Übersetzung für "Todesfallkapital" in Englisch

Das Todesfallkapital steht in erster Linie dem Ehegatten zu.
The spouse shall have first claim to the capital sum payable on death.
EUbookshop v2

Werden keine Hinterlassenenleistungen fällig, kommt das Todesfallkapital zur Auszahlung.
If survivor s benefits are not applicable, the Lump-sum death benefit will be paid out.
ParaCrawl v7.1

So erhalten Ihre Angehörigen das vereinbarte Todesfallkapital bei Ihrem Tod.
Your loved ones will then receive the agreed lump sum if you die.
ParaCrawl v7.1

Hinterlässt der Verstorbene keinen Ehegatten, so erhalten seine Kinder das Todesfallkapital zu gleichen Teilen.
Where the deceased leaves no spouse, the rightful claimants shall be the children, each being entitled to an equal share of the capital sum.
EUbookshop v2

Je nach Ihrer Familiensituation können Sie beispielsweise entscheiden, noch ein zusätzliches Todesfallkapital zu versichern.
Depending on your family situation, you can also opt, for instance, to take out supplementary death cover.
ParaCrawl v7.1

Die Bestimmungen über das Todesfallkapital gelten für Versicherte, durch deren Tod kein Anspruch auf Hinterbliebenenversorgung für Ehegatten entsteht.
The provisions with respect to the capital sum payable on death shall apply to insured whose death does not create entitlement to survivor’s pension.
EUbookshop v2

Hinterlässt der Verstorbene weder Ehegatten noch Kinder, so erhalten seine durch das anzuwendende Erbrecht bestimmten gesetzlichen Erben das Todesfallkapital.
Ifthe deceased leaves no spouse or children, the rightful claimants to the capital sum payable on death shall be his legal heirs, in accordance with the inheritance lawapplicable.
EUbookshop v2

Sind keine gesetzlichen Erben vorhanden, so kann der Ausschuss als Begünstigte eine oder mehrere Personen bestimmen, zu deren Lebensunterhalt der Verstorbene tatsächlich beigetragen hat, und ihnen das Todesfallkapital ganz oder teilweise zuerkennen.
Where there are no legal heirs, the Board may award all or partofthe capital sum payable on death to the person or persons to whose maintenance the deceased effectively contributed.
EUbookshop v2

Sind Anspruchsberechtigte oder Begünstigte im obigen Sinne nicht vorhanden, so verfällt das Todesfallkapital zugunsten der Pensionseinrichtung.
If there are no rightful claimants or beneficiaries as above, the capital sum shall accrue to the Pension Fund.
EUbookshop v2

Das Todesfallkapital wird an dem Tage fällig, an dem die Bank vom Tode des Versicherten Kenntnis erhalten hat.
The capital sum payable on death shall fall due on the day the Bank is apprised of the death of the insured.
EUbookshop v2

Das Todesfallkapital ist gleich dem unverzinsten Gesamtbetrag der von dem verstorbenen Versicherten geleisteten Beiträge abzüglich des Ruhegehalts, des Ruhegehalts wegen Dienstunfähigkeit und des Kindergeldes, das an ihn selbst oder aufgrund seiner Zugehörigkeit zur Pensionseinrichtung an Dritte gezahlt worden ist.
The capital sum payable on death shall be equal to the sum of the contributions paid by the deceased insured, withoutinterest, minus any retirement, invalidity, or child’s pension paid to, or in respectof, him.
EUbookshop v2

Ist zu dem Zeitpunkt, zu dem keine Hinterbliebenenversorgung aufgrund der Zugehörigkeit eines Versicherten zur Pensionseinrichtung mehr zu zahlen ist, die Summe der insgesamt gezahlten Hinterbliebenenversorgung und etwaiger Abfindungen bei Wiederverheiratung niedriger als das in Artikel 64-2. bezeichnete Todesfallkapital, so wird die Differenz den in den Artikeln 63-1. und 63-2. bezeichneten überlebenden Anspruchsberechtigten des Versicherten ausgezahlt.
If, when there are no longer any recipients of survivor’s pension payable in respect of an insured, the sum of survivor’s pensions paid plus any payments made in the event ofremarriage is less than the capital sum payable on death as defined in Article 64.2., the difference shall be paid to the insured’s surviving rightful claimants referred to in Articles 63.1. and 63.2.
EUbookshop v2

Beträgt die Summe der zusätzlichen Hinterbliebenenversorgung, die der Begünstigte als überlebender Ehegatte des dem System Angehörenden bis zu seinem Tode bezogen hat, weniger als das in Artikel 11-3. bestimmte Todesfallkapital, so wird die Differenz den in Artikel 11-2. bezeichneten sonstigen Anspruchsberechtigten ausgezahlt.
If, at the time of his death, the recipient of supplementary survivor’s pension has drawn total pension payments in this capacity amounting to less than the capital sum defined in Article 11.3., any difference shall be paid to other rightful claimants as defined in Article 11.2..
EUbookshop v2

Alle dem System Angehörenden, durch deren Tod kein Anspruch auf zusätzliche Hinterbliebenenversorgung für Ehegatten entsteht, sind im Rahmen des Zusatz-Versorgungssystemsfür ein Todesfallkapital versichert.
Under the Supplementary Scheme, all members whose death does notgive rise to a rightto supplementary survivor’s pension are insured for a capital sum payable on death.
EUbookshop v2

Das Todesfallkapital steht in erster Linie dem überlebenden Ehegatten zu, der keinen Anspruch auf eine zusätzliche Hinterbliebenenversorgung hat.
A surviving spouse not in receipt of supplementary survivor’s pension shall have firstclaim to the capital sum payable on death.
EUbookshop v2

In Ermangelung dessen kann der Ausschuss für die Pensionseinrichtung als Begünstigte eine oder mehrere Personen bestimmen, zu deren Lebensunterhalt der Verstorbene tatsächlich beigetragen hat, und ihnen das Todesfallkapital ganz oder teilweise zuerkennen.
In the absence of such beneficiaries, the Pensions Board may nominate the person or persons to whose maintenance the deceased effectively contributed to receive all or part of the capital sum payable on death.
EUbookshop v2

Sind Anspruchsberechtigte oder Begünstigte im obigen Sinne nicht vorhanden, so verfällt das Todesfallkapital zugunsten des Zusatz-Versorgungssystems.
Ifthere are neither rightful claimants nor nominated beneficiaries, the capital sum shall accrue to the Supplementary Scheme.
EUbookshop v2

Beim Tod der oder des Versicherten unterstützt die BV die Hinterbliebenen mit einer Todesfallrente oder einem Todesfallkapital.
Upon the death of the insured, the occupational pension supports survivors with a pension or lump-sum payment.
ParaCrawl v7.1

Damit wir das Freizügigkeitskonto des verstorbenen Kontoinhabers bzw. der verstorbenen Kontoinhaberin auflösen und das Todesfallkapital an die anspruchsberechtigten Personen auszahlen können, benötigen wir folgende Unterlagen von Ihnen:
We need the following documents from you in order to dissolve the vested benefits account of the deceased account holder and to pay out the death benefit to the eligible beneficiaries:
ParaCrawl v7.1

In Luxemburg werden weder die Versicherungsprämien, noch Kapitalgewinne bei Rückkauf oder Fälligkeit einer Lebensvericherung, noch das an den oder die Begünstigten ausgezahlte Todesfallkapital besteuert.
Luxembourg does not tax the premiums nor the capital gains realised at the time of repurchase or maturity of a contract, nor the capital sum paid out to beneficiaries in the event of death.
ParaCrawl v7.1

Stirbt ein nicht verheirateter Versicherter, Mann oder Frau, und wird keine Konkubinatsrente fällig, so zahlt die Pensionskasse den Anspruchsberechtigten ein Todesfallkapital aus.
In the event of the death of an unmarried member, man or woman, and if a partner´s pension is not applicable, the pension fund will pay the rightful claimant a lump-sum death benefit.
ParaCrawl v7.1

Das Reglement sieht vor, dass das Todesfallkapital zu gleichen Teilen an die anspruchsberechtigten Personen ausgezahlt wird.
The regulations provide for a payout of the death benefit in equal parts to the eligible beneficiaries.
ParaCrawl v7.1

Achtung: Wenn der Versicherungsnehmer in den ersten 5 Jahren stirbt, ist das Todesfallkapital auf die Summe der bis zu diesem Zeitpunkt gezahlten Prämien begrenzt.
Please note: If the policyholder dies in the first 5 years, death benefits are limited to the sum of the premiums paid until then.
ParaCrawl v7.1

Ein Vermögen besteht aus allem, was nicht nur ein Haus oder Geld in der Bank wert ist, einschließlich vieler Dinge, die der Erben möglicherweise nicht kennt, wie persönliche Gegenstände, Möbel, Autos, Aktien, Trusts, Renten, die eine " Todesfallkapital oder eine Auszahlung aus einer Lebensversicherungspolice.
An estate is made up of anything that has a value not just a house or cash in the bank, including many things the heir may not know the deceased possessed, like personal belongings, furniture, cars, shares, trusts, pensions that include a ‘lump sum’ payment on death or a pay out from a life insurance policy.
ParaCrawl v7.1