Übersetzung für "Uebergangszeit" in Englisch

Daher kommen die zusammengesetzten Baudenkmäler, die Gebäude der Abstufungen und Uebergangszeit.
Hence, complex monuments, edifices of gradation and transition.
Books v1

Der November ist eine Uebergangszeit zwischen dem Suedwest- und dem Nordost-Monsun.
The November is a time of transition between the Southwest and the Northeast monsoon.
ParaCrawl v7.1

Nur eine angepasste Entwicklungspolitik kann die Niedergangs- und Uebergangszeit auf die Jahre 1985 verkürzen.
The annual research and development expenditure required to maintain the pace of innovation already exceeds capital expenditure.
EUbookshop v2

Nur eine angepasste Entwick­lungspolitik kann die Niedergangs- und Uebergangszeit auf die Jahre 1985 verkürzen.
The annual research and development expenditure required to maintain the pace of innovation already exceeds capital expenditure.
EUbookshop v2

Im Falle von Bauten und Grundstuecken ist nicht vorzuschreiben, dass die Unternehmen waehrend einer uebergangszeit von fuenf Jahren den Zeitwert angeben (wenngleich die Kommission hofft, dass die Mitgliedstaaten diese Frist nicht ausschoepfen werden).
For buildings, companies need not be required to declare current values during a five year transition, (though the Commission hopes the Member states will beat this deadline).
TildeMODEL v2018

Die Uruguay-Runde bestimmt (in Auslegung von Artikel 24 des GATT), dass die Uebergangszeit nur unter aussergewoehnlichen Umstaenden zehn Jahre ueberschreiten darf.
The Uruguay Round (interpreting Article XXIV of the GATT) specifies that the transition period can only exceed ten years in exceptional circumstances.
TildeMODEL v2018

Obgleich die Europaeische Gemeinschaft Namibia schon in der uebergangszeit erhebliche Hilfe leistete, bin ich ueberzeugt, dass das Abkommen von Lomé den geeigneten Rahmen fuer weitere Entwicklungserfolge bieten wird, die in ganz Namibia spuerbar werden.
Although the European Community has provided substantial assistance to Namibia in the transitional period I am convinced that the Lome Convention will provide the appropriate framework for the fruits of development to be felt throughout Namibia.
TildeMODEL v2018

Schliesslich wuerde diese uebergangszeit der Kommission auch Gelegenheit geben, schrittweise bestimmte Bestimmungen des EGKS-Vertrags im Hinblick auf die Einbeziehung der beiden Bereiche in den Vertrag von Rom anzupassen.
Lastly, this transitional period would also allow the Commission to make gradual adjustments to certain provisions of the ECSC Treaty with the eventual aim of bringing the two industries in question under the Treaty of Rome.
TildeMODEL v2018

Zudem wuerde die Liberalisierung dieses Marktes, bis sie wirksam wird, eine relativ lange uebergangszeit erfordern, in der die derzeitigen Marktbedingungen unveraendert blieben.
Moreover, the liberalisation of this market would require a relatively extended transitional period to become effective during whch the present market conditions would remain unchanged.
TildeMODEL v2018

Im Januar 1992 verabschiedete der Rat eine Verordnung, nach der die Gemeinschaftsflotte - mit einigen Ausnahmen in der uebergangszeit - keine Treibnetze von ueber 2,5 km Laenge verwenden darf, da dies eine erhoehte Delphinsterblichkeit verursacht.
In January 1992, the Council adopted a Regulation by which the Community fleet, subject to certain transitional derogations, may not use driftnets with a length exceeding 2.5 km - a practice which is known to cause incidental dolphin mortality.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat sich gegen eine zu lange uebergangszeit gewehrt, die nicht aus technischen Gruenden gerechtfertigt ist und das Kernstueck der neuen Richtlinie, die umfassende Vergleichbarkeit der Abschluesse, hinauszoegern koennte.
The Commission was reluctant to accept a long transition, which is not technically justified, and could delay the full comparability of accounts which is at the heart of the new Directive.
TildeMODEL v2018

Anerkennung von Sonderbestimmungen einer indirekten Besteuerung auf den Kanarischen Inseln als Instrument zur wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung und zur Finanzierung der gebietsspezifischen Haushalte, mit der die Voraussetzungen fuer eine uneingeschraenkte Eingliederung in die Gemeinschaft nach Ablauf einer uebergangszeit von hoechstens zehn Jahren geschaffen werden sollen;
3. the acceptance of a system of indirect taxation specific to the Canaries as an instrument of economic and social development and for the financing of local budgets and designed to establish conditions for complete integration into the Community at the end of a transitional period which may not exceed ten years;
TildeMODEL v2018

Bereits waehrend der uebergangszeit muss daher auf die Angleichung der - 9 - Mehrwertsteuersaetze und der Verbrauchssteuern sowie auf die Abschaffung der Freibetraege im Reiseverkehr hingewirkt werden, denn nur so kann eine Regelung zustande kommen, die es ermoeglicht, dass sich das Potential des Binnenmarktes voll entfalten kann.
Progress will have to be made throughout the transitional period towards the alignment of VAT and excise duties and the elimination of exemptions so as to keep up the momentum and lead ultimately to a system which will allow the single market to achieve its full potential.
TildeMODEL v2018

Das waere keine gute Nachricht fuer die europaeische Automobilindustrie, denn dann gaebe es keine uebergangszeit und ab Anfang 1993 auch keine Quoten oder sonstige Beschraenkungen mehr.
This would be bad news for European car manufacturers, because there could then be no transitional period and there could be no quotas or other limitations from the beginning of 1993.
TildeMODEL v2018

Die EG-Kommission ist daher der Ansicht, dass waehrend einer in der Regel bis Ende 1992 laufenden uebergangszeit nationale Anpassungsbeihilfen notwendig sein werden, um die Umstrukturierung der Landwirtschaft in der derzeitigen DDR zu unterstuetzen.
The Commission takes the view that for the transitional period - as a general rule, up to the end of 1992 - national aid will be needed to support the process of restructuring farming in the GDR.
TildeMODEL v2018

Für 1980 hat der Ausschuss für industrielle Zusammenarbeit einen Haushaltsplan angenommen, der die weitere Tätigkeit des Zentrums im normalen Umfang während der Uebergangszeit ermöglichen soll.
For 1980, the Committee on Industrial Cooperation has adopted a budget designed to keep the activities of the Centre at their usual level during the transitional period.
EUbookshop v2

In Durchführung dieser Bestimmungen haben sich die AKP-Staaten, die Gemeinschaft und ihre Mitgliedstaaten auf der Tagung des AKP-EWG-Botschafterausschusses vom 22. Februar 1985 verpflichtet, während der Uebergangszeit praktische Vorkehrungen zu treffen, damit sofort nach Inkrafttreten des neuen Abkommens mit der Durchführung der Bestimmungen über die Investitionen begonnen werden kann.
In order to comply with this provision, the ACP States, the Community and the Member States of the Communlty undertook at the meeting of the ACP-EEC Committee of tunbassadors on 22 February 1985 to take practical steps during the transitional period to permit the immediate application of the provislons on investment as soon as the new Convention entered into force.
EUbookshop v2

Seine Tagesordnung war besonders umfangreich, da diese Tagung in der Uebergangszeit zwischen den beiden Abkommen stattfand.
Its agenda was particularly heavy on account of the meeting's being held in the transitional period between the two Conventions.
EUbookshop v2

Dank der Beschleunigung der Arbeiten seit Februar 1978 konnten wesentliche Fortschritte im Laufe des Jahres 1978 erzielt werden, so dass es, wie vorgesehen, möglich war, auf der 10. Ministertagung am 20. Dezember 1978, auf der die wichtigen noch offenen Sachprobleme wie die Agrar- und sozialen Probleme und die Fragen betreffend die Dauer der Uebergangszeit behandelt wurden, die Verhandlungen über den Beitritt Griechenlands zu den Europäischen Gemeinschaften im wesentlichen zum Abschluss zu bringen.
As a result of the speeding up of proceedings from February 1978 on, substantial progress was made during 1978, enabling the bulk of the negotiations on Greece's accession to the European Conmunities to be concluded, on schedule, at the 10th ministerial meeting, on 20 December 1978, on the major unresolved problems of substance: agricultural and social matters and questions concerning the duration of the transitional period.
EUbookshop v2

Diesem Antrag hat der AKP-EWG-Ministerrat mit Beschluss vom 10. Dezember 1980 gemäss Artikel 185 des Zweiten Ab kommens und Beschluss Nr. 1/80 des AKP-EWG-Ministerrates über Massnahmen während der Uebergangszeit zugestimmt (1)(2)
This request was approved by the ACP-EEC Council of Ministers by its decision of 10 December 1980, pursuant to Article 185 of the Second Convention and Decision 1/80 of the ACP-EEC Council of Ministers on measures applicable during the transition period
EUbookshop v2

Der Botschafterausschuss hat auf seiner Tagung am 22. Februar 1985 auf der Grundlage eines Berichts des Unter ausschusses den globalen Mittelansätzen im Haushaltsplan 1985 sowie den für die Arbeit des Zentrums im Jahre 1985 während der Uebergangszeit erforderlichen Massnahmen zugestimmt.
On 22 February 1985 the Committee of Ambassadors, on the basis of a report from the subcommittee, agreed to the overall appropriations for the 1985 budget and for the measures necessary for the operation of the Centre during the transitional period in 1985.
EUbookshop v2

Die Mitgliedstaaten sind unter anderem befugt, die Investitionsgüter während einer bestimmten Uebergangszeit ganz oder teilweise von dem in der Richtlinie vorgesehenen Vorsteuerabzug auszuschliessen.
Inter alia, during a certain transitional period, the Member Stat < =° n;ay exclude, in whole or in part, capital goods from the deduction system laid down by the directive.
EUbookshop v2

Artikel 30 des Vertrages erzeugt unmittelbare Wirkung und begründet spätestens seit dem Ende der Uebergangszeit Rechte der Einzelnen, die von den staatlichen Gerichten zu wahren sind.
Article 30 of the Treaty has direct effect and, from the end of the transitional period at the latest, creates individual rights which national courts must protect.
EUbookshop v2

Das Tribunale Civile Genua hat mit Beschluss vom 29. September 1988, beim Gerichtshof eingegangen am 22. November 1988, gemäss Artikel 177 EWG-Vertrag zwei Fragen nach der Auslegung und d4if Oüitiä^at der Verordnung (EWG) Nr. 57/81 der Kommission vom 1. Januar 1981 über Uebergangsmassnahmen für den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen infolge des Beitritts Griechenlands und der Verordnung (EWG) Nr. 49/81 der Kommission vom 1. Januar 1981 über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen zur Gewährleistung des freien Warenverkehrs zwischen Griechenland und den übrigen Mitgliedstaaten während der Uebergangszeit zur Vor abentscheidung vorgelegt.
By order of 29 September 1988, received at the Court on 22 November 1988, the Tribunale Civile di Genova [Civil District Court, Genoa] referred to the Court two questions on the interpretation and the validity of Commission Regulation (EEC) No. 57/81 of 1 January 1981 on transitional measures to be taken, on account of the accession of Greece, in respect of trade in agricultural products and Commission Regulation (EEC) No. 49/81 of 1 January 1981 on methods of administrative co-operation to safeguard during the transitional period the free movement of goods between Greece and the other Member States.
EUbookshop v2

Der Haushaltsplan, der noch während der Uebergangszeit nach dem Ersten Abkommen gemäss dessen Modalitäten erstellt worden war, enthielt Ausgaben in Höhe von 2.434.736 ERE (Verwaltungsausgaben: 1.643.522 ERE, Programmausgaben: 791.214 ERE), die durch den Beitrag des Europäischen Entwicklungsfonds (und nebenbei auch durch die für die Bezüge des Personals an das Zentrum gezahlte Steuer) gedeckt waren.
The budget drawn up in the context of the transitional period following the first Convention and in pursuance of the rules laid down by the latter, included a total expenditure of 2 434 736 EUA (operating expenditure 1 643 522 EUA, programme expenditure 791 214 EUA) covered by EDF contributions (and, if need be through tax on staff salaries paid to the Centre).
EUbookshop v2