Übersetzung für "Tiefenrausch" in Englisch
Eines
von
denen
ist
das,
was
Jacques
Cousteau
"Tiefenrausch"
nannte.
One
of
them
is
what
Jacques
Cousteau
called
"rapture
of
the
deep."
TED2013 v1.1
Der
Tiefenrausch
oder
die
Dekompressionskrankheit
werden
von
Stickstoff
verursacht.
Nitrogen
narcosis
and
decompression
sickness
are
caused
by
nitrogen.
ParaCrawl v7.1
Ausgangspunkt
für
den
Tiefenrausch
ist
das
Museum
der
Unterwelten
im
OK
Offenen
Kulturhaus
Linz.
Tiefenrausch’s
point
of
departure
is
the
Museum
of
the
Underworlds
in
the
OK
Center
for
Contemporary
Art.
ParaCrawl v7.1
Tiefenrausch
ist
ein
narkoseähnlicher
Zustand,
der
ab
einer
Tauchtiefe
von
etwa
30
Metern
anfängt.
Tiefenrausch
(Rapture
of
the
Deep)
is
a
narcosis-like
condition
that
begins
from
a
diving
depth
of
about
30
metres.
ParaCrawl v7.1
Durch
den
TIEFENRAUSCH
konnte
bereits
2008
eine
erste
Spur
vom
Salzkammergut
zur
zukünftigen
Kulturhauptstadt
gelegt
werden.
TIEFENRAUSCH
had
laid
a
first
trail
from
Salzkammergut
to
the
future
Culture
Capital
in
2008.
ParaCrawl v7.1
Linz
2009
Kulturhauptstadt
Europas
-
Mitmachen
bei
Linz09:
Freiwillige
für
„Tiefenrausch“
gesucht.
Linz
2009
European
Capital
of
Culture
-
Get
Involved
in
Linz09:
We’re
Seeking
Volunteers
for
“Tiefenrausch”.
ParaCrawl v7.1
Ich
hab
noch
vergessen
zu
erwähnen,
dass
man
das
Problem
mit
dem
Tiefenrausch
umgehen
kann
–
also
die
ganzen
blauen
Punkte
im
Körper
–
indem
man
den
Stickstoff
entfernt
und
ihn
durch
Helium
ersetzt.
Now
the
one
thing
that
I
forgot
to
mention,
is
that
to
obviate
the
problem
of
the
nitrogen
narcosis
--
all
of
those
blue
dots
in
our
body
--
you
remove
the
nitrogen
and
you
replace
it
with
helium.
TED2013 v1.1
Und
ich
kann
mich
noch
erinnern,
wie
ich
von
einem
dieser
Tauchgänge
hochkam,
und
alles
war
vernebelt,
denn
der
Tiefenrausch
verfliegt
erst
nach
einer
Weile,
And
I
remember
coming
up
from
one
of
these
deep
dives,
and
I
had
this
fog,
and
the
narcosis
takes
a
little
while
to,
you
know,
fade
away.
TED2013 v1.1
Dabei
ist
zu
berücksichtigen,
daß
das
Denkvermögen
ab
einer
Tiefe
von
etwa
30
m
durch
den
hohen
N2-Partialdruck,
der
eine
Art
narkotischer
Wirkung
ausübt
(Tiefenrausch),
beeinträchtigt
ist.
At
the
same
time,
it
is
to
be
borne
in
mind
that
intellectual
capacities
are
impaired
from
a
depth
of
about
30
meters
by
the
high
N2
partial
pressure
which
has
a
kind
of
narcotic
effect
(nitrogen
narcosis).
EuroPat v2
Ich
hab
noch
vergessen
zu
erwähnen,
dass
man
das
Problem
mit
dem
Tiefenrausch
umgehen
kann
-
also
die
ganzen
blauen
Punkte
im
Körper
-
indem
man
den
Stickstoff
entfernt
und
ihn
durch
Helium
ersetzt.
One
thing
I
forgot
to
mention
is
that
to
obviate
the
problem
of
nitrogen
narcosis
--
all
of
those
blue
dots
in
our
body
--
you
remove
the
nitrogen
and
replace
it
with
helium.
QED v2.0a
Und
ich
kann
mich
noch
erinnern,
wie
ich
von
einem
dieser
Tauchgänge
hochkam,
und
alles
war
vernebelt,
denn
der
Tiefenrausch
verfliegt
erst
nach
einer
Weile,
das
ist
wie
ausnüchtern.
I
remember
coming
up
from
one
of
these
deep
dives
and
I
had
this
fog,
and
the
narcosis
takes
a
little
while
to
fade
away,
sort
of
like
sobering
up.
QED v2.0a
Auch
im
Salzkammergut
ist
die
Ausstellung
„Tiefenrausch“,
ein
Projekt
von
Linz
2009
Kulturhauptstadt
Europas
in
Kooperation
mit
dem
OK,
mit
einem
Exponat
präsent.
The
“Tiefenrausch”
exhibition,
a
joint
production
of
Linz
2009
European
Capital
of
Culture
and
the
OK,
is
reaching
new
heights
in
Upper
Austria’s
scenic
Salzkammergut
region.
ParaCrawl v7.1
Ende
Mai
wird
die
Kooperation
mit
dem
OK
Offenes
Kulturhaus
Oberösterreich
fortgesetzt:
nach
„Schaurausch“
führt
„Tiefenrausch“,
eine
Ausstellung
im
öffentlichen
Raum,
die
BesucherInnen
u.
a.
in
die
Stollen,
Keller
und
Wasserspeicher
des
Linzer
Untergrunds.
In
late
May,
we’ll
be
carrying
on
our
collaboration
with
the
OK
Center
for
Contemporary
Art:
following
last
year’s
“Schaurausch
–
Viewing
Spree”
is
“Tiefenrausch
–
Rapture
of
the
Deep,”
an
exhibition
in
public
spaces
that
will
take
visitors
to
underground
sites
in
Linz
including
tunnels,
cellars
and
cisterns.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausstellungen
TIEFENRAUSCH
und
„KULTURHAUPTSTADT
DES
FÜHRERS“
verliehen
der
Positionierungskampagne
aus
inhaltlicher
Sicht
noch
mehr
Kraft.
The
exhibitions
TIEFENRAUSCH
and
“KULTURHAUPTSTADT
DES
FÜHRERS”
[The
Fuehrer’s
Capital
of
Culture]
lent
additional
force
to
the
positioning
campaign
in
terms
of
content.
ParaCrawl v7.1
Am
15.
Januar
2017
feiert
das
Stück
seine
französische
Erstaufführung
in
der
Cité
de
la
musique
(Amphitéâtre)
in
Paris,
und
am
30.
Januar
2017
bringt
das
Armida
Quartett
um
die
Geiger
Martin
Funda
und
Johanna
Staemmler,
die
Bratscherin
Teresa
Schwamm
sowie
den
Cellisten
Peter
Philipp
Staemmler
"tiefenrausch"
in
Wien
zur
österreichische
n
Erstaufführung
.
On
15
January
2017
the
piece
will
be
given
its
French
premiere
at
the
Cité
de
la
musique
(Amphitéâtre)
in
Paris
and
on
30
January
2017
the
Armida
Quartet
(with
Martin
Funda
and
Johanna
Staemmler,
violins,
Teresa
Schwamm,
viola
and
Peter
Philipp
Staemmler,
cello)
will
present
the
Austrian
premiere
of
"tiefenrausch"
in
Vienna
.
ParaCrawl v7.1
Die
Schauplätze
des
„Tiefenrausch“
sind:
das
OK,
der
Aktienkeller,
die
Landstraße,
Krypten,
Stollen,
Wasserspeicher
und
der
OK
Platz.
The
“Tiefenrausch”
venues
are
the
OK,
the
Aktienkeller,
Landstraße,
crypts,
subterranean
galleries,
cisterns
and
the
plaza
in
front
of
the
OK.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
von
der
Linzer
Öffentlichkeit
sehr
positiv
aufgenommenen
Ausstellung
SCHAURAUSCH
war
TIEFENRAUSCH
im
Jahr
2008
der
logische
nächste
Schritt
auf
dem
Weg
zum
Kulturhauptstadtjahr.
Following
the
very
positive
reception
accorded
to
SCHAURAUSCH
(Viewing
Spree),
TIEFENRAUSCH
(Rapture
of
the
Deep)
in
2008
was
the
next
logical
step
on
Linz’s
way
to
assuming
the
mantle
of
Capital
of
Culture.
ParaCrawl v7.1
Das
Armida
Quartett
tourt
weiter
mit
Marko
Nikodijevic
s
Streichquartett
"tiefenrausch"
durch
europäische
Konzerthallen,
so
macht
das
Quartet
im
Februar
2017
gleich
in
vier
europäischen
Ländern
halt.
The
Armida
Quartet
is
continuing
its
tour
with
Marko
Nikodijevic
's
string
quartet
"tiefenrausch"
through
European
concert
halls;
the
Quartet
will
be
performing
in
four
European
countries
in
February
2017.
ParaCrawl v7.1
Der
Kompositionsauftrag
für
"tiefenrausch"
stammt
von
der
"European
Concert
Hall
Organisation"
(ECHO)
für
die
Reihe
"Rising
Stars".
The
string
quartet
"tiefenrausch"
was
commissioned
by
the
European
Concert
Hall
Organisation
(ECHO)
for
the
series
"Rising
Stars".
ParaCrawl v7.1
Für
Januar
2017
wurden
bereits
die
französische
Erstaufführung
von
"tiefenrausch"
in
Paris
(Cité
de
la
musique,
Amphitéâtre)
am
15.
Januar
und
die
österreichische
Erstaufführung
am
30.
Januar
in
Wien
(Konzerthaus,
Schubert-Saal)
mit
dem
Armida
Quartett
angesetzt.
The
French
premiere
of
"tiefenrausch"
has
been
planned
for
15
January
in
Paris
(Cité
de
la
musique,
Amphitéâtre)
and
the
Austrian
premiere
for
30
January
in
Vienna
(Konzerthaus,
Schubert
Saal),
both
times
with
the
Armida
Quartet.
ParaCrawl v7.1
Die
mehrteilige
Ausstellung
im
öffentlichen
Raum
startete
2007
mit
"Schaurausch",
heuer
folgte
"Tiefenrausch"
und
im
Kulturhauptstadtjahr
erobert
"Höhenrausch"
die
Dächer
der
Stadt.
It
is
a
three-part
exhibition
in
the
public
space,
of
which
"Schaurausch
"
was
shown
in
2007;
this
was
followed
by
"Tiefenrausch
"
this
year,
and
in
Cultural
Capital
Year
"Höhenrausch
"
will
take
its
visitors
to
the
city's
rooftops.
ParaCrawl v7.1
Ein
faszinierender
Tiefenrausch
dank
Carbon-Technologie
-
changierende
Farbtöne,
die
je
nach
Lichteinfall
durch
hochpigmentierte
Farben
die
Anmutung
wechseln.
A
fascinating
rapture
of
the
deep
thanks
carbon
technology
-
iridescent
shades,
depending
on
the
light
by
the
pigment
inks
to
change
the
appearance.
ParaCrawl v7.1
Bei
dem
neuen
Werk
"tiefenrausch"
für
Streichquartett
des
serbischen
Komponisten
Marko
Nikodijevic
handelt
es
sich
um
einen
Kompositionsauftrag
von
"The
European
Concert
Hall
Organisation"
(ECHO)
für
die
Reihe
"Rising
Stars".
The
new
work
"tiefenrausch"
for
string
quartet
by
the
Serbian
composer
Marko
Nikodijevic
was
commissioned
by
the
European
Concert
Hall
Organisation
(ECHO)
for
the
series
"Rising
Stars".
ParaCrawl v7.1
Passend
zum
Thema
TIEFENRAUSCH
präsentierten
sich
auch
Berufsgruppen,
die
im
Untergrund
von
Linz
arbeiten:
Mitarbeiter
der
Linz
AG
Erdgas
und
Linz
AG
Abwasser
waren
ebenso
vertreten
wie
Bestatter
und
Höhlenforscher.
Present
as
a
fitting
complement
to
the
TIEFENRAUSCH
theme
were
people
whose
occupations
take
them
below
ground
in
Linz:
staff
members
of
Linz
AG
's
natural
gas
and
sewage
divisions
as
well
as
funeral
directors
and
spelunkers.
ParaCrawl v7.1