Übersetzung für "Tierkadaver" in Englisch

Landwirte sind jedoch verpflichtet, Tierkadaver zu bezeichneten Sammelstellen zu bringen.
However, farmers are required to take cadavers to designated collection points.
TildeMODEL v2018

Tierkadaver, Eingeweide, die verstreut...
Animal carcasses, intestines strewn... Lieutenant.
OpenSubtitles v2018

Manche hatten solchen Hunger, dass sie Tierkadaver aßen.
People even started to eat dead animals.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie dir einen zerfetzten Tierkadaver anbietet, nimmst du ihn!
If she offers you mangled animal carcass, you take it.
OpenSubtitles v2018

Jedes Jahr werden in der Europäischen Gemeinschaft 9,03 Millionen Tonnen Tierkadaver ge sammelt.
Every year in the European Community we collect 9.03 million tonnes of animal cadavers.
EUbookshop v2

Allein in meinem Land Frankreich kommen 1,89 Millionen Tonnen Tierkadaver zusammen.
Just in my own country, France, we collect 1.89 million tonnes of animal cadavers.
EUbookshop v2

Tierkadaver müssten in Zementöfen verbrannt werden.
Another measure to be taken concerned animal waste.
EUbookshop v2

Gerne schleuderte man Tierkadaver oder Unrat in den Burghof.
Animal carcasses or debris might be thrown into the courtyard.
WikiMatrix v1

Es wurde auch kein Tierkadaver gefunden.
There were no animal corpses.
OpenSubtitles v2018

Das ist wie eine Tierkadaver auf die Jagd mitzunehmen.
That's like bringing a deer carcass on a hunting trip.
OpenSubtitles v2018

Schon jetzt ist die Kammer des Tierkadaver Township Betrieb.
Already it is operating the Chamber of animal carcasses Township.
ParaCrawl v7.1

Gerne legt Hirst Tierkadaver in Formaldehyd ein und präpariert echte Menschenschädel.
Hirst likes to put animal cadavers in formaldehyde and ornaments real human skulls.
ParaCrawl v7.1

Es riecht nach Blut und Tierkadaver.
It smells of blood and animal carcasses.
ParaCrawl v7.1

Neben vereinzelten Darstellungen von zerstörten Städten wurden auch verendete Tierkadaver am Straßenrand festgehalten.
Apart from occasional depictions of destroyed cities also animal carcasses on the roadside were captured.
ParaCrawl v7.1

Einer Sülzefabrik wurde vorgworfen, Tierkadaver zu verarbeiten.
A brawn factory was accused of processing animal corpses.
ParaCrawl v7.1

Für Fahrzeuge, die Tierkadaver und Schlachtabfälle transportieren, gibt es diese Ausnahme nicht.
For vehicles transporting animal carcasses and offal there is no such exemption.
Europarl v8

Da die römische Regierung die Arbeit mit Leichen weitgehend verbot, sezierte Galen stattdessen unzählige Tierkadaver.
Since the Roman government largely prohibited working with human cadavers, Galen conducted countless dissections of animals instead.
TED2020 v1

Da die Wilderer die Tierkadaver mitnehmen, sind Fälle von Wilderei schwierig zu verfolgen.
Since the poachers take the animal carcass with them, cases of poaching are difficult to track.
GlobalVoices v2018q4

Wer mit verstauchtem Knöchel rumliegt, muss die eigene Pisse trinken und in einem Tierkadaver überleben.
You twist an ankle out here and we don't find ya, you're gonna have to drink your own piss and survive inside an animal carcass.
OpenSubtitles v2018

Erik beschattet weiterhin Tomme und findet in seinem Haus Gewehre und Tierkadaver in großer Zahl.
Erik continues to spy on Tomme, and after breaking into his house, discovers illegal guns and numerous animal carcasses.
WikiMatrix v1

So lange, wie um zu vergessen, dass eine Mutter dich mit einem Tierkadaver bewarf.
Maybe the same amount of time it takes to forget that somebody's mother threw a dead animal at you.
OpenSubtitles v2018

Als ich mich dazu entschloß, mich auf Tierkadaver zu spezialisieren ahnte ich auch nichts davon.
When I decided to specialize in animal cadavers, I did not have the least idea of that.
OpenSubtitles v2018

Die zum Teil schweren Tierkadaver können ohne manuellen Eingriff des Anwenders aufgenommen und transportiert werden.
The sometimes heavy animal cadavers can be picked up and carried away without any manual intervention by the user.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, wir haben den Kommissar gehört, der uns anhand einer Fülle von Details über den letzten Stand der Dinge in Sachen BSE-Überwachung unterrichtet hat, wobei Hauptgesichtspunkt die Gewährleistung der Gesundheit der Verbraucher war - ein Gesichtspunkt, den wir teilen -, und er hat uns über die verschiedenen Pläne für die Ausrottung der Seuche, die Überwachung der Produkte und Nebenprodukte aus möglicherweise mit BSE infizierten Rindern, die Vernichtung der Tierkadaver, Sterilisierung der aus ihnen hergestellten Produkte, Überwachung der Herstellung und die Inspektion und das Follow-up in situ berichtet.
Mr President, we have just heard the Commissioner who has just given us with a wealth of details the latest news about control of BSE with the basic criterion of safeguarding consumers' health - a criterion with which we agree -and has told us of the various plans for eradication of the disease, control of beef products and derivatives from cattle possibly infected with BSE, such as the destruction of the carcasses, sterilization of such products, monitoring at the stage of manufacture and inspection and a follow-up on the spot.
Europarl v8

In Deutschland, das als Land der einwandfreien Verwertung von Schlachtabfällen und Tierkadaver gilt, ist die Tiermehldiskussion inzwischen zu einem makabren Medienspektakel geworden.
In Germany, a country in which animal corpses and waste from slaughterhouses are recycled in the appropriate manner, the discussion of animal feed has now become a macabre media spectacle.
Europarl v8

Soll der Verbraucher weiterhin begreifen, daß wir in der EU landwirtschaftliche Flächen stillegen, also auf den Anbau von Getreide verzichten, aber Tierkadaver verbrennen und Tiermehl verfüttern?
Is the consumer to go on thinking that we in the EU close down farms and so give up cultivating cereal, but burn the corpses of our animals and use meat and bone meal as animal feed?
Europarl v8

Für viele Kreise der Bevölkerung war die Bekämpfung der Maul- und Klauenseuche durch das öffentliche Verbrennen der Tierkadaver tierverachtend, und auch ökonomisch stimmte die Rechnung nicht.
Many members of the public saw the containment of foot and mouth disease by means of the open burning of animal cadavers as demonstrating complete disregard for animals' dignity, and nor did the bottom line add up in economic terms.
Europarl v8

Ich komme gerade aus Porto Alegre zurück, wo die Brasilianer und Argentinier, mit denen ich gesprochen habe, einräumten, bei ihnen habe es bisweilen die gleichen Praktiken gegeben, d. h. dass Tierkadaver an Rinder verfüttert wurden.
I have returned from Porto Alegre, and I can tell you that the Brazilians and Argentinians whom I met there admit that they have been doing the same thing in various places, namely feeding animal carcasses to cattle.
Europarl v8

Wir weisen die Behauptung über Verstöße gegen die Biosicherheit zurück, da die Verbreitung der Infektion durch den Transport der Tierkadaver oder durch das eingesetzte Personal nicht nachgewiesen werden konnte.
We reject the claim of biosecurity lapses because there was no evidence of the spread of infection from carcasses being moved or by official personnel.
Europarl v8