Übersetzung für "Undiplomatisch" in Englisch
Reznor
ist
eben
notorisch
und
undiplomatisch,
was
die
Bewertung
seiner
Kollegen
betrifft.
Reznor
is
notoriously
undiplomatic
in
his
assessment
of
his
peers.
ParaCrawl v7.1
Viele
meinten
meine
Entscheidung
sei
undiplomatisch,
politisch
inkorrekt
oder
einfach
grundlegend
falsch.
Many
people
feel
that
my
choice
was
impolitic
or
politically
incorrect
or
just
plain
wrong.
ParaCrawl v7.1
Donald
Trumps
Rede
war
eine
Rede
an
seine
republikanische
Basis:
undiplomatisch,
laut,
aggressiv.
Donald
Trump's
speech
was
a
speech
to
his
Republican
base:
undiplomatic,
loud,
aggressive.
ParaCrawl v7.1
Nicht
nur
werden
sie
Sie
ständig
beurteilen,
aber
sie
werden
dies
in
undiplomatisch
Begriffe.
Not
only
will
they
constantly
judge
you,
but
they
will
do
so
in
undiplomatic
terms.
ParaCrawl v7.1
Dazu
paßt
nicht
-
und
mein
Kollege
Salafranca
hat
dies
meines
Erachtens
in
sehr
höflicher
Form
zum
Ausdruck
gebracht,
wofür
ich
ihm
danke
-,
daß
in
der
ersten
Woche
der
Präsidentschaft
ein
Finanzminister
seine
Auffassung
so
unverblümt
und
undiplomatisch
vorbringt,
daß
zu
befürchten
ist,
daß
nach
einem
Konsensus
und
nach
Vertrauen
noch
weiter
gesucht
werden
muß.
But
it
certainly
struck
the
wrong
note
in
the
very
first
week
of
the
presidency
-
and
I
think
Mr
Salafranca
was
extremely
tactful
in
how
he
referred
to
this,
for
which
I
am
grateful
to
him
-
for
a
finance
minister
to
express
his
views
so
outspokenly
and
undiplomatically
that
we
can
only
fear
that
consensus
and
confidence
will
now
be
very
hard
to
find.
Europarl v8
Der
russische
Botschafter
in
Budapest
äußerte
sich
besonders
undiplomatisch
über
den
Führer
der
Opposition,
Viktor
Orbán,
da
dieser
für
Georgien
Partei
ergriffen
hatte.
The
Russian
ambassador
to
Budapest
made
a
considerably
undiplomatic
declaration
against
the
leader
of
the
opposition,
Viktor
Orbán,
since
Mr
Orbán
stood
up
for
Georgia.
Europarl v8
Schön
fand
ich
von
Frau
Schreyer,
daß
sie
sehr
undiplomatisch
gesagt
hat,
die
Unterscheidung
zwischen
nichtobligatorischen
und
obligatorischen
Mitteln
müßte
aufgehoben
werden.
I
was
gratified
to
hear
Mrs
Schreyer
say,
very
undiplomatically,
that
the
distinction
between
non-compulsory
and
compulsory
funds
has
to
be
removed.
Europarl v8
Der
Ratspräsident
hat
einige
Worte
in
der
Öffentlichkeit
gefunden,
die
man
als
undiplomatisch
oder
als
ehrlich
bezeichnen
kann,
je
nachdem,
wie
man
die
Dinge
sieht.
The
President
of
the
Council
found
some
public
words
which
can
be
called
undiplomatic
or
honest,
depending
on
how
one
sees
things.
Europarl v8
Wer
sich
mit
den
albanischen
Verhältnissen
auskennt,
der
weiß,
dass
es
undiplomatisch
ist,
von
der
Nominierung
der
Führungskräfte
des
lokalen
öffentlichen
Lebens
zu
sprechen,
denn
im
Handel
zwischen
den
Reformländern
und
der
in
der
Rolle
des
Hilfe
Leistenden
auftretenden
Wirtschaft
kann
viel
passieren.
Anyone
who
knows
anything
about
Albania
knows
that
it
is
somewhat
undiplomatic
to
name
the
players
in
public
life
there,
as
much
can
happen
in
dealings
between
countries
in
the
throes
of
change
and
an
industrialised
world
that
has
cast
itself
in
the
role
of
aid
donor.
Europarl v8
Es
ist
nicht
weniger
ironisch,
dass
Pakistan,
das
einst
als
Beschützer
der
westlichen
Interessen
in
Südasien
angesehen
wurde,
zur
zentralen
Bedrohung
dieser
Interessen
geworden
ist
–
was
ein
hoher
westlicher
Würdenträger
undiplomatisch
als
„internationale
Migräne“
bezeichnet
hat.
It
is
no
less
ironic
that
Pakistan,
once
seen
as
the
protector
of
Western
interests
in
South
Asia,
has
become
the
central
challenge
to
those
interests
–
what
one
high
Western
dignitary
has
undiplomatically
called
an
“international
migraine.”
News-Commentary v14
Undiplomatisch
oder
nicht,
scheinen
Bidens
Ängste
einige
der
ersten
außenpolitischen
Entscheidungen
der
Regierung
geprägt
zu
haben.
Impolitic
or
not,
Biden’s
anxieties
seem
to
have
informed
several
of
the
administration’s
early
foreign
policy
decisions.
News-Commentary v14
Im
Jahr
1997
kündigte
Ana
Paula
dos
Santos
undiplomatisch
an,
dass
sie
ihren
fünfjährigen
Sohn
an
der
portugiesischen
Schule
in
Luanda
wegen
der
„schlechten
Qualität“
der
staatlichen
Erziehung
einschreiben
wolle,
für
die
viele
ihren
Mann
verantwortlich
machten.
"
In
1997
Ana
Paula
undiplomatically
announced
that
her
five-year-old
son
would
enroll
at
the
Portuguese
school
in
Luanda
because
of
the
"bad
quality"
of
state
education
(for
which
many
hold
her
husband
responsible).
Wikipedia v1.0
Er
sprach
zwar
vielleicht
undiplomatisch,
aber
sicher
nicht
gedankenlos
–
und
er
wiederholte
mehrfach
dass
seine
Hypothesen
sich
als
falsch
herausstellen
könnten.
He
spoke
undiplomatically
perhaps,
but
not
unthoughtfully
–
and
he
repeatedly
warned
that
his
hypotheses
might
be
proved
wrong.
ParaCrawl v7.1
Die
Schweizer
lieben
ihr
Auto
noch
mehr
als
die
Deutschen
und
setzen
ganz
undiplomatisch
ihr
Interesse
am
Himalaya
durch
(wohl
um
dem
Heimweh
nach
den
Schweizer
Bergen
vorzubeugen).
The
Swiss
love
cars
even
more
than
the
Germans
and
assert
their
interest
in
the
“Himalaya”
completely
undiplomatically
(probably
to
avoid
becoming
homesick
for
the
Swiss
mountains).
ParaCrawl v7.1
Im
echten
Leben
ist
er
genau
so
undiplomatisch
und
direkt,
wie
er
im
Film
dargestellt
wird.
He's
as
straightforward
and
undiplomatic
in
real-life
as
he
is
portrayed
in
the
movie.
ParaCrawl v7.1
Sie
erklärte
unermüdlich
und
oftmals
undiplomatisch
direkt,
dass
die
Personen
und
Wesenheiten,
welche
sich
den
Medien
zeigten,
in
der
Regel
Masken
und
Hüllen
von
Seelen
sind,
die
sich
selbst
längst
zu
höheren
Ebenen
emporgehoben
haben.
She
untiringly
declared,
often
in
an
undiplomatically
direct
way,
that
the
persons
and
beings
showing
themselves
to
the
mediums
as
a
rule
are
masks
and
covers
of
souls
that
have
lifted
themselves
up
to
higher
planes
long
ago.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
ist
der
Woiferl
undiplomatisch,
unbequem,
unkäuflich,
aufrichtig
und
dabei
trotz
alledem
in
seiner
Wortwahl
niveauvoller
als
der
übliche
blaue
Funktionärssprech.
However,
Woiferl
is
undiplomatic,
awkward,
incorruptible,
sincere
and
yet
in
his
choice
of
words
more
sophisticated
than
the
usual
blue
party
functionary
spokesman.
ParaCrawl v7.1
Oder,
um
es
einmal
ganz
undiplomatisch
zu
sagen,
wir
mussten
verhindern,
dass
sich
die
EU
und
die
NATO
in
die
Quere
kommen.
Or,
to
put
it
highly
undiplomatically
for
once,
that
the
EU
and
NATO
did
not
put
a
spoke
in
one
another's
wheel.
ParaCrawl v7.1