Übersetzung für "Umhertragen" in Englisch
Musst
du
es
wie
einen
Goldfisch
umhertragen?
You've
got
to
carry
it
around
like
a
goldfish?
OpenSubtitles v2018
Jetzt
sind
wir
also
alle
diese
Paläontologen,
die
nach
den
Dingen
graben,
die
wir
verloren
haben,
auf
unseren
externen
Gehirnen,
die
wir
in
unseren
Hosentaschen
umhertragen.
So
now
we're
all
these
paleontologists
that
are
digging
for
things
that
we've
lost
on
our
external
brains
that
we're
carrying
around
in
our
pockets.
TED2013 v1.1
Und
du
würdest
sie
mit
dir
umhertragen
und
falls
alles
schiefläuft,
könntest
du
damit
zahlen
und
dein
Leben
kaufen.
And
you
would
carry
this
around
with
you,
and
if
everything
went
to
hell,
you
could
make
payments
and
buy
your
life.
TED2013 v1.1
Einer
dieser
Statistiken
die
Ärzte
machen
zeigen,
das
sie
ein
Paket
mit
Ärger
und
Verbitterung
umhertragen,
was
zu
geistigen
Krankheiten
führen
kann,
Depressionen
und
Ängstlichkeit,
genau
wie
Schlaganfälle,
Herzerkrankungen
und
Herzanfälle.
One
of
them
studies
doctors
do
shows
that
carrying
around
the
baggage
of
anger
and
bitterness,
can
put
you
at
risk
for
mental
illness,
for
depression
and
anxiety,
as
well
as
strokes,
heart
disease
and
heart
attacks.
OpenSubtitles v2018
Befestigen
Sie
einfach
die
Griffe
an
die
beiden
1/4
20
Befestigungspunkten
an
der
Seite
Ihres
DP7-PRO
und
Sie
einen
leichten
Monitor,
den
Sie
umhertragen
können.
Simply
attach
the
handles
to
the
two
1/4
20
mounting
points
on
the
side
of
your
DP7-PRO
and
you
have
a
portable
lightweight
monitor
that
you
can
carry
around
the
set.
ParaCrawl v7.1
Wenn
du
dich
auf
die
Menschen
verlässt,
werden
sie
dich
umhertragen
wie
ein
kleines
Kind,
von
Hand
zu
Hand,
aber
aus
dir
wird
nichts
werden.
If
you
will
leave
yourself
to
people,
they
will
pass
you
from
hand
to
hand
like
a
little
child,
but
nothing
will
come
from
you.
ParaCrawl v7.1
Der
Besucher
kann
in
die
überdimensionalen,
organisch
anmutenden
Objekte
des
Brasilianers
Ernesto
Neto
eindringen,
sie
riechen,
anziehen,
umhertragen,
auf
ihnen
sitzen
–
im
Gegenüber
mit
der
Kunst,
sich
dabei
selbst
erleben.
Visitors
are
allowed
to
enter
the
oversized,
seemingly
organic
objects
of
the
Brazilian
artist
Ernesto
Neto,
to
smell
them,
try
them
on
and
wear
them,
sit
on
them
-
to
experience
themselves
in
response
to
the
art.
ParaCrawl v7.1
Maria
Morais
über
Netos
sinnliche
Kunst,
die
der
Betrachter
riechen,
in
sie
hineinschlüpfen,
sie
umhertragen,
oder
auf
ihr
sitzen
kann.
Maria
Morais
on
Neto's
sensuous
art
biotopes
that
viewers
can
smell,
slip
into,
carry
around,
or
sit
on.
ParaCrawl v7.1
Im
Alter
von
3-4
Monaten
sind
sie
selbständig,
bleiben
aber
noch
längere
Zeit
bei
der
Mutter
und
lassen
sich
von
ihr
auf
dem
Rücken
umhertragen.
They
are
independent
in
the
age
of
3-4
months,
stay
with
the
mother
even
longer
time,
however,
and
one
can
around-carry
from
her
on
the
back.
ParaCrawl v7.1
Als
Idealvorstellung
wäre
es
denkbar,
dass
jemand
mit
Aszendent
Löwe
oder
Sonne
im
ersten
Haus
sich
vorzugsweise
chauffieren
oder,
noch
besser,
in
einer
Sänfte
umhertragen
lässt.
In
an
ideal
world,
we
could
imagine
that
someone
with
Leo
rising
or
the
Sun
in
the
1st
house
would
prefer
to
be
chauffeured
or,
better
still,
carried
around
in
a
sedan
chair.
ParaCrawl v7.1
Beide
Hände
sind
so
zum
Arbeiten
frei
und
man
muss
kein
Kissen
immer
wieder
aufheben
und
umhertragen.
Both
hands
are
free
to
work
and
you
do
not
have
to
carry
around
a
pad.
ParaCrawl v7.1
Der
Besucher
sollte
und
konnte
in
die
künstliche
Landschaft
der
freundlichen
Humanóides
eindringen,
Netos
Skulpturen
riechen,
in
sie
hineinschlüpfen,
sie
umhertragen,
auf
ihnen
sitzen
–
im
Gegenüber
mit
der
Kunst,
sich
selbst
erleben.
The
viewer
was
allowed
and
even
expected
to
penetrate
the
artificial
landscape
of
the
friendly
Humanóides,
to
smell
Neto's
sculptures,
to
slip
inside
them,
wear
them,
sit
on
them
-
in
short,
to
experience
himself
in
relation
to
the
art.
ParaCrawl v7.1
Daran
erkennen
Sie
den
«klassischen»
Jäger
und
Sammler:
ständiges
Umhertragen
einer
Liste,
in
der
alle
erworbenen
Münzen
handschriftlich
vermerkt
werden.
How
to
recognise
the
"Classic"
Hunter
and
collector:
he
always
carries
a
list
around
with
him,
in
which
he
notes
down
all
the
coins
he
has
acquired.
ParaCrawl v7.1
Doch,
glaubet
es
uns,
solange
wir
Menschen
dieses
sterbliche
Fleisch
umhertragen,
so
lange
auch
tragen
wir
unsere
sich
stets
erneuernden
Versuchungen
umher
und
sind
darum
nicht
sicher
also,
dass
wir
sagen
könnten:
Nun
hat
es
ein
Ende
mit
den
Versuchungen!
"However,
believe
us
when
we
say
that
as
long
as
we
humans
carry
this
mortal
flesh,
we
also
carry
around
our
constantly
renewing
temptations
and
are
thus
never
free
to
say:
Now
there
is
an
end
to
the
temptations.
ParaCrawl v7.1