Übersetzung für "Umgeschwenkt" in Englisch
Wir
haben
umgeschwenkt
auf
großen
Maßstab
und
sehr
viel
Kontrolle.
We've
moved
towards
large-scale
and
very
high
control.
TED2013 v1.1
In
Abständen
von
1
bis
2
Stunden
wird
der
Inhalt
des
Messzylinders
umgeschwenkt.
The
contents
of
the
measuring
cylinder
are
shaken
round
at
1
to
2
hour
intervals.
EuroPat v2
Die
Lösung
wird
gelegentlich
umgeschwenkt
oder
mit
einer
Pumpe
umgewälzt.
The
solution
is
occasionally
shaken
round
or
circulated
by
means
of
a
pump.
EuroPat v2
Nach
ersten
erfolglosen
Versuchen
mit
Fotos
bin
ich
auf
Video
umgeschwenkt.
So
I
changed
to
video
which
worked
fairly
well.
ParaCrawl v7.1
Von
der
materiellen
Infrastruktur
sind
wir
auf
die
wissensbasierte
Infrastruktur,
Ausbildung
und
Innovation
umgeschwenkt.
We
have
moved
from
physical
infrastructure
to
knowledge-based
infrastructure,
to
training
and
innovation.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
kann
das
Dosierrohr
20
ausgeschwenkt
und
beispielsweise
auf
eine
andere
Verarbeitungsmaschine
umgeschwenkt
werden.
In
this
manner
the
metering
pipe
20
can
be
pivoted
and
e.g.
be
pivoted
over
to
another
processing
machine.
EuroPat v2
Zudem
habe
die
Band
anfangs
auf
Spanisch
gesungen,
jedoch
später
auf
Englisch
umgeschwenkt.
The
song
was
originally
recorded
in
Spanish,
but
later
was
re-released
in
English
as
well.
WikiMatrix v1
Dann
kann
die
komplette
Bodenabdeckung
2
umgeschwenkt
und
flach
auf
den
Stockwerkboden
20
gelegt
werden.
The
complete
floor
cover
2
can
then
be
pivoted
around
the
hinge
13
and
laid
flat
on
the
story
floor
20.
EuroPat v2
Der
Film
hätte
wohl
noch
überzeugender
sein
können,
wenn
er
stärker
in
Extreme
umgeschwenkt
hätte.
The
movie
actually
could
have
been
more
convincing
if
it
had
gone
more
into
extreme.
ParaCrawl v7.1
Die
erste,
auf
die
sich
auch
der
Kommissar
bezog,
ist
die
Art
und
Weise,
wie
wir
beim
Haushaltsverfahren
von
einem
Kurs
der
Konfrontation
zu
mehr
Mitentscheidung
umgeschwenkt
sind,
als
ob
wir
wie
durch
Zauberei
plötzlich
in
die
Lage
versetzt
wurden,
den
Unterschied
zwischen
obligatorischen
und
nicht-obligatorischen
Ausgaben
in
den
Hintergrund
zu
drängen,
ohne
dazu
erst
eine
Vertragsrevision
durchlaufen
zu
müssen.
The
first,
to
which
the
Commissioner
has
referred,
is
the
way
in
which
we
have
moved
from
a
process
of
confrontation
in
the
budgetary
procedure
to
one
more
like
codecision,
as
if,
by
magic,
we
are
finding
a
way
of
blurring
the
distinction
between
obligatory
and
non-obligatory
expenditure
without
having
to
go
through
a
treaty
revision
to
do
so.
Europarl v8
Aus
der
Perspektive
der
USA
ist
Präsident
Barack
Obama
zwar
schnell
von
Mubarak
auf
die
Menschen
umgeschwenkt,
aber
so
stellte
sich
das
auf
den
Straßen
von
Kairo
nicht
dar.
From
the
US
perspective,
President
Barack
Obama
pivoted
quickly
from
Mubarak
to
the
people;
but
it
did
not
look
that
way
on
Cairo’s
streets.
News-Commentary v14
Ich
weiß
das,
weil
wir
bei
DoSomething.org,
was
die
größte
Organisation
für
Jugendliche
und
sozialen
Wandel
in
Amerika
ist,
vor
etwa
sechs
Monaten
umgeschwenkt
sind
und
uns
auf
SMS
zu
konzentrieren
begannen.
I
know
this
because
at
DoSomething.org,
which
is
the
largest
organization
for
teenagers
and
social
change
in
America,
about
six
months
ago
we
pivoted
and
started
focusing
on
text
messaging.
TED2020 v1
Er
skizziert
die
Ursprünge
der
Gemeinschaftsmethode,
die
Gründe
für
ihren
Erfolg
und
erklärt,
dass
genau
herausgefunden
werden
müsse,
warum
man
in
den
letzten
Jahren
zur
Methode
der
Regierungszusammenarbeit
umgeschwenkt
habe.
He
outlined
the
origins
of
the
Community
method,
the
reasons
for
its
success,
and
the
need
to
identify
the
shift,
in
recent
years,
to
the
intergovernmental
method.
TildeMODEL v2018