
on
innocent
civilians
is
intolerable.
Europarl v8
In
vielen
Ländern
Europas
herrscht
unerträglich
hohe
Arbeitslosigkeit.
In
many
European
countries,
unemployment
is
at
intolerably
high
levels.
Europarl v8
Das
ist
für
das
Europäische
Parlament
zwangsläufig
unerträglich.
The
European
Parliament
cannot
do
other
than
find
that
intolerable.
Europarl v8
Die
Attacken
der
europäischen
Industrie
gegen
die
Vorschläge
sind
unerträglich.
The
onslaughts
mounted
by
European
industry
against
the
proposals
are
intolerable.
Europarl v8