Übersetzung für "Umgeschwenkt" in Englisch

Wir haben umgeschwenkt auf großen Maßstab und sehr viel Kontrolle.
We've moved towards large-scale and very high control.
TED2013 v1.1

In Abständen von 1 bis 2 Stunden wird der Inhalt des Messzylinders umgeschwenkt.
The contents of the measuring cylinder are shaken round at 1 to 2 hour intervals.
EuroPat v2

Die Lösung wird gelegentlich umgeschwenkt oder mit einer Pumpe umgewälzt.
The solution is occasionally shaken round or circulated by means of a pump.
EuroPat v2

Nach ersten erfolglosen Versuchen mit Fotos bin ich auf Video umgeschwenkt.
So I changed to video which worked fairly well.
ParaCrawl v7.1

Von der materiellen Infrastruktur sind wir auf die wissensbasierte Infrastruktur, Ausbildung und Innovation umgeschwenkt.
We have moved from physical infrastructure to knowledge-based infrastructure, to training and innovation.
Europarl v8

Auf diese Weise kann das Dosierrohr 20 ausgeschwenkt und beispielsweise auf eine andere Verarbeitungsmaschine umgeschwenkt werden.
In this manner the metering pipe 20 can be pivoted and e.g. be pivoted over to another processing machine.
EuroPat v2

Zudem habe die Band anfangs auf Spanisch gesungen, jedoch später auf Englisch umgeschwenkt.
The song was originally recorded in Spanish, but later was re-released in English as well.
WikiMatrix v1

Dann kann die komplette Bodenabdeckung 2 umgeschwenkt und flach auf den Stockwerkboden 20 gelegt werden.
The complete floor cover 2 can then be pivoted around the hinge 13 and laid flat on the story floor 20.
EuroPat v2

Der Film hätte wohl noch überzeugender sein können, wenn er stärker in Extreme umgeschwenkt hätte.
The movie actually could have been more convincing if it had gone more into extreme.
ParaCrawl v7.1

Die erste, auf die sich auch der Kommissar bezog, ist die Art und Weise, wie wir beim Haushaltsverfahren von einem Kurs der Konfrontation zu mehr Mitentscheidung umgeschwenkt sind, als ob wir wie durch Zauberei plötzlich in die Lage versetzt wurden, den Unterschied zwischen obligatorischen und nicht-obligatorischen Ausgaben in den Hintergrund zu drängen, ohne dazu erst eine Vertragsrevision durchlaufen zu müssen.
The first, to which the Commissioner has referred, is the way in which we have moved from a process of confrontation in the budgetary procedure to one more like codecision, as if, by magic, we are finding a way of blurring the distinction between obligatory and non-obligatory expenditure without having to go through a treaty revision to do so.
Europarl v8

Aus der Perspektive der USA ist Präsident Barack Obama zwar schnell von Mubarak auf die Menschen umgeschwenkt, aber so stellte sich das auf den Straßen von Kairo nicht dar.
From the US perspective, President Barack Obama pivoted quickly from Mubarak to the people; but it did not look that way on Cairo’s streets.
News-Commentary v14

Ich weiß das, weil wir bei DoSomething.org, was die größte Organisation für Jugendliche und sozialen Wandel in Amerika ist, vor etwa sechs Monaten umgeschwenkt sind und uns auf SMS zu konzentrieren begannen.
I know this because at DoSomething.org, which is the largest organization for teenagers and social change in America, about six months ago we pivoted and started focusing on text messaging.
TED2020 v1

Er skizziert die Ursprünge der Gemeinschaftsmethode, die Gründe für ihren Erfolg und erklärt, dass genau herausgefunden werden müsse, warum man in den letzten Jahren zur Methode der Regierungszusammenarbeit umgeschwenkt habe.
He outlined the origins of the Community method, the reasons for its success, and the need to identify the shift, in recent years, to the intergovernmental method.
TildeMODEL v2018