Übersetzung für "Um ganz ehrlich zu sein" in Englisch
Um
ganz
ehrlich
zu
sein,
Deanie,
ich
weiß
es
wirklich
nicht.
To
tell
you
the
truth,
Deanie,
I
don't
really
know.
OpenSubtitles v2018
Und
um
ganz
ehrlich
zu
sein,
haben
Sie
keine
Optionen
mehr.
And
to
be
perfectly
blunt,
you
no
longer
have
the
luxury
of
options.
OpenSubtitles v2018
Um
ganz
ehrlich
zu
sein,
ich
hatte
bisher
nur
eine
Langzeitbeziehung.
I've
only
been
in
one
long-term
relationship.
OpenSubtitles v2018
Um
ganz
ehrlich
zu
sein,
du
widerst
mich
an.
If
I'm
perfectly
honest,
you
disgust
me
now.
-
Robert...
OpenSubtitles v2018
Oh,
das
schwankt
ein
wenig,
um
ganz
ehrlich
zu
sein.
Well...
a
little
up
and
down,
to
tell
you
the
truth.
OpenSubtitles v2018
Um
ganz
ehrlich
zu
sein,
wart
ihr
am
Anfang
keine
Traumschwiegersöhne.
To
be
perfectly
honest
from
the
start,
you
weren't
the
ideal
sons-in-law,
huh?
OpenSubtitles v2018
Ich
könnte
ein
Nickerchen
gebrauchen,
um
ganz
ehrlich
zu
sein.
I
could
use
a
nap
if
you
wanna
know
the
truth.
OpenSubtitles v2018
Um
ganz
ehrlich
zu
sein,
anfangs
hatte
ich
etwas
Angst
vor
dir.
To
be
honest,
I
was
a
little
threatened
by
you
at
first.
OpenSubtitles v2018
Um
ganz
ehrlich
zu
sein,
ich
verstehe
gar
nichts
von
alledem.
You
know,
to
be
quite
honest,
I
don't
really
understand
any
of
it.
OpenSubtitles v2018
Um
ganz
ehrlich
zu
Ihnen
zu
sein,
die
Schmerzen
sind
außerordentlich.
I
have
to
be
totally
honest
with
you,
it
is
excruciatingly
painful.
OpenSubtitles v2018
Um
ganz
ehrlich
zu
sein,
ich
bin
aus
einem
bestimmten
Grund
hier.
To
tell
the
truth,
I'm
here
for
a
reason.
OpenSubtitles v2018
Aber
um
ganz
ehrlich
zu
sein
ich
war
wie
jeder
andere
auch:
But
if
I
was
being
completely
honest,...
..
I
was
just
like
everybody
else:
OpenSubtitles v2018
Um
ganz
ehrlich
zu
sein,
ich
hab
nicht
auf
den
Tacho
geschaut.
To
be
perfectly
honest,
I
wasn't
watching
the
speedometer.
OpenSubtitles v2018
Nein,
um
ganz
ehrlich
zu
sein,
kaufen
Sie
keinen
Videorekorder.
No,
actually
to
be
totally
honest
with
you...
you
don't
wanna
buy
any
VCR.
OpenSubtitles v2018
Und
um
ganz
ehrlich
zu
sein,
ich
hab
einen
im
Tee.
I'm
not
gonna
lie
to
you,
honey.
I'm
a
little
looped.
OpenSubtitles v2018
Nun,
um
ganz
ehrlich
zu
sein,
ich
sehe
auch
keinen
Unterschied.
Well,
to
be
totally
honest,
I
don't
see
any
difference
either.
OpenSubtitles v2018
Um
ganz
ehrlich
zu
sein,
ich
weiß
es
nicht
so
genau.
To
be
perfectly
honest,
I'm
not
quite
sure.
OpenSubtitles v2018
Um
ganz
ehrlich
zu
sein,
äh...
ich
hasse
sie.
To
be
honest,
I
er...
hate
them.
OpenSubtitles v2018
Aber,
um
ganz
ehrlich
zu
sein,
das
verdanken
wir
den
Mädchen.
But
to
be
perfectly
honest,
I
think
the
girls
deserve
most
of
the
credit.
OpenSubtitles v2018
Um
ganz
ehrlich
zu
sein...
hat
Kim
Wexler
darauf
gedrängt.
Truth
be
told...
Kim
Wexler
pushed
for
this...
hard.
OpenSubtitles v2018
Die
meisten
Leute
sind
Deppen,
um
ganz
ehrlich
zu
sein.
Most
people
are
idiots.
If
we're
to
be
honest.
OpenSubtitles v2018
Um
ganz
ehrlich
zu
sein,
ohne
ihn
hätte
ich
es
nie
entdeckt.
Truth
is,
if
I
hadn't
met
him,
I
don't
know
if
I
ever
would've
spotted
it.
OpenSubtitles v2018
Um
ganz
ehrlich
zu
sein,
ich
brauchte
Cam
wirklich
bei
mir.
You're
being
silly.
To
be
perfectly
honest,
I-I
really
needed
Cam
to
stay.
OpenSubtitles v2018
Um
ganz
ehrlich
zu
sein,
ich
habe
auch
nichts
von
ihm
gehört.
Listen,
to
tell
you
the
truth...
I
have
heard
nothing
from
him.
OpenSubtitles v2018
Das
sind
normale
Leute,
um
ganz
ehrlich
zu
sein.
They're
everyday
people,
to
be
totally
honest
with
you.
QED v2.0a