Übersetzung für "Traurigerweise" in Englisch

Diese schockierenden Zahlen werden traurigerweise zunehmen.
Sadly, these shocking numbers will increase.
Europarl v8

Die Ereignisse im Zuge der Wahlen am 19. Dezember sind traurigerweise wohl bekannt.
The events that occurred during the elections on 19 December are, sadly, well known.
Europarl v8

Traurigerweise verschwieg er uns, wie der Schlamassel überhaupt entstanden ist.
Sadly he omitted to tell us how the mess was caused in the first place.
Europarl v8

Häuser wurden zerstört, Unternehmen ruiniert und traurigerweise gab es auch ein Todesopfer.
Homes were destroyed, businesses were ruined and sadly, a life was lost.
Europarl v8

Traurigerweise scheint dies widerzuspiegeln, wo die Länder ihre Prioritäten gesetzt haben.
Sadly, this appears to reflect how countries have set their priorities.
Europarl v8

Traurigerweise gibt es viel zu wenig reiche blinde Menschen in Europa und weltweit.
Sadly, there are too few rich blind people in Europe and globally.
Europarl v8

Traurigerweise mussten sie dafür den höchsten Preis bezahlen.
Sadly, they paid the highest price.
GlobalVoices v2018q4

Traurigerweise wurde der Anschlag auf das World Trade Center 1993 nicht vereitelt.
Sadly, the 1993 bombing of the World Trade Center was not.
TED2020 v1

Dies ist erschreckend, aber traurigerweise eine Tatsache.
This is terrifying, but sadly the case.
News-Commentary v14

Traurigerweise habe ich mich ihnen nie wieder sehr verbunden gefühlt.
But, sadly, I never bonded with them again.
TED2020 v1

Traurigerweise passiert dies alljährlich Millionen von Menschen.
Sadly, this is the case for many millions of people every year.
TildeMODEL v2018

Traurigerweise ist unser Frachtschiff aus der Ukraine weit von der Queen Mary entfernt.
Sadly, our Ukrainian cargo ship is a far cry from the Queen Mary.
OpenSubtitles v2018

Traurigerweise steht der Verantwortliche vor mir.
Sadly, the man responsible stands before me.
OpenSubtitles v2018

Traurigerweise steigt man nicht einfach so zum Anführer auf.
Sadly, one does not simply ascend to the position of leader.
OpenSubtitles v2018

Traurigerweise hat er die Perspektive verloren.
Sadly, he lost his perspective.
OpenSubtitles v2018

Traurigerweise, kann ich das nicht.
Sadly, I cannot.
OpenSubtitles v2018

Traurigerweise habe ich nicht die geringste Ahnung, wovon Sie reden.
Sadly, I haven't the faintest idea what you're talking about.
OpenSubtitles v2018

Nun, traurigerweise ist Wikipedia recht dürftig bestückt zum Thema Verfassungsrecht.
Well, sadly, it seems that Wikipedia is a little thin on constitutional-law theory.
OpenSubtitles v2018

Traurigerweise, - glaube ich, dass meine Arbeit hier getan ist.
Sadly, I think my work here is done.
OpenSubtitles v2018

Ich befürchte, dass du traurigerweise das Gute im Menschen unterschätzt.
I'm afraid, sadly, You underestimate the good in people.
OpenSubtitles v2018

Nein, - traurigerweise war ich nie bei einem.
No, sadly, I have never gone.
OpenSubtitles v2018

Traurigerweise wurde das Gemälde während des Kampfes zerstört.
Sadly, the painting was destroyed in the fight.
OpenSubtitles v2018

Traurigerweise haben sich andere Mörder von Graham inspirieren lassen.
"Sadly, other killers have drawn inspiration from Graham.
OpenSubtitles v2018

Traurigerweise haben sie das schon gesehen.
Sadly, they've seen this before.
OpenSubtitles v2018

Traurigerweise bin ich lange an meiner Quote vorbei.
Sadly, I'm long past my quote on this one.
OpenSubtitles v2018

Traurigerweise, ist dies nicht das richtige Land für solche Kunst.
Sadly, this is no country for real art.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte etwas Pech mit meinen Zuneigungen, traurigerweise.
I've been unlucky in my affections, sadly.
OpenSubtitles v2018

Nun, traurigerweise ist der Schutz meiner Geliebten nicht mehr gewährleistet.
Well, sadly, I can no longer take the safety of my loved ones for granted.
OpenSubtitles v2018