Übersetzung für "Undiplomatisch" in Englisch

Reznor ist eben notorisch und undiplomatisch, was die Bewertung seiner Kollegen betrifft.
Reznor is notoriously undiplomatic in his assessment of his peers.
ParaCrawl v7.1

Viele meinten meine Entscheidung sei undiplomatisch, politisch inkorrekt oder einfach grundlegend falsch.
Many people feel that my choice was impolitic or politically incorrect or just plain wrong.
ParaCrawl v7.1

Donald Trumps Rede war eine Rede an seine republikanische Basis: undiplomatisch, laut, aggressiv.
Donald Trump's speech was a speech to his Republican base: undiplomatic, loud, aggressive.
ParaCrawl v7.1

Nicht nur werden sie Sie ständig beurteilen, aber sie werden dies in undiplomatisch Begriffe.
Not only will they constantly judge you, but they will do so in undiplomatic terms.
ParaCrawl v7.1

Dazu paßt nicht - und mein Kollege Salafranca hat dies meines Erachtens in sehr höflicher Form zum Ausdruck gebracht, wofür ich ihm danke -, daß in der ersten Woche der Präsidentschaft ein Finanzminister seine Auffassung so unverblümt und undiplomatisch vorbringt, daß zu befürchten ist, daß nach einem Konsensus und nach Vertrauen noch weiter gesucht werden muß.
But it certainly struck the wrong note in the very first week of the presidency - and I think Mr Salafranca was extremely tactful in how he referred to this, for which I am grateful to him - for a finance minister to express his views so outspokenly and undiplomatically that we can only fear that consensus and confidence will now be very hard to find.
Europarl v8

Der russische Botschafter in Budapest äußerte sich besonders undiplomatisch über den Führer der Opposition, Viktor Orbán, da dieser für Georgien Partei ergriffen hatte.
The Russian ambassador to Budapest made a considerably undiplomatic declaration against the leader of the opposition, Viktor Orbán, since Mr Orbán stood up for Georgia.
Europarl v8

Schön fand ich von Frau Schreyer, daß sie sehr undiplomatisch gesagt hat, die Unterscheidung zwischen nichtobligatorischen und obligatorischen Mitteln müßte aufgehoben werden.
I was gratified to hear Mrs Schreyer say, very undiplomatically, that the distinction between non-compulsory and compulsory funds has to be removed.
Europarl v8

Der Ratspräsident hat einige Worte in der Öffentlichkeit gefunden, die man als undiplomatisch oder als ehrlich bezeichnen kann, je nachdem, wie man die Dinge sieht.
The President of the Council found some public words which can be called undiplomatic or honest, depending on how one sees things.
Europarl v8

Wer sich mit den albanischen Verhältnissen auskennt, der weiß, dass es undiplomatisch ist, von der Nominierung der Führungskräfte des lokalen öffentlichen Lebens zu sprechen, denn im Handel zwischen den Reformländern und der in der Rolle des Hilfe Leistenden auftretenden Wirtschaft kann viel passieren.
Anyone who knows anything about Albania knows that it is somewhat undiplomatic to name the players in public life there, as much can happen in dealings between countries in the throes of change and an industrialised world that has cast itself in the role of aid donor.
Europarl v8

Es ist nicht weniger ironisch, dass Pakistan, das einst als Beschützer der westlichen Interessen in Südasien angesehen wurde, zur zentralen Bedrohung dieser Interessen geworden ist – was ein hoher westlicher Würdenträger undiplomatisch als „internationale Migräne“ bezeichnet hat.
It is no less ironic that Pakistan, once seen as the protector of Western interests in South Asia, has become the central challenge to those interests – what one high Western dignitary has undiplomatically called an “international migraine.”
News-Commentary v14

Undiplomatisch oder nicht, scheinen Bidens Ängste einige der ersten außenpolitischen Entscheidungen der Regierung geprägt zu haben.
Impolitic or not, Biden’s anxieties seem to have informed several of the administration’s early foreign policy decisions.
News-Commentary v14

Im Jahr 1997 kündigte Ana Paula dos Santos undiplomatisch an, dass sie ihren fünfjährigen Sohn an der portugiesischen Schule in Luanda wegen der „schlechten Qualität“ der staatlichen Erziehung einschreiben wolle, für die viele ihren Mann verantwortlich machten.
" In 1997 Ana Paula undiplomatically announced that her five-year-old son would enroll at the Portuguese school in Luanda because of the "bad quality" of state education (for which many hold her husband responsible).
Wikipedia v1.0

Er sprach zwar vielleicht undiplomatisch, aber sicher nicht gedankenlos – und er wiederholte mehrfach dass seine Hypothesen sich als falsch herausstellen könnten.
He spoke undiplomatically perhaps, but not unthoughtfully – and he repeatedly warned that his hypotheses might be proved wrong.
ParaCrawl v7.1

Die Schweizer lieben ihr Auto noch mehr als die Deutschen und setzen ganz undiplomatisch ihr Interesse am Himalaya durch (wohl um dem Heimweh nach den Schweizer Bergen vorzubeugen).
The Swiss love cars even more than the Germans and assert their interest in the “Himalaya” completely undiplomatically (probably to avoid becoming homesick for the Swiss mountains).
ParaCrawl v7.1

Im echten Leben ist er genau so undiplomatisch und direkt, wie er im Film dargestellt wird.
He's as straightforward and undiplomatic in real-life as he is portrayed in the movie.
ParaCrawl v7.1

Sie erklärte unermüdlich und oftmals undiplomatisch direkt, dass die Personen und Wesenheiten, welche sich den Medien zeigten, in der Regel Masken und Hüllen von Seelen sind, die sich selbst längst zu höheren Ebenen emporgehoben haben.
She untiringly declared, often in an undiplomatically direct way, that the persons and beings showing themselves to the mediums as a rule are masks and covers of souls that have lifted themselves up to higher planes long ago.
ParaCrawl v7.1

Allerdings ist der Woiferl undiplomatisch, unbequem, unkäuflich, aufrichtig und dabei trotz alledem in seiner Wortwahl niveauvoller als der übliche blaue Funktionärssprech.
However, Woiferl is undiplomatic, awkward, incorruptible, sincere and yet in his choice of words more sophisticated than the usual blue party functionary spokesman.
ParaCrawl v7.1

Oder, um es einmal ganz undiplomatisch zu sagen, wir mussten verhindern, dass sich die EU und die NATO in die Quere kommen.
Or, to put it highly undiplomatically for once, that the EU and NATO did not put a spoke in one another's wheel.
ParaCrawl v7.1