Übersetzung für "Trugbild" in Englisch

Die Festung Europa existiert nicht, sie ist ein Trugbild.
Fortress Europe does not exist. It is a fantasy.
Europarl v8

Ich kann nicht einmal das Trugbild der Sicherheit haben.
I'm not even going to have the illusion of safety.
OpenSubtitles v2018

Du bist ein Trugbild, heraufbeschworen von Esther und nichts mehr.
You're a phantom conjured by Esther. That is all you are.
OpenSubtitles v2018

Immerhin hast du kein Trugbild, wie er das Geschäft geführt hat.
At least you don't have any illusions about how he did business.
OpenSubtitles v2018

Mir wurde stets beigebracht, dass Liebe nur ein Trugbild sei.
I was always taught that love was delusion.
OpenSubtitles v2018

Aber die Gefahr von Vegas ist das Trugbild, das es erschafft.
But the danger of Vegas is the mirage it creates.
OpenSubtitles v2018

Gefühle anderer zu verstehen, ist nur ein flüchtiges Trugbild.
Understanding each other's feelings is just a momentary delusion.
OpenSubtitles v2018

Sie ähneln am meisten von allen einem Trugbild, Sir.
You, sir, are most phantom-like of all.
OpenSubtitles v2018

Es gibt nichts Echteres als ein Trugbild.
There's nothing more real than a mirage.
OpenSubtitles v2018

Es ist nur ein Traum, ein Trugbild.
It's a dream, a delusion.
OpenSubtitles v2018

Ein Trugbild, das wir anscheinend beide sehen konnten.
A delusion that we both seem to share.
OpenSubtitles v2018

Ich würde jederzeit das Trugbild vorziehen.
I'll take fantasy any day.
OpenSubtitles v2018

Der Traumbezirk war nur ein Trugbild.
Dream territory was a mirage.
OpenSubtitles v2018

Ist es das Trugbild eines vertrockneten Herzens?
But the mirage of a dead heart.
OpenSubtitles v2018

Die Krise wird reguliert und verwandelt sich dadurch in ein Trugbild!
The crises is transformed into a regulatory illusion.
EUbookshop v2