Übersetzung für "Traurigerweise" in Englisch
Diese
schockierenden
Zahlen
werden
traurigerweise
zunehmen.
Sadly,
these
shocking
numbers
will
increase.
Europarl v8
Die
Ereignisse
im
Zuge
der
Wahlen
am
19.
Dezember
sind
traurigerweise
wohl
bekannt.
The
events
that
occurred
during
the
elections
on
19
December
are,
sadly,
well
known.
Europarl v8
Traurigerweise
verschwieg
er
uns,
wie
der
Schlamassel
überhaupt
entstanden
ist.
Sadly
he
omitted
to
tell
us
how
the
mess
was
caused
in
the
first
place.
Europarl v8
Häuser
wurden
zerstört,
Unternehmen
ruiniert
und
traurigerweise
gab
es
auch
ein
Todesopfer.
Homes
were
destroyed,
businesses
were
ruined
and
sadly,
a
life
was
lost.
Europarl v8
Traurigerweise
scheint
dies
widerzuspiegeln,
wo
die
Länder
ihre
Prioritäten
gesetzt
haben.
Sadly,
this
appears
to
reflect
how
countries
have
set
their
priorities.
Europarl v8
Traurigerweise
gibt
es
viel
zu
wenig
reiche
blinde
Menschen
in
Europa
und
weltweit.
Sadly,
there
are
too
few
rich
blind
people
in
Europe
and
globally.
Europarl v8
Traurigerweise
mussten
sie
dafür
den
höchsten
Preis
bezahlen.
Sadly,
they
paid
the
highest
price.
GlobalVoices v2018q4
Traurigerweise
wurde
der
Anschlag
auf
das
World
Trade
Center
1993
nicht
vereitelt.
Sadly,
the
1993
bombing
of
the
World
Trade
Center
was
not.
TED2020 v1
Dies
ist
erschreckend,
aber
traurigerweise
eine
Tatsache.
This
is
terrifying,
but
sadly
the
case.
News-Commentary v14
Traurigerweise
habe
ich
mich
ihnen
nie
wieder
sehr
verbunden
gefühlt.
But,
sadly,
I
never
bonded
with
them
again.
TED2020 v1
Traurigerweise
passiert
dies
alljährlich
Millionen
von
Menschen.
Sadly,
this
is
the
case
for
many
millions
of
people
every
year.
TildeMODEL v2018
Traurigerweise
ist
unser
Frachtschiff
aus
der
Ukraine
weit
von
der
Queen
Mary
entfernt.
Sadly,
our
Ukrainian
cargo
ship
is
a
far
cry
from
the
Queen
Mary.
OpenSubtitles v2018
Traurigerweise
steht
der
Verantwortliche
vor
mir.
Sadly,
the
man
responsible
stands
before
me.
OpenSubtitles v2018
Traurigerweise
steigt
man
nicht
einfach
so
zum
Anführer
auf.
Sadly,
one
does
not
simply
ascend
to
the
position
of
leader.
OpenSubtitles v2018
Traurigerweise
hat
er
die
Perspektive
verloren.
Sadly,
he
lost
his
perspective.
OpenSubtitles v2018
Traurigerweise,
kann
ich
das
nicht.
Sadly,
I
cannot.
OpenSubtitles v2018
Traurigerweise
habe
ich
nicht
die
geringste
Ahnung,
wovon
Sie
reden.
Sadly,
I
haven't
the
faintest
idea
what
you're
talking
about.
OpenSubtitles v2018
Nun,
traurigerweise
ist
Wikipedia
recht
dürftig
bestückt
zum
Thema
Verfassungsrecht.
Well,
sadly,
it
seems
that
Wikipedia
is
a
little
thin
on
constitutional-law
theory.
OpenSubtitles v2018
Traurigerweise,
-
glaube
ich,
dass
meine
Arbeit
hier
getan
ist.
Sadly,
I
think
my
work
here
is
done.
OpenSubtitles v2018
Ich
befürchte,
dass
du
traurigerweise
das
Gute
im
Menschen
unterschätzt.
I'm
afraid,
sadly,
You
underestimate
the
good
in
people.
OpenSubtitles v2018
Nein,
-
traurigerweise
war
ich
nie
bei
einem.
No,
sadly,
I
have
never
gone.
OpenSubtitles v2018
Traurigerweise
wurde
das
Gemälde
während
des
Kampfes
zerstört.
Sadly,
the
painting
was
destroyed
in
the
fight.
OpenSubtitles v2018
Traurigerweise
haben
sich
andere
Mörder
von
Graham
inspirieren
lassen.
"Sadly,
other
killers
have
drawn
inspiration
from
Graham.
OpenSubtitles v2018
Traurigerweise
haben
sie
das
schon
gesehen.
Sadly,
they've
seen
this
before.
OpenSubtitles v2018
Traurigerweise
bin
ich
lange
an
meiner
Quote
vorbei.
Sadly,
I'm
long
past
my
quote
on
this
one.
OpenSubtitles v2018
Traurigerweise,
ist
dies
nicht
das
richtige
Land
für
solche
Kunst.
Sadly,
this
is
no
country
for
real
art.
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
etwas
Pech
mit
meinen
Zuneigungen,
traurigerweise.
I've
been
unlucky
in
my
affections,
sadly.
OpenSubtitles v2018
Nun,
traurigerweise
ist
der
Schutz
meiner
Geliebten
nicht
mehr
gewährleistet.
Well,
sadly,
I
can
no
longer
take
the
safety
of
my
loved
ones
for
granted.
OpenSubtitles v2018