Übersetzung für "Umschichten" in Englisch
Wir
sollten
die
Mittel
nicht
umschichten.
We
should
not
have
to
shift
funding
around.
Europarl v8
Wir
können
nicht
einfach
Mittel
aus
anderen
Teilen
der
Außenpolitik
umschichten.
We
cannot
simply
take
all
the
money
from
other
areas
of
foreign
policy.
Europarl v8
Für
2006
wird
die
Kommission
16
Millionen
EUR
zugunsten
des
PEACE-II-Programms
umschichten;
For
2006
the
Commission
will
redeploy
EUR
16
million
for
the
PEACE
II
programme;
TildeMODEL v2018
F.A.I.T.
und
umschichten
posen
auf
ihrer
Villa
Kownacki.
F.A.I.T.
and
umschichten
posing
at
their
Villa
Kownacki
ParaCrawl v7.1
Spezielles
Equipment
ermöglicht
das
notwendige
Umschichten
der
Ballen
von
Holz-
auf
Metallpaletten.
Special
equipment
allows
the
shifting
of
bales
from
wooden
to
metal
pallets.
ParaCrawl v7.1
Wenn
nicht,
müssen
wir
sie
umschichten,
und
ansonsten
sollte
niemand
Denkverbote
erlassen.
If
not,
then
we
must
redirect
it,
and
apart
from
that
nothing
should
be
declared
to
be
unthinkable.
Europarl v8
Wir
werden
70
bis
80
Mittelübertragungen
haben,
d.
h.
wir
müssen
hier
sehr
vieles
umschichten.
We
will
have
between
70
and
80
carry-overs,
which
means
that
a
great
many
appropriations
will
have
to
be
moved
around.
Europarl v8
Dies
ist
unverzichtbar,
wenn
die
Anleger
ihre
Investments
in
klimafreundlichere
Alternativen
umschichten
sollen.
This
will
be
essential
if
investors
are
to
redirect
investment
toward
climate-friendly
alternatives.
News-Commentary v14
Darüber
hinaus
wird
die
Kommission
Personal
umschichten,
damit
auch
erweiterungsunabhängige
Initiativen
umgesetzt
werden
können.
Beyond
these
new
posts,
the
Commission
will
actively
redeploy
staff
to
implement
the
priority
initiatives
independently
of
enlargement.
TildeMODEL v2018
Die
EU,
die
Mitgliedstaaten
und
die
Regionen
müssen
ihre
öffentlichen
Ausgaben
auf
wachstumsfördernde
Investitionen
umschichten.
The
EU,
Member
States
and
regions
must
redirect
their
public
spending
to
growth-enhancing
investments.
TildeMODEL v2018
Die
EU,
die
Mitgliedstaaten
und
die
Regionen
müssen
ihre
öffentlichen
Ausgaben
auf
wachstumsfördernde
Investitionen
umschichten.
The
EU,
Member
States
and
regions
must
redirect
their
public
spending
to
growth-enhancing
investments.
TildeMODEL v2018
Demonstriert
das
umschichten
der
Scheiben
auf
den
Türmen
von
Hanoi
(max.
64
Scheiben)
Demonstrates
the
shifting
of
the
discs
of
the
towers
of
Hanoi.
(max.
64
discs)
CCAligned v1
Das
System
erspart
das
Umschichten.
The
system
saves
a
shifting.
ParaCrawl v7.1
Wir
könnten
etwas
in
Infrastrukturinvestments
umschichten.
Dies
ist
aber
natürlich
auch
eine
Frage
der
Flexibilität.
We
can
reallocate
some
funds
to
infrastructure
investments,
but
this
is
obviously
also
a
question
of
flexibility.
ParaCrawl v7.1
So
können
Kunden
ihre
Anlagen
zwischen
ausgewiesene
Fonds
oder
sogar
Bargeld
in
ihren
Policen
umschichten.
It
allows
customers
to
switch
their
investments
between
designated
funds
or
even
cash
in
their
policies.
ParaCrawl v7.1
Durch
das
vielseitige
Klimakonzept
konnten
wir
bereits
in
erheblichem
Maß
Servicekapazitäten
auf
andere
Aufgaben
umschichten.
This
versatile
thermal
management
concept
allows
us
to
shift
considerable
service
capacity
towards
other
tasks.
ParaCrawl v7.1
Ein
Hauptprojekt
ist
dabei
die
Zusammenarbeit
der
Architektengruppe
Umschichten
und
dem
amerikanischen
Choreographen
Jeremy
Wade.
One
of
our
main
projects
was
the
collaboration
with
the
architecture
group
Umschichten,
and
the
American
choreographer
Jeremy
Wade.
ParaCrawl v7.1
Förderung
einer
effizienten,
auf
Wachstum
und
Beschäftigung
ausgerichteten
Ressourcenallokation
—
Unbeschadet
der
Leitlinien
zur
wirtschaftlichen
Stabilität
und
Tragfähigkeit
sollten
die
Mitgliedstaaten
im
Einklang
mit
der
Lissabon-Strategie
die
öffentlichen
Ausgaben
zugunsten
wachstumsfördernder
Bereiche
umschichten,
durch
eine
Anpassung
der
Steuerstrukturen
das
Wachstumspotenzial
stärken
und
durch
geeignete
Mechanismen
gewährleisten,
dass
die
öffentlichen
Ausgaben
mit
den
politischen
Zielvorgaben
in
Einklang
stehen
und
die
Reformpakete
in
sich
kohärent
sind.
To
promote
a
growth-
and
employment-orientated
and
efficient
allocation
of
resources,
Member
States
should,
without
prejudice
to
guidelines
on
economic
stability
and
sustainability,
redirect
the
composition
of
public
expenditure
towards
growth-enhancing
categories
in
line
with
the
Lisbon
strategy,
adapt
tax
structures
to
strengthen
growth
potential,
ensure
that
mechanisms
are
in
place
to
assess
the
relationship
between
public
spending
and
the
achievement
of
policy
objectives
and
ensure
the
overall
coherence
of
reform
packages.
DGT v2019