Übersetzung für "Umklammerung" in Englisch
Doch
sich
der
Umklammerung
des
Kremls
zu
widersetzen
ist
gleichermaßen
destruktiv.
Yet
refusing
the
Kremlin’s
embrace
is
equally
destructive.
News-Commentary v14
Du
wirst
zeigen,
wie
man
sich
aus
der
Umklammerung
befreit.
You
will
demonstrate
how
to
break
the
grasp.
OpenSubtitles v2018
Damit
sind
Sie
befreit
aus
seiner
bösen
Umklammerung?
So
this
mean
you
no
longer
trapped
in
his
evil
grasp?
OpenSubtitles v2018
Wir
bitten
die
Jungfrau
Sallys
Unbeflecktheit
zu
schützen
vor
der
Umklammerung
der
Unsittlichkeit.
We
ask
the
Maiden
to
protect
Sally's
virtue
to
keep
her
from
the
clutches
of
depravity.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
eine
Stunde
gebraucht,
um
mich
aus
deiner
Umklammerung
zu
befreien.
It
took
me
an
hour
to
escape
your
vise
grip.
OpenSubtitles v2018
Nissa
aus
der
erdrückenden
Umklammerung
retten.
Save
Nissa
from
the
crushing
grip.
ParaCrawl v7.1
Kakae
Dori:
Umklammerung
(Uke
umklammert
Tori
von
hinten)
Kakae
Dori:
clutch
(uke
clasps
tori
from
behind)
ParaCrawl v7.1
Die
große
Aufgabe
besteht
darin,
sich
von
dieser
Umklammerung
zu
befreien.
The
big
task
is
to
free
the
government
from
this
suffocating
embrace.
ParaCrawl v7.1
Die
Umklammerung
190
weist
eine
U-förmige
Form
auf.
The
engaging-around
portion
190
has
a
U-shaped
form.
EuroPat v2
Die
Umklammerung
190
ist
vorliegend
mit
einem
Schließblech
195
verbunden,
vorzugsweise
verschweißt.
In
the
present
case,
the
engaging-around
portion
190
is
connected,
preferably
welded,
to
a
closing
plate
195
.
EuroPat v2
Alle
Völker
sollen
durch
ihre
himmlische
Mutter
aus
der
Umklammerung
Satans
befreit
werden.
All
nations
should
be
freed
from
the
grip
of
Satan
through
their
heavenly
mother.
ParaCrawl v7.1
Unheimliche
Geräusche
begleiten
den
Befreiungsakt
aus
der
Umklammerung.
Eerie
sounds
accompany
the
act
of
liberation
from
the
embrace.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
die
revisionistische
Umklammerung
in
dieser
Frage
durchbrochen
werden.
The
revisionist
grip
on
this
issue
must
be
broken.
ParaCrawl v7.1
Wer
hatte
das
Kommando
des
Entsatzheeres,
das
Wien
aus
der
Umklammerung
befreite?
Who
commanded
the
rescue
army,
which
freed
Vienna
from
the
stranglehold?
ParaCrawl v7.1
Dem
Mantis
ging
es
in
dieser
Umklammerung
nicht
gut.
The
mantis
was
suffering
much
from
this
stranglehold.
ParaCrawl v7.1
Andernfalls
werden
die
Belarussen
niemals
glauben,
dass
sie
der
Umklammerung
eines
Diktators
entkommen
können.
Without
this,
the
Belarusians
will
never
believe
that
they
can
break
free
from
the
grip
of
one
dictator
or
another.
Europarl v8
Er
betrachtete
sich
als
Held,
der
Georgien
aus
der
engen
Umklammerung
Russlands
befreit
hat.
He
regarded
himself
as
a
hero
who
liberated
Georgia
from
Russia’s
tight
embrace.
News-Commentary v14
Diese
ist
mit
dem
anderen
Anschlussende
23'
der
Entstördrossel
24
durch
Umklammerung
verbunden.
The
connecting
lug
50
is
connected
with
the
other
connecting
end
23'
of
the
suppression
choke
24
by
clamping.
EuroPat v2
Der
Schirmanschluss
14
mit
den
umgelegten
Crimplaschen
24
bildet
eine
steife
Umklammerung
des
Kabels.
The
shield
connection
14
with
the
folded
crimp
tabs
24
forms
a
rigid
clamping
of
the
cable.
EuroPat v2