Übersetzung für "Um ganz ehrlich zu sein" in Englisch

Um ganz ehrlich zu sein, Deanie, ich weiß es wirklich nicht.
To tell you the truth, Deanie, I don't really know.
OpenSubtitles v2018

Und um ganz ehrlich zu sein, haben Sie keine Optionen mehr.
And to be perfectly blunt, you no longer have the luxury of options.
OpenSubtitles v2018

Um ganz ehrlich zu sein, ich hatte bisher nur eine Langzeitbeziehung.
I've only been in one long-term relationship.
OpenSubtitles v2018

Um ganz ehrlich zu sein, du widerst mich an.
If I'm perfectly honest, you disgust me now. - Robert...
OpenSubtitles v2018

Oh, das schwankt ein wenig, um ganz ehrlich zu sein.
Well... a little up and down, to tell you the truth.
OpenSubtitles v2018

Um ganz ehrlich zu sein, wart ihr am Anfang keine Traumschwiegersöhne.
To be perfectly honest from the start, you weren't the ideal sons-in-law, huh?
OpenSubtitles v2018

Ich könnte ein Nickerchen gebrauchen, um ganz ehrlich zu sein.
I could use a nap if you wanna know the truth.
OpenSubtitles v2018

Um ganz ehrlich zu sein, anfangs hatte ich etwas Angst vor dir.
To be honest, I was a little threatened by you at first.
OpenSubtitles v2018

Um ganz ehrlich zu sein, ich verstehe gar nichts von alledem.
You know, to be quite honest, I don't really understand any of it.
OpenSubtitles v2018

Um ganz ehrlich zu Ihnen zu sein, die Schmerzen sind außerordentlich.
I have to be totally honest with you, it is excruciatingly painful.
OpenSubtitles v2018

Um ganz ehrlich zu sein, ich bin aus einem bestimmten Grund hier.
To tell the truth, I'm here for a reason.
OpenSubtitles v2018

Aber um ganz ehrlich zu sein ich war wie jeder andere auch:
But if I was being completely honest,... .. I was just like everybody else:
OpenSubtitles v2018

Um ganz ehrlich zu sein, ich hab nicht auf den Tacho geschaut.
To be perfectly honest, I wasn't watching the speedometer.
OpenSubtitles v2018

Nein, um ganz ehrlich zu sein, kaufen Sie keinen Videorekorder.
No, actually to be totally honest with you... you don't wanna buy any VCR.
OpenSubtitles v2018

Und um ganz ehrlich zu sein, ich hab einen im Tee.
I'm not gonna lie to you, honey. I'm a little looped.
OpenSubtitles v2018

Nun, um ganz ehrlich zu sein, ich sehe auch keinen Unterschied.
Well, to be totally honest, I don't see any difference either.
OpenSubtitles v2018

Um ganz ehrlich zu sein, ich weiß es nicht so genau.
To be perfectly honest, I'm not quite sure.
OpenSubtitles v2018

Um ganz ehrlich zu sein, äh... ich hasse sie.
To be honest, I er... hate them.
OpenSubtitles v2018

Aber, um ganz ehrlich zu sein, das verdanken wir den Mädchen.
But to be perfectly honest, I think the girls deserve most of the credit.
OpenSubtitles v2018

Um ganz ehrlich zu sein... hat Kim Wexler darauf gedrängt.
Truth be told... Kim Wexler pushed for this... hard.
OpenSubtitles v2018

Die meisten Leute sind Deppen, um ganz ehrlich zu sein.
Most people are idiots. If we're to be honest.
OpenSubtitles v2018

Um ganz ehrlich zu sein, ohne ihn hätte ich es nie entdeckt.
Truth is, if I hadn't met him, I don't know if I ever would've spotted it.
OpenSubtitles v2018

Um ganz ehrlich zu sein, ich brauchte Cam wirklich bei mir.
You're being silly. To be perfectly honest, I-I really needed Cam to stay.
OpenSubtitles v2018

Um ganz ehrlich zu sein, ich habe auch nichts von ihm gehört.
Listen, to tell you the truth... I have heard nothing from him.
OpenSubtitles v2018

Das sind normale Leute, um ganz ehrlich zu sein.
They're everyday people, to be totally honest with you.
QED v2.0a