Übersetzung für "Trockensubstanzgehalt" in Englisch
Man
erhält
eine
Emulsion
vom
pH-Wert
5,0
und
einem
Trockensubstanzgehalt
von
50%.
An
emulsion
with
a
pH
value
of
5.0
and
a
solids
content
of
50%
is
obtained.
EuroPat v2
Der
resultierende
Trockensubstanzgehalt
der
Flüssig-Phase
ist
im
wesentlichen
vom
zugegebenen
Melasseanteil
abhängig.
The
resulting
dry-solids
content
of
the
liquid
phase
is
essentially
dependent
on
the
amount
of
added
molasses.
EuroPat v2
Man
erhält
eine
Emulsion
vom
pH-Wert
5,0
und
einen
Trockensubstanzgehalt
von
50%.
An
emulsion
with
a
pH
value
of
5.0
and
a
solids
content
of
50%
is
obtained.
EuroPat v2
Vorzugsweise
wird
bis
zu
einem
Trockensubstanzgehalt
von
80
bis
95
%
getrocknet.
It
is
preferred
to
effect
drying
up
to
a
dry
matter
content
of
80
to
95%.
EuroPat v2
Der
resultierende
Trockensubstanzgehalt
der
Flüssig-Phase
ist
im
wesentlichem
vom
zugegebenen
Melasseanteil
abhängig.
The
resulting
dry-solids
content
of
the
liquid
phase
is
essentially
dependent
on
the
amount
of
added
molasses.
EuroPat v2
Der
Trockensubstanzgehalt
liegt
typischerweise
zwischen
92
und
96
%.
The
dry-matter
content
typically
amounts
to
between
92
and
96%.
EuroPat v2
Bei
der
Trocknung
erhöht
sich
der
Trockensubstanzgehalt
des
Gemisches
auf
ca.
95
Masse-%.
During
drying
the
dry
substance
contents
of
the
mixture
is
increased
to
approximately
95
mass
%.
EuroPat v2
Der
Trockensubstanzgehalt
des
Polymerisates
beträgt
35,9
%.
The
dry
substance
content
of
the
polymer
amounts
to
35.9%.
EuroPat v2
Der
Rückstand
wurde
mit
Wasser
auf
einen
Trockensubstanzgehalt
von
ca.
10
%
verdünnt.
The
residue
was
diluted
with
water
to
a
solids
content
of
about
10%.
EuroPat v2
Vielmehr
setzt
die
Trocknung
einen
Trockensubstanzgehalt
von
ca.
50-80
Masse-%
voraus.
Indeed,
the
drying
process
requires
a
dry
substance
contents
of
approximately
50
to
80
mass
%.
EuroPat v2
Der
Trockensubstanzgehalt
des
Dickschlamms
ist
nicht
konstant,
sondern
unterliegt
Schwankungen.
The
dry
substance
contents
of
the
thick
sludge
is
not
constant
but
is
subject
to
fluctuations.
EuroPat v2
Der
Dickschlamm
wird
dem
Mischer
3
mit
einem
Trockensubstanzgehalt
von
25
Masse-%
zugeführt.
The
thick
sludge
is
introduced
into
the
mixer
3
with
a
dry
substance
contents
of
25
mass
%.
EuroPat v2
Der
Trockensubstanzgehalt
der
Schlempe
variierte
bei
den
Versuchen
zwischen
1
und
12,5%.
The
content
of
dry
substance
of
the
distiller's
wash
in
the
tests
varied
between
1
and
12.5%.
EuroPat v2
Als
zusätzliche
Einflussgrößen
kommen
Anlagenparameter
und
Trockensubstanzgehalt
in
der
Suspension
in
Betracht.
Equipment
parameters
and
dry
substance
content
in
the
suspension
are
considered
as
additional
influence
variables.
EuroPat v2
Der
Trockensubstanzgehalt
(TS)
der
Fraktion
liegt
bei
35
bis
41%.
The
dry
matter
content
(TS)
of
the
fraction
ranges
approximately
between
35
to
41%.
EuroPat v2
Es
wird
ein
Trockensubstanzgehalt
von
77
-
79%
TS
Isomaltulose
eingestellt.
The
dry
substance
content
is
adjusted
to
77-79%
by
weight
of
dry
matter
isomaltulose.
EuroPat v2
Es
wird
ein
Trockensubstanzgehalt
von
95
-
99%
TS
Isomaltulose
eingestellt.
The
dry
substance
content
is
adjusted
to
95-99%
TS
(dry
substance)
isomaltulose.
EuroPat v2
Der
durch
mechanische
Entwässerung
erreichbare
Trockensubstanzgehalt
ist
ebenfalls
unterschiedlich.
The
dry
matter
content
achievable
by
mechanical
dewatering
is
likewise
variable.
EuroPat v2
Dieser
Ablauf
weist
den
höchsten
Trockensubstanzgehalt
der
untersuchten
Abläufe
auf.
This
discharge
has
the
highest
dry
substance
content
of
the
discharges
investigated.
EuroPat v2
Der
Carbokalk
wird
auf
einen
Trockensubstanzgehalt
von
ca.
70
%
abgepresst.
The
"Carbokalk"
is
pressed
to
produce
a
solid
matter
content
of
about
70
%.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Trockensubstanzgehalt
liegt
vorzugsweise
bei
60-85%
des
Gesamtgewichtes
der
Fasern.
This
dry
substance
content
ranges
preferably
between
60-85%
of
the
total
weight
of
the
fibers.
EuroPat v2
Es
wird
ein
Trockensubstanzgehalt
von
76
bis
79%
TS
Isomalt
GS
eingestellt.
The
isomalt
GS
content
is
adjusted
to
a
dry
matter
content
of
76
to
79%.
EuroPat v2
Es
wird
ein
Trockensubstanzgehalt
von
etwa
98%
TS
Isomalt
ST
eingestellt.
The
isomalt
ST
content
is
adjusted
to
a
dry
matter
content
of
approximately
98%.
EuroPat v2
Der
endgültige
Trockensubstanzgehalt
wird
an
die
Marktnachfrage
oder
an
die
nachfolgenden
Verarbeitungsschritte
angepasst.
The
final
dry
substance
content
is
adjusted
to
the
market
demand,
or
to
the
subsequent
processing
steps.
ParaCrawl v7.1
Der
Trockensubstanzgehalt
von
Heu
liegt
in
der
Regel
bei
ca.
80
%.
Hay
usually
contains
a
dry
weight
of
around
80
percent.
ParaCrawl v7.1
Man
erhält
eine
milchig-weisse
Emulsion
von
pH-Wert
5,0
und
einem
Trockensubstanzgehalt
von
50%.
A
milky
white
emulsion
with
a
pH
value
of
5.0
and
a
solids
content
of
50%
is
obtained.
EuroPat v2
Das
Hydrolysat
wurde
mit
CaC0
3
neutralisiert,
filtriert
und
auf
50%
Trockensubstanzgehalt
eingedampft.
The
hydrolysate
was
neutralized
with
CaCO3,
then
filtered
and
concentrated
by
evaporation
to
a
dry
matter
content
of
50%.
EuroPat v2
Der
entstandene
Heferückstand
hatte
einen
Wassergehalt
von
49%
bzw.
einen
Trockensubstanzgehalt
von
51%.
The
yeast
residue
formed
had
a
water
content
of
49%,
or
a
dry
substance
content
of
51%.
EuroPat v2
Die
GMF
enthaltenden
Fraktionen
werden
eingedampft
bis
zu
einem
Trockensubstanzgehalt
von
80-85
%.
The
GMF-containing
fractions
were
evaporated
to
a
dry
substance
content
of
80-85%.
EuroPat v2
Die
klare
Polymerlösung
hat
einen
Trockensubstanzgehalt
von
42,2
%
und
eine
Viskosität
von
720
mPas.
The
clear
polymer
solution
has
a
dry
substance
contents
of
42.2%
and
a
viscosity
of
720
mPas.
EuroPat v2