Übersetzung für "Uebergangszeit" in Englisch
Daher
kommen
die
zusammengesetzten
Baudenkmäler,
die
Gebäude
der
Abstufungen
und
Uebergangszeit.
Hence,
complex
monuments,
edifices
of
gradation
and
transition.
Books v1
Der
November
ist
eine
Uebergangszeit
zwischen
dem
Suedwest-
und
dem
Nordost-Monsun.
The
November
is
a
time
of
transition
between
the
Southwest
and
the
Northeast
monsoon.
ParaCrawl v7.1
Nur
eine
angepasste
Entwicklungspolitik
kann
die
Niedergangs-
und
Uebergangszeit
auf
die
Jahre
1985
verkürzen.
The
annual
research
and
development
expenditure
required
to
maintain
the
pace
of
innovation
already
exceeds
capital
expenditure.
EUbookshop v2
Nur
eine
angepasste
Entwicklungspolitik
kann
die
Niedergangs-
und
Uebergangszeit
auf
die
Jahre
1985
verkürzen.
The
annual
research
and
development
expenditure
required
to
maintain
the
pace
of
innovation
already
exceeds
capital
expenditure.
EUbookshop v2
Im
Falle
von
Bauten
und
Grundstuecken
ist
nicht
vorzuschreiben,
dass
die
Unternehmen
waehrend
einer
uebergangszeit
von
fuenf
Jahren
den
Zeitwert
angeben
(wenngleich
die
Kommission
hofft,
dass
die
Mitgliedstaaten
diese
Frist
nicht
ausschoepfen
werden).
For
buildings,
companies
need
not
be
required
to
declare
current
values
during
a
five
year
transition,
(though
the
Commission
hopes
the
Member
states
will
beat
this
deadline).
TildeMODEL v2018
Die
Uruguay-Runde
bestimmt
(in
Auslegung
von
Artikel
24
des
GATT),
dass
die
Uebergangszeit
nur
unter
aussergewoehnlichen
Umstaenden
zehn
Jahre
ueberschreiten
darf.
The
Uruguay
Round
(interpreting
Article
XXIV
of
the
GATT)
specifies
that
the
transition
period
can
only
exceed
ten
years
in
exceptional
circumstances.
TildeMODEL v2018
Obgleich
die
Europaeische
Gemeinschaft
Namibia
schon
in
der
uebergangszeit
erhebliche
Hilfe
leistete,
bin
ich
ueberzeugt,
dass
das
Abkommen
von
Lomé
den
geeigneten
Rahmen
fuer
weitere
Entwicklungserfolge
bieten
wird,
die
in
ganz
Namibia
spuerbar
werden.
Although
the
European
Community
has
provided
substantial
assistance
to
Namibia
in
the
transitional
period
I
am
convinced
that
the
Lome
Convention
will
provide
the
appropriate
framework
for
the
fruits
of
development
to
be
felt
throughout
Namibia.
TildeMODEL v2018
Schliesslich
wuerde
diese
uebergangszeit
der
Kommission
auch
Gelegenheit
geben,
schrittweise
bestimmte
Bestimmungen
des
EGKS-Vertrags
im
Hinblick
auf
die
Einbeziehung
der
beiden
Bereiche
in
den
Vertrag
von
Rom
anzupassen.
Lastly,
this
transitional
period
would
also
allow
the
Commission
to
make
gradual
adjustments
to
certain
provisions
of
the
ECSC
Treaty
with
the
eventual
aim
of
bringing
the
two
industries
in
question
under
the
Treaty
of
Rome.
TildeMODEL v2018
Zudem
wuerde
die
Liberalisierung
dieses
Marktes,
bis
sie
wirksam
wird,
eine
relativ
lange
uebergangszeit
erfordern,
in
der
die
derzeitigen
Marktbedingungen
unveraendert
blieben.
Moreover,
the
liberalisation
of
this
market
would
require
a
relatively
extended
transitional
period
to
become
effective
during
whch
the
present
market
conditions
would
remain
unchanged.
TildeMODEL v2018
Im
Januar
1992
verabschiedete
der
Rat
eine
Verordnung,
nach
der
die
Gemeinschaftsflotte
-
mit
einigen
Ausnahmen
in
der
uebergangszeit
-
keine
Treibnetze
von
ueber
2,5
km
Laenge
verwenden
darf,
da
dies
eine
erhoehte
Delphinsterblichkeit
verursacht.
In
January
1992,
the
Council
adopted
a
Regulation
by
which
the
Community
fleet,
subject
to
certain
transitional
derogations,
may
not
use
driftnets
with
a
length
exceeding
2.5
km
-
a
practice
which
is
known
to
cause
incidental
dolphin
mortality.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
sich
gegen
eine
zu
lange
uebergangszeit
gewehrt,
die
nicht
aus
technischen
Gruenden
gerechtfertigt
ist
und
das
Kernstueck
der
neuen
Richtlinie,
die
umfassende
Vergleichbarkeit
der
Abschluesse,
hinauszoegern
koennte.
The
Commission
was
reluctant
to
accept
a
long
transition,
which
is
not
technically
justified,
and
could
delay
the
full
comparability
of
accounts
which
is
at
the
heart
of
the
new
Directive.
TildeMODEL v2018
Anerkennung
von
Sonderbestimmungen
einer
indirekten
Besteuerung
auf
den
Kanarischen
Inseln
als
Instrument
zur
wirtschaftlichen
und
sozialen
Entwicklung
und
zur
Finanzierung
der
gebietsspezifischen
Haushalte,
mit
der
die
Voraussetzungen
fuer
eine
uneingeschraenkte
Eingliederung
in
die
Gemeinschaft
nach
Ablauf
einer
uebergangszeit
von
hoechstens
zehn
Jahren
geschaffen
werden
sollen;
3.
the
acceptance
of
a
system
of
indirect
taxation
specific
to
the
Canaries
as
an
instrument
of
economic
and
social
development
and
for
the
financing
of
local
budgets
and
designed
to
establish
conditions
for
complete
integration
into
the
Community
at
the
end
of
a
transitional
period
which
may
not
exceed
ten
years;
TildeMODEL v2018
Bereits
waehrend
der
uebergangszeit
muss
daher
auf
die
Angleichung
der
-
9
-
Mehrwertsteuersaetze
und
der
Verbrauchssteuern
sowie
auf
die
Abschaffung
der
Freibetraege
im
Reiseverkehr
hingewirkt
werden,
denn
nur
so
kann
eine
Regelung
zustande
kommen,
die
es
ermoeglicht,
dass
sich
das
Potential
des
Binnenmarktes
voll
entfalten
kann.
Progress
will
have
to
be
made
throughout
the
transitional
period
towards
the
alignment
of
VAT
and
excise
duties
and
the
elimination
of
exemptions
so
as
to
keep
up
the
momentum
and
lead
ultimately
to
a
system
which
will
allow
the
single
market
to
achieve
its
full
potential.
TildeMODEL v2018
Das
waere
keine
gute
Nachricht
fuer
die
europaeische
Automobilindustrie,
denn
dann
gaebe
es
keine
uebergangszeit
und
ab
Anfang
1993
auch
keine
Quoten
oder
sonstige
Beschraenkungen
mehr.
This
would
be
bad
news
for
European
car
manufacturers,
because
there
could
then
be
no
transitional
period
and
there
could
be
no
quotas
or
other
limitations
from
the
beginning
of
1993.
TildeMODEL v2018
Die
EG-Kommission
ist
daher
der
Ansicht,
dass
waehrend
einer
in
der
Regel
bis
Ende
1992
laufenden
uebergangszeit
nationale
Anpassungsbeihilfen
notwendig
sein
werden,
um
die
Umstrukturierung
der
Landwirtschaft
in
der
derzeitigen
DDR
zu
unterstuetzen.
The
Commission
takes
the
view
that
for
the
transitional
period
-
as
a
general
rule,
up
to
the
end
of
1992
-
national
aid
will
be
needed
to
support
the
process
of
restructuring
farming
in
the
GDR.
TildeMODEL v2018
Für
1980
hat
der
Ausschuss
für
industrielle
Zusammenarbeit
einen
Haushaltsplan
angenommen,
der
die
weitere
Tätigkeit
des
Zentrums
im
normalen
Umfang
während
der
Uebergangszeit
ermöglichen
soll.
For
1980,
the
Committee
on
Industrial
Cooperation
has
adopted
a
budget
designed
to
keep
the
activities
of
the
Centre
at
their
usual
level
during
the
transitional
period.
EUbookshop v2
In
Durchführung
dieser
Bestimmungen
haben
sich
die
AKP-Staaten,
die
Gemeinschaft
und
ihre
Mitgliedstaaten
auf
der
Tagung
des
AKP-EWG-Botschafterausschusses
vom
22.
Februar
1985
verpflichtet,
während
der
Uebergangszeit
praktische
Vorkehrungen
zu
treffen,
damit
sofort
nach
Inkrafttreten
des
neuen
Abkommens
mit
der
Durchführung
der
Bestimmungen
über
die
Investitionen
begonnen
werden
kann.
In
order
to
comply
with
this
provision,
the
ACP
States,
the
Community
and
the
Member
States
of
the
Communlty
undertook
at
the
meeting
of
the
ACP-EEC
Committee
of
tunbassadors
on
22
February
1985
to
take
practical
steps
during
the
transitional
period
to
permit
the
immediate
application
of
the
provislons
on
investment
as
soon
as
the
new
Convention
entered
into
force.
EUbookshop v2
Seine
Tagesordnung
war
besonders
umfangreich,
da
diese
Tagung
in
der
Uebergangszeit
zwischen
den
beiden
Abkommen
stattfand.
Its
agenda
was
particularly
heavy
on
account
of
the
meeting's
being
held
in
the
transitional
period
between
the
two
Conventions.
EUbookshop v2
Dank
der
Beschleunigung
der
Arbeiten
seit
Februar
1978
konnten
wesentliche
Fortschritte
im
Laufe
des
Jahres
1978
erzielt
werden,
so
dass
es,
wie
vorgesehen,
möglich
war,
auf
der
10.
Ministertagung
am
20.
Dezember
1978,
auf
der
die
wichtigen
noch
offenen
Sachprobleme
wie
die
Agrar-
und
sozialen
Probleme
und
die
Fragen
betreffend
die
Dauer
der
Uebergangszeit
behandelt
wurden,
die
Verhandlungen
über
den
Beitritt
Griechenlands
zu
den
Europäischen
Gemeinschaften
im
wesentlichen
zum
Abschluss
zu
bringen.
As
a
result
of
the
speeding
up
of
proceedings
from
February
1978
on,
substantial
progress
was
made
during
1978,
enabling
the
bulk
of
the
negotiations
on
Greece's
accession
to
the
European
Conmunities
to
be
concluded,
on
schedule,
at
the
10th
ministerial
meeting,
on
20
December
1978,
on
the
major
unresolved
problems
of
substance:
agricultural
and
social
matters
and
questions
concerning
the
duration
of
the
transitional
period.
EUbookshop v2
Diesem
Antrag
hat
der
AKP-EWG-Ministerrat
mit
Beschluss
vom
10.
Dezember
1980
gemäss
Artikel
185
des
Zweiten
Ab
kommens
und
Beschluss
Nr.
1/80
des
AKP-EWG-Ministerrates
über
Massnahmen
während
der
Uebergangszeit
zugestimmt
(1)(2)
This
request
was
approved
by
the
ACP-EEC
Council
of
Ministers
by
its
decision
of
10
December
1980,
pursuant
to
Article
185
of
the
Second
Convention
and
Decision
1/80
of
the
ACP-EEC
Council
of
Ministers
on
measures
applicable
during
the
transition
period
EUbookshop v2
Der
Botschafterausschuss
hat
auf
seiner
Tagung
am
22.
Februar
1985
auf
der
Grundlage
eines
Berichts
des
Unter
ausschusses
den
globalen
Mittelansätzen
im
Haushaltsplan
1985
sowie
den
für
die
Arbeit
des
Zentrums
im
Jahre
1985
während
der
Uebergangszeit
erforderlichen
Massnahmen
zugestimmt.
On
22
February
1985
the
Committee
of
Ambassadors,
on
the
basis
of
a
report
from
the
subcommittee,
agreed
to
the
overall
appropriations
for
the
1985
budget
and
for
the
measures
necessary
for
the
operation
of
the
Centre
during
the
transitional
period
in
1985.
EUbookshop v2
Die
Mitgliedstaaten
sind
unter
anderem
befugt,
die
Investitionsgüter
während
einer
bestimmten
Uebergangszeit
ganz
oder
teilweise
von
dem
in
der
Richtlinie
vorgesehenen
Vorsteuerabzug
auszuschliessen.
Inter
alia,
during
a
certain
transitional
period,
the
Member
Stat
<
=°
n;ay
exclude,
in
whole
or
in
part,
capital
goods
from
the
deduction
system
laid
down
by
the
directive.
EUbookshop v2
Artikel
30
des
Vertrages
erzeugt
unmittelbare
Wirkung
und
begründet
spätestens
seit
dem
Ende
der
Uebergangszeit
Rechte
der
Einzelnen,
die
von
den
staatlichen
Gerichten
zu
wahren
sind.
Article
30
of
the
Treaty
has
direct
effect
and,
from
the
end
of
the
transitional
period
at
the
latest,
creates
individual
rights
which
national
courts
must
protect.
EUbookshop v2
Das
Tribunale
Civile
Genua
hat
mit
Beschluss
vom
29.
September
1988,
beim
Gerichtshof
eingegangen
am
22.
November
1988,
gemäss
Artikel
177
EWG-Vertrag
zwei
Fragen
nach
der
Auslegung
und
d4if
Oüitiä^at
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
57/81
der
Kommission
vom
1.
Januar
1981
über
Uebergangsmassnahmen
für
den
Handel
mit
landwirtschaftlichen
Erzeugnissen
infolge
des
Beitritts
Griechenlands
und
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
49/81
der
Kommission
vom
1.
Januar
1981
über
die
Methoden
der
Zusammenarbeit
der
Verwaltungen
zur
Gewährleistung
des
freien
Warenverkehrs
zwischen
Griechenland
und
den
übrigen
Mitgliedstaaten
während
der
Uebergangszeit
zur
Vor
abentscheidung
vorgelegt.
By
order
of
29
September
1988,
received
at
the
Court
on
22
November
1988,
the
Tribunale
Civile
di
Genova
[Civil
District
Court,
Genoa]
referred
to
the
Court
two
questions
on
the
interpretation
and
the
validity
of
Commission
Regulation
(EEC)
No.
57/81
of
1
January
1981
on
transitional
measures
to
be
taken,
on
account
of
the
accession
of
Greece,
in
respect
of
trade
in
agricultural
products
and
Commission
Regulation
(EEC)
No.
49/81
of
1
January
1981
on
methods
of
administrative
co-operation
to
safeguard
during
the
transitional
period
the
free
movement
of
goods
between
Greece
and
the
other
Member
States.
EUbookshop v2
Der
Haushaltsplan,
der
noch
während
der
Uebergangszeit
nach
dem
Ersten
Abkommen
gemäss
dessen
Modalitäten
erstellt
worden
war,
enthielt
Ausgaben
in
Höhe
von
2.434.736
ERE
(Verwaltungsausgaben:
1.643.522
ERE,
Programmausgaben:
791.214
ERE),
die
durch
den
Beitrag
des
Europäischen
Entwicklungsfonds
(und
nebenbei
auch
durch
die
für
die
Bezüge
des
Personals
an
das
Zentrum
gezahlte
Steuer)
gedeckt
waren.
The
budget
drawn
up
in
the
context
of
the
transitional
period
following
the
first
Convention
and
in
pursuance
of
the
rules
laid
down
by
the
latter,
included
a
total
expenditure
of
2
434
736
EUA
(operating
expenditure
1
643
522
EUA,
programme
expenditure
791
214
EUA)
covered
by
EDF
contributions
(and,
if
need
be
through
tax
on
staff
salaries
paid
to
the
Centre).
EUbookshop v2