Übersetzung für "Umhertragen" in Englisch

Musst du es wie einen Goldfisch umhertragen?
You've got to carry it around like a goldfish?
OpenSubtitles v2018

Jetzt sind wir also alle diese Paläontologen, die nach den Dingen graben, die wir verloren haben, auf unseren externen Gehirnen, die wir in unseren Hosentaschen umhertragen.
So now we're all these paleontologists that are digging for things that we've lost on our external brains that we're carrying around in our pockets.
TED2013 v1.1

Und du würdest sie mit dir umhertragen und falls alles schiefläuft, könntest du damit zahlen und dein Leben kaufen.
And you would carry this around with you, and if everything went to hell, you could make payments and buy your life.
TED2013 v1.1

Einer dieser Statistiken die Ärzte machen zeigen, das sie ein Paket mit Ärger und Verbitterung umhertragen, was zu geistigen Krankheiten führen kann, Depressionen und Ängstlichkeit, genau wie Schlaganfälle, Herzerkrankungen und Herzanfälle.
One of them studies doctors do shows that carrying around the baggage of anger and bitterness, can put you at risk for mental illness, for depression and anxiety, as well as strokes, heart disease and heart attacks.
OpenSubtitles v2018

Befestigen Sie einfach die Griffe an die beiden 1/4 20 Befestigungspunkten an der Seite Ihres DP7-PRO und Sie einen leichten Monitor, den Sie umhertragen können.
Simply attach the handles to the two 1/4 20 mounting points on the side of your DP7-PRO and you have a portable lightweight monitor that you can carry around the set.
ParaCrawl v7.1

Wenn du dich auf die Menschen verlässt, werden sie dich umhertragen wie ein kleines Kind, von Hand zu Hand, aber aus dir wird nichts werden.
If you will leave yourself to people, they will pass you from hand to hand like a little child, but nothing will come from you.
ParaCrawl v7.1

Der Besucher kann in die überdimensionalen, organisch anmutenden Objekte des Brasilianers Ernesto Neto eindringen, sie riechen, anziehen, umhertragen, auf ihnen sitzen – im Gegenüber mit der Kunst, sich dabei selbst erleben.
Visitors are allowed to enter the oversized, seemingly organic objects of the Brazilian artist Ernesto Neto, to smell them, try them on and wear them, sit on them - to experience themselves in response to the art.
ParaCrawl v7.1

Maria Morais über Netos sinnliche Kunst, die der Betrachter riechen, in sie hineinschlüpfen, sie umhertragen, oder auf ihr sitzen kann.
Maria Morais on Neto's sensuous art biotopes that viewers can smell, slip into, carry around, or sit on.
ParaCrawl v7.1

Im Alter von 3-4 Monaten sind sie selbständig, bleiben aber noch längere Zeit bei der Mutter und lassen sich von ihr auf dem Rücken umhertragen.
They are independent in the age of 3-4 months, stay with the mother even longer time, however, and one can around-carry from her on the back.
ParaCrawl v7.1

Als Idealvorstellung wäre es denkbar, dass jemand mit Aszendent Löwe oder Sonne im ersten Haus sich vorzugsweise chauffieren oder, noch besser, in einer Sänfte umhertragen lässt.
In an ideal world, we could imagine that someone with Leo rising or the Sun in the 1st house would prefer to be chauffeured or, better still, carried around in a sedan chair.
ParaCrawl v7.1

Beide Hände sind so zum Arbeiten frei und man muss kein Kissen immer wieder aufheben und umhertragen.
Both hands are free to work and you do not have to carry around a pad.
ParaCrawl v7.1

Der Besucher sollte und konnte in die künstliche Landschaft der freundlichen Humanóides eindringen, Netos Skulpturen riechen, in sie hineinschlüpfen, sie umhertragen, auf ihnen sitzen – im Gegenüber mit der Kunst, sich selbst erleben.
The viewer was allowed and even expected to penetrate the artificial landscape of the friendly Humanóides, to smell Neto's sculptures, to slip inside them, wear them, sit on them - in short, to experience himself in relation to the art.
ParaCrawl v7.1

Daran erkennen Sie den «klassischen» Jäger und Sammler: ständiges Umhertragen einer Liste, in der alle erworbenen Münzen handschriftlich vermerkt werden.
How to recognise the "Classic" Hunter and collector: he always carries a list around with him, in which he notes down all the coins he has acquired.
ParaCrawl v7.1

Doch, glaubet es uns, solange wir Menschen dieses sterbliche Fleisch umhertragen, so lange auch tragen wir unsere sich stets erneuernden Versuchungen umher und sind darum nicht sicher also, dass wir sagen könnten: Nun hat es ein Ende mit den Versuchungen!
"However, believe us when we say that as long as we humans carry this mortal flesh, we also carry around our constantly renewing temptations and are thus never free to say: Now there is an end to the temptations.
ParaCrawl v7.1