Übersetzung für "Tilgungsleistungen" in Englisch

Zins- und Tilgungsleistungen der Darlehensnehmer ießen dem Fonds wieder zu und werden erneut ausgereicht.
The borrower’s interest and amortisation payments ow back to the fund and are extended afresh.
EUbookshop v2

In Ländern wie etwa Schweden, wo rückgriffsfähige Kredite die Pfändung des Haushaltseinkommens zur Durchsetzung der Zahlungsverpflichtungen aus Hypotheken ermöglichen, kann der private Konsum einbrechen, wenn die Tilgungsleistungen (und letztendlich steigende Zinsen) Ausgabespielräume reduzieren.
In countries (for example, Sweden) where recourse loans allow seizure of household income to enforce payment of mortgage obligations, private consumption may plummet as debt payments (and eventually rising interest rates) crowd out discretionary spending.
News-Commentary v14

Im Zuge der Änderung des Rechtsstatus von TV2 und der Gründung von TV2 als privatrechtliche Gesellschaft wurde eine Reihe von Maßnahmen zugunsten von TV2 abgeschafft (beispielsweise die Zinsbefreiung und die Befreiung von Tilgungsleistungen sowie die Steuerbefreiung).
In the wake of TV2’s change of legal status and its conversion into a company, a number of measures in favour of TV2 were abolished, such as the interest- and repayment-free loans and the tax exemption.
DGT v2019

Durch den Verzicht auf Zinszahlungen und auf Tilgungsleistungen in Verbindung mit diesen Darlehen verzichtet der dänische Staat auf Einnahmen, und insoweit sind die betreffenden Mittel als staatliche Mittel zu betrachten.
By foregoing the interest and repayments on these loans, the Danish State foregoes income and therefore these funds constitute State resources.
DGT v2019

Die Kommission ist der Auffassung, dass die Einnahmen aus Rundfunkgebühren und die Übertragungen aus dem TV2-Fonds (einschließlich der Werbeeinnahmen in den Jahren 1995 und 1996) sowie die Übertragungen aus dem Radiofonds, die Befreiung von der Körperschaftsteuer, die Freistellung von Zinszahlungen und Tilgungsleistungen, die staatliche Bürgschaft für Betriebsdarlehen und der Zugang zu einer Frequenz mit landesweiter Abdeckung zu Vorzugsbedingungen als wirtschaftliche und finanzielle Vorteile für TV2 zu betrachten sind, die TV2 von laufenden Betriebskosten entlasten, die TV2 normalerweise aus eigenen Mitteln decken müsste.
The Commission considers that the licence fee revenue, the transfers from the TV2 Fund (including advertising revenue for 1995 and 1996) and the Radio Fund, the exemption from corporate tax, the interest- and repayment-free loans, and the State guarantee for operating loans, together with access to a nationwide frequency on favourable terms, gave TV2 an economic and financial advantage, relieving it of operating costs that it would normally have had to bear through its budget.
DGT v2019

Insbesondere kommentierte TvDanmark, bei der von der Kommission vorgenommenen Berechnung der Überkompensierung müssten die Vergünstigungen berücksichtigt werden, die TV2 durch die Befreiung von der Körperschaftsteuer sowie durch die Zinsbefreiung und durch die Freistellung von Tilgungsleistungen, durch die staatliche Bürgschaft für die Darlehen zur Finanzierung der laufenden Geschäftstätigkeit und durch die kostenlose Überlassung der Sendefrequenz gewährt worden seien.
In particular, TVDanmark argued that the Commission’s calculation of overcompensation should take into account the benefit to TV2 of its exemption from corporation tax, its interest- and repayment-free start-up loans, the State guarantee for operating loans, and the free use of a transmission frequency.
DGT v2019

Ferner ist ein Verfahren vorzusehen zur Prüfung der Umstände, die dazu führen können, daß ein Mitgliedstaat seine fälligen Zins- und Tilgungsleistungen nicht erbringen kann, wie auch der Umstände, die eine Nichtbeteiligung eines Mitgliedstaats an der Bereitstellung der erforderlichen Devisen für die Gemeinschaft an Stelle des Schuldnerstaats rechtfertigen könnten —
Whereas a procedure must be provided for examining both the circumstances preventing a debtor Member State from meeting its obligations in respect of the debt and those in which a Member State might be exempted from the arrangements for the Member States to provide the Community with the foreign exchange due from the debtor Member State,
EUbookshop v2

Unter Einrechnung der Finanzmittel der LambdaNet sind die liquiden und liquiditätsnahen Mittel trotz weiterer Tilgungsleistungen in den ersten neun Monaten des Geschäftsjahres 2007 in Höhe von 4,07 Mio. € zum 30. September 2007 um nur 1,14 Mio. € auf 37,69 Mio. € zurückgegangen.
Taking into account the liquid funds of LambdaNet the liquid and near-liquid funds as of 30 September 2007 only declined by € 1.14 million to € 37.69 million despite further repayments of € 4.07 million in the first nine months of the 2007 business year.
ParaCrawl v7.1

Die finanzierenden Banken schätzen die Marktentwicklung genauso ein und schauen kritisch auf Substanz, Nachhaltigkeit der Mietverträge, verlangen zunehmend wegen der anhaltend niedrigen Zinsen steigende Tilgungsleistungen und verringern damit ihr Risiko-Engagement.
The financing banks see the market development just like this as well and take a critical look at the substance, sustainability of the tenancy agreements, increasingly require rising repayments because of the continuously low interest rates and thereby reduce their risk exposure.
ParaCrawl v7.1

Diese haben zur Folge, dass die Banken jederzeit die festgelegten Summen vollstrecken können ohne die Tilgungsleistungen der Fondsgesellschaften auf die Darlehensverträge beachten zu müssen.
These have the consequence that the banks can execute the fixed sums without the repayment achievements of the fund companies on the loan agreements to consider at any time to have.
ParaCrawl v7.1

Eine Verpfändungsurkunde ("Atto di Constituzione di Pegno"), die eine Art Garantie darstellt und die Übertragung des Eigentums zur Folge hat, sollten die Tilgungsleistungen nicht geleistet werden Dauerauftrag ("Disposizioni Permanenti")
Deed of Pledge ("Atto di Constituzione di Pegno"), which is basically a guarantee involving the transfer of possession of the property should due payments not be made.
ParaCrawl v7.1

Dann könnte Griechenland bis 2022 versuchen, wieder ökonomisch auf die Beine zu kommen, ohne bis dahin größere Zins- und Tilgungsleistungen erbringen zu müssen.
Then Greece would have until 2022 to get back on its feet without having to pay huge interest and repayments.
ParaCrawl v7.1

Die liquiden und liquiditätsnahen Mittel des 3U Konzerns sind mit 34,88 Mio. € per Stichtag 30. September 2008 gegenüber dem 30. Juni 2008 (35,49 Mio. €) trotz weiterer Tilgungsleistungen bei der LambdaNet nur leicht zurückgegangen.
The liquid and near-liquid funds of the 3U Group have decreased only slightly to € 34.88 market as of the cut-off date September 30, 2008 compared to June 30, 2008 (€ 35.49 million) despite further repayments by LambdaNet.
ParaCrawl v7.1

Der Anleger muss in diesen Fällen den Kredit nicht zurückzahlen, sondern nur seinen Fondsanteil oder nach dessen Kündigung seinen Abfindungsanspruch an die kreditgebende Bank abtreten, die ihrerseits die Rückerstattung von Zins- und Tilgungsleistungen an den Kreditnehmer schuldet.
The investor does not have to pay the credit back, but only its fund portion in these cases or after its notice its requirement for compensation to the credit-giving bank transfer, which for its part owes the Rückerstattung of interest and repayment achievements to the applicant for the credit.
ParaCrawl v7.1

Die Liquiditätsentwicklung in 2006 war neben dem Zufluss aus dem operativen Geschäft vor allem durch Tilgungsleistungen für Finanzschulden geprägt.
Liquidity in 2006 was characterized by positive cash flow from operations but also primarily by repayments on financial liabilities.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig leistet der Konzern jährliche Tilgungsleistungen auf bestehende Bankverbindlichkeiten (im Jahr 2017 rund EUR 1,1 Mio.), welche zu einer Erhöhung des Net Asset Values ("NAV") beitragen und somit im Rahmen der Finanzierung eigenkapitalerhöhend sind.
In addition, the group generates annual repayments on existing bank liabilities (approximately EUR 1.1m in 2017) which contribute to an increase of the net asset value (NAV) and therefore increase equity in the context of financing.
ParaCrawl v7.1

Die Tilgungsleistungen folgten den langfristigen Planungen, sodass der Cashflow aus Finanzierungstätigkeit sich in den ersten neun Monaten auf -10,1 Mio. Euro nach -9,2 Mio. Euro im Vorjahreszeitraum belief.
Amortization payments were in line with long-term estimates, so that cash flow from financing activities came to EUR -10.1 million in the first nine months of the year, compared to EUR -9.2 million in the same period of last year.
ParaCrawl v7.1

Für die emittierende Bank hat die nachrangige Verbindlichkeit den Vorteil, dass in Krisenzeiten die Zins- und Tilgungsleistungen ausgesetzt werden können.
For the issuing company subordinated liabilities have the advantage, that in times of crisis the interest and principal payments may be suspended.
ParaCrawl v7.1

Auch die Liquidität wird durch die entfallenden Zins- und Tilgungsleistungen sowie durch die Zuführung von frischem Geld eine ganz erhebliche Verbesserung erfahren.
Liquidity will also be improved greatly due to the lowered interest and repayment obligations and the injection of fresh money.
ParaCrawl v7.1

Die liquiden und liquiditätsnahen Mittel des 3U Konzerns sind trotz weiterer Tilgungsleistungen der LambdaNet in Höhe von 2,31 Mio. € mit 35,49 Mio. € gegenüber dem 31. März 2008 (35,48 Mio. €) konstant geblieben.
In spite of further repayment of loans by LambdaNet amounting to € 2.31 million, the liquid and near-liquid assets of the 3U Group remained unchanged at € 35.49 million compared with March 31st, 2008 (€ 35.48 million).
ParaCrawl v7.1

Es wurde mit den Finanzierungspartnern unter den üblichen Gremienvorbehalten vereinbart, dass die Banken auf eine Ausübung von Rechten aus einer möglichen Verletzung von Finanzkennziffern zum 31. Dezember 2015 verzichten und bei Bedarf zunächst bis zum 31. März 2016 fällige Tilgungsleistungen bei Konsortialdarlehen und Genussrecht ausgesetzt werden.
It was agreed with the financing partners, subject to usual committee approvals, that the banks will refrain from exercising rights arising from a possible infringement of financial ratios at December 31, 2015, and that if required principal repayments due on syndicated loan and participation rights will be suspended, initially until March 31, 2016.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus besteht die Möglichkeit, dass private Haushalte im Zuge der Befragungen den Aufbau von Versicherungs­rückstellungen, Kapitalmarktinvestitionen oder Tilgungsleistungen (insbesondere für Immobilien) nicht als ökonomische Form von Sparen betrachten.
On top of that, there is also the possibility that the surveyed households do not regard the build-up of insurance provisions, capital market investment or repayments (especially for real estate) as an economic form of saving.
ParaCrawl v7.1

Die Raten für Panamax-Schiffe (4.400 TEU gearless) lagen 2013 mit durchschnittlich 8.700 US-Dollar/Tag nur geringfügig über dem historischen Tiefststand aus dem Sommer 2009 und deckten damit zum Teil kaum die Betriebskosten, von Zins- und Tilgungsleistungen ganz zu schweigen.
Average rates for Panamax ships (4,400 TEU gearless) in 2013 of USD 8,700/day were only slightly above the historical low in the summer of 2009, and barely covered operating costs, let alone interest costs and capital repayments.
ParaCrawl v7.1